Negotiators from North and South Korea, along with the U.S.-led United Nations Command, are holding their first talks Tuesday on demilitarizing a section of the heavily fortified border that separates the rival Koreas.
The talks will take place in the so-called Joint Security Area, which the three sides have controlled since the Korean War ended with a truce in 1953, leaving North and South Korea in a technical state of war.
During their third summit in Pyongyang last month, North Korean leader Kim Jong Un and South Korean President Moon Jae-in reached an agreement to disarm the JSA, including clearing mines buried within the small area, and removing guard posts, surveillance and other military equipment by the end of the year.
The Joint Security Area is the only spot within the Demilitarized Zone where troops from North and South Korea stand face-to-face. The area has long been used for diplomatic engagement. The JSA is also the scene of a bloody incident in 1976, when two U.S. Army officers were killed by ax-wielding North Korean soldiers.
During high-level talks Monday in the truce village of Panmunjom, the two Koreas agreed to begin a joint project to modernize and connect their rail and roadways before the end of the year. They also agreed to hold Red Cross talks related to families separated by the Korean War at the North's Mount Kumgang Resort in November.
来自朝鲜和韩国的谈判代表以及美国领导的联合国军司令部星期二展开首轮会谈,讨论如何将戒备森严的南北分界线的一部分非军事化。
会谈将在所谓的联合安全区举行。自1953年朝鲜战争停战以来,美、韩、朝三方一直控制着这一联合安全区,理论上说朝韩仍处于战争状态。
朝鲜领导人金正恩和韩国总统文在寅上个月在平壤举行第三次峰会,期间双方达成协议,解除对联合安全区的武装,包括在今年年底前清除埋在地区内的地雷,以及拆除哨所、监视设备和其他军事装备。
联合安全区是非军事区内唯一一处朝鲜和韩国的部队面对面的地方。该地区长期以来一直用于外交接触。那里1976年发生一起血腥事件,当时有两名美国陆军军官被朝鲜士兵手持斧头杀害。
朝韩双方星期一在板门店休战村的高层会谈中还同意今年年底前展开一个联合项目,连接双方铁路和公路,并进行现代化改造。双方还同意11月份在北部的金刚山度假村就朝鲜战争离散家庭问题举行红十字会谈。
体坛英语资讯:Injury free Cherono yet to make decision to run in London or New York
国内英语资讯:Xi sends congratulations on start of assembly of ITER project
国际英语资讯:Yemen peace talks might fail -- UN envoy
体坛英语资讯:Boca Juniors boss Russo hails Argentinian football overhaul
国内英语资讯:Xi calls for coordinated efforts to promote China-Philippines cooperation
体坛英语资讯:Return of Portuguese football games depends on health authorities: FPF
体坛英语资讯:F1 plans to start in Austria as French GP cancelled amid COVID-19 pandemic
国际英语资讯:Trump administration reviews DACA program, to reject new applications
国内英语资讯:United States spread of disinformation on COVID-19 should be condemned: FM
体坛英语资讯:Dutch soccer league likely to end the season due to extended ban to September
体坛英语资讯:Iran Football League under club pressure to cancel season amid COVID-19 pandemic
国内英语资讯:Xi calls for making AIIB new platform for building community with shared future for mankind
国内英语资讯:Xi calls for deeper China-Belarus BRI cooperation
国际英语资讯:DPRK foreign minister lashes out at U.S. policy toward Pyongyang
体坛英语资讯:Brazilian clubs vow to complete league seasons
体坛英语资讯:Ex-Argentina midfielder Cabral to stay at Cruzeiro
国内英语资讯:Central govt to provide all necessary support for HKSAR to fight COVID-19: spokesperson
国际英语资讯:Heads of UN agencies outline steps to lessen COVID-19 impact on children
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses agricultural production, bumper harvest
体坛英语资讯:Colombia says football unlikely to resume before July
国内英语资讯:Interview: National security legislation not to affect Hong Kongs judicial independence: H
英语美文:每天早上准时说早安的人
美文赏析:告诉自己,没关系!
好莱坞要复工了——但是很多东西都变了
国际英语资讯:Chinese medical team kicks off mission to help Palestines anti-coronavirus fight
体坛英语资讯:Kipchoge aims to live another Olympic dream in Tokyo
国内英语资讯:China accelerates reforms in improving business environment: World Bank
为什么美国90后创业越来越难了?
研究:英国新冠疫情或存在1300多个不同源头
国内英语资讯:Xi says China ready to work with Germany, EU to create more global certainty
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |