WASHINGTON, Jan. 18 -- The third annual Women's March, expected to bring thousands of protesters to Washington D.C. and about 350 sites across the United States on Saturday, has been shadowed by accusations of anti-Semitism against some of the original organizers.
At least one march has been canceled in California, and in New York, two competing marches are expected to take place as their leaders were at odds, according to a New York Times report.
The controversy has prompted the Democratic National Committee and several other groups to distance themselves from the upcoming Washington D.C. event, local media reported.
Recent reports from Jewish magazine Tablet and The New York Times allege that anti-Semitic comments were made at the march's planning meetings.
The controversy deepened as Tamika Mallory, a Women's March co-president, appeared on ABC's "The View" on Monday and declined to denounce the frequent anti-Semitic statements by Nation of Islam leader Louis Farrakhan, whom Mallory has publicly lauded.
However, the Women's March has issued multiple statements rejecting anti-Semitism on their website, including: "We recognize the danger of hate rhetoric by public figures. We want to say emphatically that we do not support or endorse statements made by Minister Louis Farrakhan about women, Jewish and LGBTQ communities."
The first Women's March drew drew 3.3 million to 5.2 million across the country in the wake of President Donald Trump's inauguration ceremony two years ago, according to local media reports, noting the marches now also face increased travel inconveniences due to ongoing partial government shutdown and harsh winter weather in midwest and east coast.
The event is aimed to maintain the grassroots momentum that has taken hold around North America to resist white nationalism, misogyny and xenophobia and to stand-up for women, girls, indigenous peoples and minorities of all types.
“吃”的各种翻译
数字如何准确翻译(通讯员供稿)
口译中如何弥补中英文化的差异(通讯员供稿)
Bottom line译为“底线”吗?
生日party常用语(2)
“在行”怎么说?
形形色色的天热表达法
“皮包骨头”怎么译?
社交常用表达:初次见面
海关申报常用英语
“不辞而别”的译法
“三十而立 四十不惑”的译法
“关键时刻”的巧妙译法
“水”的译法(通讯员供稿)
从“和尚打伞,无法无天”说起
MacDonald's 翻译成“麦当劳”为什么好?
订机票常用表达
宾馆英语:预订房间
And 的一些特殊用法和汉译(通讯员供稿)
如何为老外指路
状语从句的句型结构转换(通讯员供稿)
发展就是develop?
在机场丢失行李怎么办
社交常用表达:应付尴尬场面
Slow译为“慢”吗?
“化”字之难译(通讯员供稿)
由 I chocolate you!想到的
英语介词的几种翻译法
借助标志物指路
“耳朵”竖起来
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |