BEIJING, Dec. 5 -- The Chinese government on Wednesday decided to implement a new set of reform policies and measures to boost innovation and creativity, according to a statement released after a State Council executive meeting presided over by Premier Li Keqiang.
Reform measures in boosting innovation have been piloted in eight Chinese cities and regions including the Beijing-Tianjin-Hebei region, Shanghai and Guangdong. The first pilot program covering 13 policy measures were rolled out nationwide in 2017.
It was decided during the Wednesday meeting that another batch of 23 reform measures will be rolled out to mobilize innovation resources, incentivize innovation activities and nurture new drivers of growth.
A number of reform measures will be rolled out across the country.
More efforts will be made to incentivize the commercialization of R&D findings. Commercialization professionals will participate in the whole process. Universities and research institutes will be encouraged to participate, through commercial deals, in business research on technological breakthroughs.
New fin-tech services will be introduced to explore more financing channels for small- and medium-sized tech companies, including asset-light firms and firms yet to make profits. Local government equity funds will be channeled to support seed and early stage high-tech startups. Insurance companies will be encouraged to develop products that cover patent enforcement and patent infringement to forestall patent holders' losses from IPR violations.
Market-based operation of state-owned scientific research instrument and equipment will be promoted. Mechanisms will be established to allow for innovation-related decision-making on a trial-and-error basis.
It was also decided at the meeting that the three reform measures, which have so far been piloted in one or two places, will be extended to all the above-mentioned eight cities and regions. Such measures include granting scientists and researchers a certain share of ownership of their findings proportionate to their job positions, setting up science and technology innovation sections in regional equity markets, and allowing greater autonomy for universities administered by local governments to attract talents and confer academic titles.
Participants in the meeting also passed a draft amendment to the Patent Law in an effort to protect property rights and crack down on infringement, the statement said.
The draft amendment, in learning from international practice, substantially raised penalties for patent infringements. It stipulated that Internet service providers should take on joint responsibilities when they fail to stop the infringements on a timely basis.
It also specified the incentive mechanism that would allow inventors or designers to reasonably profit from yields out of their service invention and creation.
The amendment will be submitted to the Standing Committee of the National People's Congress for review.
A draft regulation on emergency response to work safety accidents was also passed at the meeting, according to the statement.
四级翻译原文与参考译文(六) 读书
英语四级改革新题型翻译预测:财富
四级考试真题答案之四套翻译题(文都版)
四级百天规划:5大题型逐个突破之翻译篇
英语四级翻译新题型练习题及答案:秦始皇陵墓
大学英语四级考试翻译答案(文都)
新大学英语四级翻译真题点评之二(文都)
大学英语四级翻译新题型模拟练习及答案:月光族
四级真题答案文都版(翻译:茶和咖啡)
英语四级翻译新题型练习题及答案:筷子
英语四级翻译新题型练习题及答案:景德镇
大学英语四级翻译新题型模拟练习及答案:中国城市化
大学英语四级翻译新题型模拟练习及答案:中国出境游
大学英语四级翻译点评(文都)
四级翻译原文及参考译文(一) 读书
英语四级翻译练习:中国城市化
大学英语四级翻译新题型模拟练习及答案:茶马古道
英语四级翻译真题解析(文都版)
大学英语四级翻译原文及参考译文之四(文都)
英语四级翻译真题解析及点评第三版
英语四级翻译练习:京剧
英语四级翻译练习:全球变暖
四级考试翻译原文与参考译文8 教育公平
英语四级翻译练习:孔子
英语四级改革新题型翻译预测:历史反思
大学英语四级翻译原文及参考译文
四级翻译原文及参考译文(二) 教育公平
大学英语四级考试翻译答案(文都版)
英语四级翻译新题型练习题及答案:中国服务产业
英语四级新题型翻译冲刺模拟练习(4)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |