BEIJING, May 12 -- Chinese President Xi Jinping on Friday called for expanding cooperation with Uzbekistan to achieve new progress in carrying out the Belt and Road Initiative.
Xi made the remarks when meeting with his Uzbek counterpart Shavkat Mirziyoyev, who is in Beijing to attend the Belt and Road Forum for International Cooperation.
Xi said that over the 25 years since the two countries established diplomatic relations, bilateral ties have achieved "leapfrog development" and the two countries have forged a comprehensive strategic partnership with sincerity, mutual trust, mutual benefits and win-win cooperation.
The two countries have cooperated closely under the Belt and Road framework and implemented a series of major projects, delivering tangible benefits to the people of both countries, Xi said.
He called for continued mutual support on issues concerning each other's core interests and major concerns, consolidating and deepening political and strategic mutual trust for common development and prosperity.
Xi said China is willing to maintain close communication and coordination with Uzbekistan on issues including international affairs, situation in Central Asia and development of the Shanghai Cooperation Organization.
He urged the two countries to dovetail their development strategies, outline priorities for cooperation, explore potential to enhance economic and trade cooperation, boost bilateral trade, optimize trade structure, and ensure the long-term and stable growth of bilateral trade.
China would also like to expand cooperation with Uzbekistan on industrial capacity, investment as well as the building of industrial zones and infrastructure based on equality, voluntariness, mutual benefits and win-win cooperation, he said.
Calling China a great neighbor of Uzbekistan, Mirziyoyev said Uzbekistan appreciates China's support for the country in taking a development path in line with its national conditions.
He said China's role in promoting world peace, stability and development is crucial.
He noted Uzbekistan will continue adhering to the one-China policy and support China's efforts in combating the "three evil forces" of terrorism, separatism and extremism.
Mirziyoyev also called for deepening cooperation with China in areas including economy and trade, investment, industrial capacity,infrastructure and water conservation.
After the meeting, the two leaders signed a joint declaration to deepen the comprehensive strategic partnership.
The two countries will continue to support each other on issues of core interests including national sovereignty, security and territorial integrity, according to the declaration.
Neither side will allow a third country, any organization or group to commit activities on its soil that will damage the other side's national sovereignty, security and territorial integrity.
In the joint declaration, the two sides agreed on the necessity of constructing an efficient and convenient railway passage between China and Uzbekistan, and they will step up coordination on the China-Kyrgyzstan-Uzbekistan railway project.
如何用英文表达“你活该”
最常用的26句生活用语
2011年实用口语练习:实用英语串烧
实用口语情景轻松学:秋天是北京最好的季节
英语口语主题:交际英语热门话题47个(25--竞选和辩论)
英语口语-安慰
2岁的萝莉口译员Lucy Wang
实用口语:Singing With Friends
20条地道实用英语句型(1)
实用口语:浪漫 Romance
2011年实用口语练习:当猪飞起来的时候
实用口语:你以为你是谁啊?
2011年实用口语练习:遮人耳目
2011年实用口语练习:Join a club 社团活动
疯狂口语要素精选11
实用口语情景轻松学:Take baby steps 慢慢来
实用口语情景轻松学:奶奶过生日美颠儿颠儿的
英语口语主题:交际英语热门话题47个(11--表达歉意)
口语情景对话:走遍美国精选 二度蜜月ACT 3 - 3
实用口语:Bob Brings Cookies to the market
如何用英文表达“欣赏,感激”
口语情景对话:走遍美国精选 当仁不让 ACT 3 - 2
疯狂口语要素精选 6
实用口语情景轻松学:我没在海里游过泳
英语口语主题:交际英语热门话题47个(2--介绍)
实用口语情景轻松学:我怀疑我是否能及格
英文如何表达“拍马屁”或“巴结”
男生女生:我们可以只当朋友吗?
2011年实用口语练习:表达鼓励的10句英语
实用口语情景轻松学:有假钞的时候要送到银行去
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |