SHIJIAZHUANG/GUANGZHOU, July 19 -- Tian Guifen, 56, has no idea where Arabia is, but knows the robes she weaves will be delivered and worn there.
Tian, from Fucheng County in Hebei Province, works for Huaxing, one of the largest Muslim robe production and export companies in north China.
The company exports its products to over 20 countries in West Asia and North Africa, including Saudi Arabia, Iraq, Kuwait, the United Arab Emirates and Egypt. In 2017, company sales hit nearly 160 million yuan (24 million U.S. dollars).
"I'm proud that products made in China go global, and we are making products for the whole world," Tian said.
New business opportunities created by China's Belt and Road Initiative have brought a pressing need for more workers. Over 2,600 impoverished people like Tian became employed and were lifted out of poverty.
Company manager Wang Shengli said they planned to explore the Southeast Asian market, and further invest 10 million yuan on building 80 more factories in the next two years, covering all local poor villages.
China is a major producer of Arabic clothing. In some countries, such as Saudi Arabia, more than 90 percent of garments are from China.
At the eighth ministerial conference of the China-Arab States Cooperation Forum held earlier this month, China announced a "future-oriented strategic partnership of comprehensive cooperation and common development" with the Arab world by setting up free trade zones and signing trade agreements.
In China's southern trade hub of Guangzhou, Guangdong Province, Adel Alhakimi assists his Saudi Arabian client in placing an order of over 6,000 Arabic-style dresses.
Having lived in the city for almost 20 years, the 48-year-old Yemeni manages a China-Arab trade consulting company, which searches for goods and partners for businesses in the Arabian countries.
The number of employees at his company increased from two in 2004 to around a dozen now.
After graduating from university in China in the late 1990s, Alhakimi stayed in the country in hopes of building his career in China-Arabian trade.
Last year, China-Arabian trade totaled around 191.4 billion U.S. dollars, five times the amount in 2004.
Apart from infrastructure construction and energy cooperation, China's opening-up has also benefited other sectors, including the fashion and garment industry.
Alhakimi regularly visits the Guangzhou Liuhua garment wholesale market, which has over 1,000 shops with signs written in multiple languages.
"The products sold here are diverse, cheap and customizable. They attract many Middle East business people, especially during the Canton Fair," he said.
The Liyuan garment shop, one of Alhakimi's favorites, hangs hundreds of Middle East style dresses on the wall.
Xu Peili, the shop owner, says she mainly supplies customers in the Middle East and Africa, and her factory manufactures up to 120,000 items of clothing per month. She is changing the garment material and design to better meet the needs and trends of Arab customers and is trying to add Chinese elements, such as embroidery, to her dresses.
Alhakimi backs her idea. "China's economy is developing quickly, and there are many business opportunities. Arab countries' demand for Chinese goods and investments is increasing," he said.
奥巴马就黑人少年被杀案发声:马丁可能是35年前的我
欧洲民调:英国人称法国为欧洲最傲慢民族
英国科学家首次成功用尿液给手机供电
日本天价方形西瓜受俄罗斯富人追捧
奥巴马都收什么礼?卡梅伦送宠物玩具
哈里王子访美玩叠罗汉 英勇当底座
杨洁篪:中美可建立更加密切的合作关系
“棱镜”计划兄弟项目曝光 美监控海底光缆收集情报
女性工作效率更高 男性更易分心
波大师生忆爆炸案中国遇难者
一件令我感动的事
男人更浪漫:半数男人曾一见钟情
握紧右拳有助记忆 握左拳有助回忆
《牛津英语词典》收录WFH、social distancing等新冠肺炎疫情相关词汇
苏格兰为孕妇提供吸烟测试服务
【我的中国故事】惹上警察
研究揭示什么样的胡子最受女士青睐
韩亚空难重伤中国女学生身亡 遇难人数升至3人
亚洲最佳餐厅榜单 鼎泰丰登顶
中国吸引来自亚洲各地的华裔学生
美国男子宣称发现可口可乐配方副本
撒切尔去世:各界反应(中英对照)[1]
安吉丽娜-朱莉自曝接受双侧乳腺切除术
【我的中国故事】我眼中的中国新一代
【我的中国故事】 帐篷里的难忘之夜
中国加强外国专家管理
斯德哥尔摩骚乱蔓延 挑战幸福之国形象
五个英语句子说:“这本书真有趣!”
日本女模花10万美元整容30多次 欲成法式美女
富士山有望成为世界文化遗产
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |