Reader question:
Please explain this headline: Politicians huff and puff – markets call their bluff (Reuters, August 12, 2011).
My comments:
Good question – we will try to kill two or three birds with one stone by mastering three words and two idioms at one go.
The three words are “huff”, “puff” and “bluff”, the two idioms being “huff and puff”, “call their bluff”.
First the three “ff” words.
To huff is to catch in short and quick breaths. The puff is to let the air out in an equally short and hurried manner. To bluff on the other hand is to brag, exaggerate one’s good qualities.
Now, when do people huff and puff?
Yes, when they’re exerting themselves and are getting tired and exhausted. Hence to huff and puff suggests great physical and mental effort.
To call someone’s bluff, on the other hand, is to point flat out that they’re bragging, i.e. telling better stories about themselves in order to make them look better. Hence, to call someone’s bluff suggests that they’ve been lying, deceiving, not telling the truth – in other words, they’re not as good, competent or effective as they say they are.
In the top example, politicians, whenever they are described as huffing and puffing as a matter of fact, are working hard at talking empty talks, promising many measures they say they are taking or are about to take in order to improve the economy.
However, markets, the stock markets that is, keep calling their bluff, i.e. the stock markets never respond in a positive manner. In fact, from New York to Shanghai, London to Tokyo, share prices continue to fall.
To wit, sluggish markets make an unequivocal statement – that world leaders are not effective, even though they go on bragging and whimpering about how capable they are.
To call someone’s bluff, by the way, is an expression developed originally from the game of poker. To bluff in poker is to subtly give your opponents the impression that you have a much stronger hand than you actually possess. This exaggeration of the truth is meant to intimidate the opponents, forcing them to quit or at least waver in their attempt to mount effective counter-attacks.
This is perfectly in compliance, of course, with the principles of Sun Tzu’s Art of War, which stipulates that the best war-winning strategy is to win without battle, by creating an impression, for example, that you outnumber the enemy by 10 to one, thus convincing the enemy that they cannot possibly win. Hence the enemy surrenders without putting up a fight. Hence and therefore bloodshed is avoided.
To call your bluff, on the other hand, is for the opponent to tell you straight in the face that you’re fooling. In other words, they have seen through your tricks. They realize that you’re a paper tiger, all show and no substance.
That means trouble for you, of course.
Alright, here’s a media example of “calling someone’s bluff” to hammer the point home:
In President Barack Obama’s most recent State of the Union address, he vowed to “win the future” by jumpstarting innovation through ambitious government investment in education, research, technology and infrastructure. In the wake of the recent debt ceiling debacle, this rarefied promise has dwindled miserably into its unfortunate acronymic husk: WTF.
While there is plenty of blame to spread around the Beltway for these manufactured debt-ceiling shenanigans, the role of the US media deserves our keen attention. The media – and, in particular, their treatment of the Tea Party movement – have been a key ingredient in this recipe for political dysfunction.
But let’s start with the most obvious culprit. To say President Obama fell prey to Republican brinkmanship is to give the GOP too much credit. Obama entered negotiations braying about a balanced approach that included tax increases for the super-rich, but once hunkered at the negotiating table, he got worked over like a Grand Canyon pack mule. Lowlights include a mid July meeting when the president reportedly told Virginia Republican Eric Cantor, “Eric, don’t call my bluff.” This slip of the tongue could be the laugh track for an amateur hour poker tournament. At the high-stakes negotiations with “real deal” government funds on the congressional chopping block, Obama’s remark foretold disaster.
Then, there’s the Tea Party movement. In a way, you’ve got to hand it to them. They’ve managed to hijack the national conversation from job creation and overall economic health to one of deficit and default. This despite the fact that a recent CBS News/New York Times poll found that when asked to identify the most important problem currently facing the United States, more than half (53%) responded jobs or the economy while a mere 7% mentioned the budget deficit or national debt.
- How the Tea Party turned the media’s ‘liberal bias’, Guardian.co.uk, August 5, 2011.
About the author:
Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.
资讯英语:姚明成上海最年轻最高政协常委
海尔柯贝斯2
小人儿的礼物的故事
披着狮皮的驴The ass in the lions skin
盘点2011-年度奇闻异事
怎样轻松摆脱“节后忧虑症”(双语)
情人节约会指南:美眉们必须回避的四类型男
清明节扫墓英语作文
爆笑情人节:各年龄段的征婚要求(双语)
75%的人会揭发上司不法行为(双语)
伊索寓言之受伤的狼和精明的羊
大象选美:大块头也有美丽容颜
节日英语:元宵节的由来
“情人节”礼物——播种爱情
元旦文化:世界各国搞笑元旦新年的习俗盘点
上帝之国 Kingdom of God
梁实秋译 莎士比亚全集1 暴风雨
意大利:近百岁夫妇因40年前婚外情闹离婚(双语)
眼保健操开始:护眼穴位知多少?(视频)
三只小猪和大灰狼
研究:发短信时爱撒谎 视频聊天更可信(双语)
节日荷尔蒙 让我们的圣诞欢乐又疲惫(双语)
细数接吻的六大功效:今天你亲吻了吗?
双语阅读:盘点微博上的囧言囧语
l played with some kangaroos
最新研究:红衣男人对女人更具吸引力?
Facebook上市:扎克伯格的公开信(双语)
瓦尔都窗前的一瞥
有关清明节的英语作文
漫画图说:我的新年计划(双语)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |