Reader question:
Please explain “lay an egg”, as in: “Flyers lay an egg Sunday, drop yet another contest at UMass” (Topix.com, January 10, 2011).
My comments:
What eggs? You wonder.
Quit wondering or looking for them. No real eggs around here.
By saying the Flyers “lay an egg”, the writer simply wants to convey the idea that the Flyers, a basketball team from the University of Dayton, Ohio suffered an embarrassing loss against UMass, (University of Massachusetts).
I don’t follow US college basketball, but I’ve got a similar example from the pro ball. A few years ago, I came across this headline “Spurs Lay an Egg at Home Against Toronto”.
That was a game played on December 28, 2007, a long time ago to be sure, in which the San Antonio Spurs, a strong team, a powerhouse in fact from Texas lost their home game against the Toronto Raptors, 83-73.
The Raptors are, to this day, widely considered to be a weakling in the NBA, hence the ridicule inferred from that headline: Spurs Lay an Egg at Home.
Anyways, the idiom “lay an egg” means for someone to embarrass or disappoint with their performance. The “egg” here is not a real egg, as from a chick or duck, but originally stands for the number “0”, which is shaped like an egg.
In China, we have a similar saying in “he scored an egg”, say, in math, meaning he scored 0 (zero points) in a school test Same idea. In English, whenever people use the expression that someone “laid an egg”, you may infer that they failed, and failed big time.
The expression is used a lot in sports, as evidenced by the two examples we have gone through here. But it can be used, always figuratively of course in other areas as well.
Here are examples (all culled from media headlines) – see if you can figure out the messages (of disappoint, frustration, embarrassment, ridicule) hidden underneath:
1. Gamecocks lay an egg in loss to UConn, 20-7 (KnoxNews.com, January 3, 2010).
2. Don’t lay an egg with food inspection reform (JournalTimes.com, August 25, 2010).
3. Financials Lay an Egg (TheStreet.com, January 19, 2011).
4. Best of the Web Today: Birthers Lay an Egg (WSJ.com, July 28, 2009).
5. Birthers Lay an Egg - Without dissent, the House declares President Obama a native of Hawaii (WSJ.com, July 28, 2009).
About the author:
Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.
幸福的秘诀:简单的生活很幸福
席慕容诗一首:青春 英汉对照
Love Your Life 热爱生活
英语美文:A Psalm of Life 人生礼颂
双语美文:在思考中成长
精选英语美文阅读:你见或者不见我(中英对照)
精选英语美文阅读:在你的镜头前,我总是很美
2011年商务英语BEC初级口语词汇详解(29)
精美散文:爱你所做 做你所爱
双语美文:I Wish I Could believe
精选英语散文欣赏:爱的限度就是无限度地去爱
精选英语美文阅读:爱他就把他留下来 (双语)
浪漫英文情书精选:I'll Be Waiting我会等你
浪漫英文情书精选:My Heart And Soul我的灵魂
浪漫英文情书精选:True Love Of My Life我的真爱
啊,我讨厌英语 Gullia Oops Jaime Pas Langlais 这首歌是不是也唱出你的心声了
献给女性:如果生命可以重来
美文:爱的奇迹
精选英语美文阅读:假如生活欺骗了你
爱情英语十句
浪漫英文情书精选:Starting Over Again重新来过
如果生命可以重来(双语)
美文阅读:青春物语
浪漫英文情书精选:Boundless Love无边的爱
精选英语美文阅读:一封未发出的英文情书《但是你没有》
双语美文欣赏:孤独人生
精选英语美文阅读:朋友的祈祷
精选英语美文阅读:A Friend's Prayer 朋友的祈祷
精美散文:感悟幸福
浪漫英文情书精选:My Love Will Reach Any Distance爱无边
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |