A robust stock market and a healthy economy has allowed Americans to donate more generously than ever before.
The Giving USA report, released Tuesday, said donations from individuals, estates, foundations and corporations topped the $400 billion mark for the first time in 2017, up 5.2 percent from the estimate of $389.64 billion for 2016.
Gifts to foundations saw the biggest gain in 2017, rising 15.5 percent, driven by large gifts from philanthropists to their own foundations, like the $1 billion gift from Dell Technologies CEO Michael Dell and his wife, Susan, and $2 billion from Facebook CEO Mark Zuckerberg and his wife, Priscilla Chan.
The second-largest increase was an 8.7 percent increase to arts, culture and humanities. The only sector that did not fare well was international affairs, which saw a decrease of 4.4 percent.
Fundraisers across the U.S. fear the possibility of looming trade wars and changes in U.S. tax laws could negatively affect future donations.
强劲的股市和健康的经济让美国人做出更慷慨的慈善捐赠。
美国施惠基金会星期二公布的报告说,来自个人、资产托管会、基金会和公司2017年的慈善捐赠总额首次突破4000亿美元,比2016年的约3896亿美元增长了5.2%。
各种基金会2017年得到的捐赠增幅最大,涨幅为15.5%,其中主要来自各慈善家向自己基金会的捐赠,例如,戴尔公司首席执行官麦克·戴尔和他的妻子苏珊捐赠了10亿美元,脸书首席执行官扎克伯格和他妻子普莉希拉·陈捐赠了20亿美元。
涨幅第二大的是向艺术、文化和人文领域的捐赠。唯一境况不佳的是国际事务领域,收到的捐赠比2016年减少了4.4%。
美国各地筹集慈善捐款的人士担心,发生贸易战的前景和美国税法修改会导致未来的捐款减少。
逃生训练
最好的办法
每日一词∣中国-阿拉伯国家合作论坛 China
我的妈妈
千万别把“发票”翻译成invoice!否则误会大了...
丁丁是负责任的值日生
全球首支AI MV亮相2020世界人工智能大会云端峰会 你pick谁?
每日一词∣高考 the national college entrance exam
小兔掉进坑里啦
诚实的小丽
在咖啡厅要“续杯”你居然说成one more?
Out and about 外出走动
美丽的秋天
快乐的暑假
除了“How are you?”,还能怎样用英语问候熟人?
扶小树
王毅在中美智库媒体论坛上的致辞(双语全文)
喂鱼
巴黎圣母院塔尖将按原样重建
美国又“退群” 宣布退出世界卫生组织
新冠疫情刺激自由职业发展 数据统计、网购岗位大增
无题
在外地吃到家乡美食,容易种草还是踩雷?
这就是我
春
扇
公园里的金鱼
看猴子
看猴
专家解读:唐山5.1级地震地震属1976年地震余震
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |