DAMASCUS, Nov. 3 -- For the first time in a long time, an aid convoy reached the Rukban refugee camp on the Syrian-Jordanian border on Saturday, the Syrian Arab Red Crescent (SARC) said in a statement.
The aid, which was delivered by both the SARC and the UN, reached the camp where 50,000 Syrians live in "tough humanitarian conditions," said the SARC statement.
Humanitarian workers took one month to prepare the shipment, which constitutes of 78 truckloads of aid including wheat bags, children clothes, medical supplements for women and children as well as cleaning kits.
The aid, which was delayed from last week, was accompanied by 107 humanitarian workers from SARC and a team specialized in vaccinations.
Chief of SARC Khaled Hboubati said that delivery of the aid came after obtaining assurances and guarantees from all sides as well as the Syrian government offered facilitations.
He said that the step is positive toward delivering more food parcels and nonfood items to the camp to alleviate the suffering of the Syrians and meet their humanitarian needs.
UN Resident Humanitarian Coordinator Ali Al-Za'tari said on Saturday that aid delivery is emergent, which includes food and water.
He said that a vaccination campaign will target 10,000 children to shield them from life-threatening diseases as well as measles and polio.
Meanwhile, the Syrian Observatory for Human Rights said that the aid shipment is the first to reach the camp since April 2017 as afterward roads were cut off to the camp.
The aid convoy reached the camp under the protection of Russia, according to the Britain-based watchdog.
The Observatory added that floods washed away a lot of tents in the camp amidst the tragic situation suffered by the camp residents.
The camp is largely inhabited by Syrians who fled their areas in the eastern countryside of Homs province in central Syria as it is located in the remote southeastern countryside of Homs province near Jordan.
The Observatory placed the number of refugees in the camp at 60,000 civilians and rebel fighters.
The fighters belong to six rebel factions of those who rejected to reconcile with the government and sought refuge in this area in September 2017 when the Syrian government forces advanced to their original location in the eastern countryside of Homs.
The Observatory accused the Syrian government of cutting the supply route to the camp, which is run by the rebels.
But the state news agency SANA charged that the U.S. forces in the Tanf area where the camp is located hindered the delivery of aid in the past.
SANA said that the U.S. forces recruited young men in the camp in exchange for money.
The state news agency stressed that the Syrian government is working to provide necessary facilitations for the delivery of aid item to all Syrian areas without exceptions.
英文名著精选阅读:《小妇人》第二章:圣诞快乐 第11节
英文名著精选阅读:《红字》第二十三章(下)
The Three Brothers
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第13章 第4节
英文名著精选阅读:《小妇人》第五章:和睦邻居 第5节
精选双语阅读:一位女孩改变了我的生活
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第七章 第2节
英文名著精选阅读:《小妇人》第五章:和睦邻居 第1节
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第十八章(下)
英文名著精选阅读:《小妇人》第四章:负担 第11节
语言学:学了这么多年的英语 你了解多少?(6)
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第五十九章(上)
万圣节英语小故事
英文名著精选阅读:《小妇人》第二章:圣诞快乐 第8节
爱神丘比特和他的情人之箭
感恩节英语故事:感恩节的来历和习俗
节日文化:关于圣诞树的传说
美文背诵:月光光,心慌慌?
2011圣诞节:美国国家圣诞树在华盛顿点亮
英文名著精选阅读:《红字》第二十二章(下)
The man who wanted to live forever
精选英语美文阅读:Swans Mate for Life 生死相依
翻译阅读:分居日记-Happy Birthday
精选美文背诵:无心插柳柳成荫
The Red Dragon故事
英文名著精选阅读:《小妇人》第二章:圣诞快乐 第7节
英文名著精选阅读:《红字》第二章(上)
语言学:英语知多少之英语中的格(1)
Don Giovanni de la Fortuna
英文名著精选阅读:《小妇人》第二章:圣诞快乐 第13节
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |