Reader question:
Please explain this headline: Politicians huff and puff – markets call their bluff (Reuters, August 12, 2011).
My comments:
Good question – we will try to kill two or three birds with one stone by mastering three words and two idioms at one go.
The three words are “huff”, “puff” and “bluff”, the two idioms being “huff and puff”, “call their bluff”.
First the three “ff” words.
To huff is to catch in short and quick breaths. The puff is to let the air out in an equally short and hurried manner. To bluff on the other hand is to brag, exaggerate one’s good qualities.
Now, when do people huff and puff?
Yes, when they’re exerting themselves and are getting tired and exhausted. Hence to huff and puff suggests great physical and mental effort.
To call someone’s bluff, on the other hand, is to point flat out that they’re bragging, i.e. telling better stories about themselves in order to make them look better. Hence, to call someone’s bluff suggests that they’ve been lying, deceiving, not telling the truth – in other words, they’re not as good, competent or effective as they say they are.
In the top example, politicians, whenever they are described as huffing and puffing as a matter of fact, are working hard at talking empty talks, promising many measures they say they are taking or are about to take in order to improve the economy.
However, markets, the stock markets that is, keep calling their bluff, i.e. the stock markets never respond in a positive manner. In fact, from New York to Shanghai, London to Tokyo, share prices continue to fall.
To wit, sluggish markets make an unequivocal statement – that world leaders are not effective, even though they go on bragging and whimpering about how capable they are.
To call someone’s bluff, by the way, is an expression developed originally from the game of poker. To bluff in poker is to subtly give your opponents the impression that you have a much stronger hand than you actually possess. This exaggeration of the truth is meant to intimidate the opponents, forcing them to quit or at least waver in their attempt to mount effective counter-attacks.
This is perfectly in compliance, of course, with the principles of Sun Tzu’s Art of War, which stipulates that the best war-winning strategy is to win without battle, by creating an impression, for example, that you outnumber the enemy by 10 to one, thus convincing the enemy that they cannot possibly win. Hence the enemy surrenders without putting up a fight. Hence and therefore bloodshed is avoided.
To call your bluff, on the other hand, is for the opponent to tell you straight in the face that you’re fooling. In other words, they have seen through your tricks. They realize that you’re a paper tiger, all show and no substance.
That means trouble for you, of course.
Alright, here’s a media example of “calling someone’s bluff” to hammer the point home:
In President Barack Obama’s most recent State of the Union address, he vowed to “win the future” by jumpstarting innovation through ambitious government investment in education, research, technology and infrastructure. In the wake of the recent debt ceiling debacle, this rarefied promise has dwindled miserably into its unfortunate acronymic husk: WTF.
While there is plenty of blame to spread around the Beltway for these manufactured debt-ceiling shenanigans, the role of the US media deserves our keen attention. The media – and, in particular, their treatment of the Tea Party movement – have been a key ingredient in this recipe for political dysfunction.
But let’s start with the most obvious culprit. To say President Obama fell prey to Republican brinkmanship is to give the GOP too much credit. Obama entered negotiations braying about a balanced approach that included tax increases for the super-rich, but once hunkered at the negotiating table, he got worked over like a Grand Canyon pack mule. Lowlights include a mid July meeting when the president reportedly told Virginia Republican Eric Cantor, “Eric, don’t call my bluff.” This slip of the tongue could be the laugh track for an amateur hour poker tournament. At the high-stakes negotiations with “real deal” government funds on the congressional chopping block, Obama’s remark foretold disaster.
Then, there’s the Tea Party movement. In a way, you’ve got to hand it to them. They’ve managed to hijack the national conversation from job creation and overall economic health to one of deficit and default. This despite the fact that a recent CBS News/New York Times poll found that when asked to identify the most important problem currently facing the United States, more than half (53%) responded jobs or the economy while a mere 7% mentioned the budget deficit or national debt.
- How the Tea Party turned the media’s ‘liberal bias’, Guardian.co.uk, August 5, 2011.
About the author:
Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.
英语四级改革新题型翻译预测:财富
新四级翻译练习55题
四级复习:常用形容词同介词的搭配
大学英语四级考试翻译原文与参考译文(四)
英语四级新题型段落翻译技巧:4招稳拿高分
科技文英译汉需注意几点
四级翻译原文及参考译文(二) 教育公平
用手机看电视
四级考完了,路还很长
新四级考前10日冲刺:英语翻译备考对策
复习指导:大学四级英汉词汇互译方法
名师点拨:善做“减法” 轻松应考四级
英语四级改革新题型翻译预测:对书的爱
英语四级新题型翻译冲刺模拟练习(1)
四级汉译英常考虚拟语气题型
英语四级翻译真题及答案:读书的重要性
四级翻译真题答案与解析(一)
英语四级改革新题型翻译预测:和谐
四级翻译原文及参考答案 教育公平
四级考试前10天:选词填空4招必杀技
英语四级翻译练习:孔子
四级翻译原文与参考译文(五) 教育公平
英语新4级考试提醒:注意15选10题型
英语四级翻译新题型练习题及答案:毕业生过剩
四级考试翻译题必背句型
英语四级翻译范文3篇
CET翻译题应试指导
英语四级改革新题型翻译预测:公司简介
英语四级新题型翻译冲刺模拟练习(3)
英语四级翻译新题型练习题及答案:中国贸易
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |