Reader question:
Please explain “lay an egg”, as in: “Flyers lay an egg Sunday, drop yet another contest at UMass” (Topix.com, January 10, 2011).
My comments:
What eggs? You wonder.
Quit wondering or looking for them. No real eggs around here.
By saying the Flyers “lay an egg”, the writer simply wants to convey the idea that the Flyers, a basketball team from the University of Dayton, Ohio suffered an embarrassing loss against UMass, (University of Massachusetts).
I don’t follow US college basketball, but I’ve got a similar example from the pro ball. A few years ago, I came across this headline “Spurs Lay an Egg at Home Against Toronto”.
That was a game played on December 28, 2007, a long time ago to be sure, in which the San Antonio Spurs, a strong team, a powerhouse in fact from Texas lost their home game against the Toronto Raptors, 83-73.
The Raptors are, to this day, widely considered to be a weakling in the NBA, hence the ridicule inferred from that headline: Spurs Lay an Egg at Home.
Anyways, the idiom “lay an egg” means for someone to embarrass or disappoint with their performance. The “egg” here is not a real egg, as from a chick or duck, but originally stands for the number “0”, which is shaped like an egg.
In China, we have a similar saying in “he scored an egg”, say, in math, meaning he scored 0 (zero points) in a school test Same idea. In English, whenever people use the expression that someone “laid an egg”, you may infer that they failed, and failed big time.
The expression is used a lot in sports, as evidenced by the two examples we have gone through here. But it can be used, always figuratively of course in other areas as well.
Here are examples (all culled from media headlines) – see if you can figure out the messages (of disappoint, frustration, embarrassment, ridicule) hidden underneath:
1. Gamecocks lay an egg in loss to UConn, 20-7 (KnoxNews.com, January 3, 2010).
2. Don’t lay an egg with food inspection reform (JournalTimes.com, August 25, 2010).
3. Financials Lay an Egg (TheStreet.com, January 19, 2011).
4. Best of the Web Today: Birthers Lay an Egg (WSJ.com, July 28, 2009).
5. Birthers Lay an Egg - Without dissent, the House declares President Obama a native of Hawaii (WSJ.com, July 28, 2009).
About the author:
Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.
怎么戒掉甜食?胖够了
关于爱情的最佳建议
报告显示 中国继续保持出境游消费世界第一
IBM新发明:只要你困了,无人机就会自动倒咖啡
国内英语资讯:President Xi meets UN chief
英语阅读:继苹果后,亚马逊成第二家市值突破万亿的公司
国内英语资讯:Chinese premier meets Egyptian president
Is Modern Technology Creating a Single World Culture? 科技在创造单一文化世界吗?
英语阅读:为什么女人比男人活得长?
美国的劳动节
国内英语资讯:Full text of Chinese President Xi Jinpings speech at opening ceremony of 2018 FOCAC Beijin
One-child Policy Forever? 独生子女政策要永远实行吗
国际英语资讯:UN chief says world to benefit from China-Africa ties
英语阅读:单身比情侣生活更贵?数据是震惊到我了
双语阅读:I Have a Dream(一) 我有一个梦想(一)
娱乐英语资讯:Romanias Golden Stag Festival ends with Albanian singer winning trophy
吃东西声音大令你抓狂?你可能患有恐音症
体坛英语资讯:China beat UAE 2-1 to reach final 16 in Asian Games mens soccer competition
国内英语资讯:China hires guest supervisors to oversee anti-graft bodies
国内英语资讯:Senior CPC official meets Angolan president
英语阅读:英国人真的还喝下午茶吗?
体坛英语资讯:Chinese volleyball players pledge to learn from loss to Vietnam
国内英语资讯:China, South Africa agree to lift ties to new level
国内英语资讯:Chinese vice premier meets Djiboutian president
为什么每天都要喝酸奶?
朋友不需要太多,只要知心
中国承诺对非援助新增600亿,不附加政治条件
特斯拉宣布放弃私有化 大多数股东支持
体坛英语资讯:Real Madrid, Barcelona both kick off new season with wins
Are Overseas Returnees Superior to Us? 海归是否高人一等?
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |