JAKARTA, May 5 -- China will work with Indonesia to further enhance the complementarity between their development strategies, and work with the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) to develop a joint vision, said Chinese Premier Li Keqiang on Saturday.
Li made the remarks in a signed article entitled "Embarking on new voyage of China-Indonesia friendly cooperation," published in the Jakarta Post, a leading English-language newspaper in Indonesia.
On his visit to Indonesia in 2013, Chinese President Xi Jinping put forward the initiative of building a 21st century maritime silk road. Since then, a strong synergy has developed between this initiative and Indonesia's vision as a global maritime fulcrum, reenergizing centuries-old sea lanes and the shared dream of harnessing the ocean to the benefit of the two peoples, said Li.
China has been Indonesia's largest trading partner for seven years in a row, as well as Indonesia's main source of foreign investment. In 2017, their two-way trade reached 63.3 billion U.S. dollars, up 18 percent year-on-year.
The Chinese premier said China will support Indonesia in building regional economic corridors and upgrading its infrastructure and industrial development to make the maritime bond between the two countries even stronger.
China looks forward to stronger exchanges covering education, culture, youth, media and think tanks to bring the two peoples even closer, said Li.
Placing ASEAN as a high priority in its neighborhood diplomacy, China has been a staunch supporter of ASEAN community building and ASEAN centrality in east Asia cooperation, said Li.
China will work with ASEAN to develop a joint vision for China-ASEAN relations, forge greater synergy between their development strategies and take their strategic partnership to a higher level, said Li.
China is keen to work with ASEAN to uphold the multilateral trading system, promote trade and investment liberalization and facilitation, push for early conclusion of negotiations on the Regional Comprehensive Economic Partnership and move toward the goal of an east Asia economic community, said the Chinese premier.
谁是欧洲人心目中的下任美国总统?-英语点津
吃出来、看出来的“性早熟”-英语点津
克林顿将做客奥普拉访谈节目-英语点津
体坛英语资讯:Leipzig snatch late 2-2 draw against Benfica to qualify for Champions Leagues last 16
默克尔总理访日 遭遇“清凉外交”-英语点津
国内英语资讯:Chinese FM holds talks with Iranian Foreign Minister
为何不愉快的事难以忘怀?-英语点津
体坛英语资讯:Philippines holds Cambodia draw at SEA Games football opener
体坛英语资讯:Liverpool win, Man City bounce back in Premier League
你接受“同居”吗?-英语点津
体坛英语资讯:There was no way we could leave without being champions, says Flamengo star Henrique
中国企业500强出炉 中石化居榜首-英语点津
中国男团卫冕体操世锦赛冠军!-英语点津
悉尼APEC:领导人们今年穿什么?-英语点津
失恋有那么痛苦吗?-英语点津
体坛英语资讯:Colorado Rapids to sign veteran defender Moor
国际英语资讯:Russia, Ukraine clinch gas transit extension deal
烟草广告将“躲”向何方?-英语点津
Google副总裁:电视时代将死-英语点津
大胆的尝试新事物
Uber在德国被禁了
Christmas Activity 圣诞节活动
体坛英语资讯:Hebei China Fortunes Mascherano to join Estudiantes
人造肉要规定命名标准了
别了,永远的帕瓦罗蒂-英语点津
体坛英语资讯:Flamengo repeat Peles Santos by winning Serie A-Libertadores double
揭秘为何“一吻定情”?-英语点津
国内英语资讯:Xi Focus: Xi addresses New Year gathering of CPPCC National Committee
韩国大兵也爱美-英语点津
手机上可以使用谷歌实时口译了
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |