Reader question:
Please explain “lay an egg”, as in: “Flyers lay an egg Sunday, drop yet another contest at UMass” (Topix.com, January 10, 2011).
My comments:
What eggs? You wonder.
Quit wondering or looking for them. No real eggs around here.
By saying the Flyers “lay an egg”, the writer simply wants to convey the idea that the Flyers, a basketball team from the University of Dayton, Ohio suffered an embarrassing loss against UMass, (University of Massachusetts).
I don’t follow US college basketball, but I’ve got a similar example from the pro ball. A few years ago, I came across this headline “Spurs Lay an Egg at Home Against Toronto”.
That was a game played on December 28, 2007, a long time ago to be sure, in which the San Antonio Spurs, a strong team, a powerhouse in fact from Texas lost their home game against the Toronto Raptors, 83-73.
The Raptors are, to this day, widely considered to be a weakling in the NBA, hence the ridicule inferred from that headline: Spurs Lay an Egg at Home.
Anyways, the idiom “lay an egg” means for someone to embarrass or disappoint with their performance. The “egg” here is not a real egg, as from a chick or duck, but originally stands for the number “0”, which is shaped like an egg.
In China, we have a similar saying in “he scored an egg”, say, in math, meaning he scored 0 (zero points) in a school test Same idea. In English, whenever people use the expression that someone “laid an egg”, you may infer that they failed, and failed big time.
The expression is used a lot in sports, as evidenced by the two examples we have gone through here. But it can be used, always figuratively of course in other areas as well.
Here are examples (all culled from media headlines) – see if you can figure out the messages (of disappoint, frustration, embarrassment, ridicule) hidden underneath:
1. Gamecocks lay an egg in loss to UConn, 20-7 (KnoxNews.com, January 3, 2010).
2. Don’t lay an egg with food inspection reform (JournalTimes.com, August 25, 2010).
3. Financials Lay an Egg (TheStreet.com, January 19, 2011).
4. Best of the Web Today: Birthers Lay an Egg (WSJ.com, July 28, 2009).
5. Birthers Lay an Egg - Without dissent, the House declares President Obama a native of Hawaii (WSJ.com, July 28, 2009).
About the author:
Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.
国内英语资讯:Chinese FM holds phone talks with Hungary, BiH, Estonia counterparts over COVID-19
首次面向普通高校毕业生直招士官 涉及外语等多个专业
国内英语资讯:China drafting law on personal information protection
Two Britihday Gifts(两件生日礼物)两篇
亨氏番茄酱推出了一款拼图,难度真的太大了
万豪酒店说中国区生意开始反弹,大家已经在旅游了?
体坛英语资讯:Chinese football star Wu Lei denies re-testing negative for COVID-19
学生是否谈恋爱
美文赏析:你是否曾经……
My Father(我的爸爸)
理财必看的72法则
国内英语资讯:China expects bumper summer grain harvest
My Teacher(我的老师)
体坛英语资讯:China womens team announces 23-player squad for Olympic qualification playoffs
Window of opportunity 稍纵即逝的好机会
体坛英语资讯:Tokyo 2020 to set up task force to address issues around postponed Olympics
How to Help Old People Live Better 如何帮助老年人生活得更好
体坛英语资讯:Kenyan athletes vent frustration as Diamond League postpones meetings
体坛英语资讯:Rudisha to exploit Tokyo Olympics postponement, to be ready for 2021
My brother(我的哥哥)
体坛英语资讯:United World Wrestling supports Tokyo2020 postponement
全国已有超1亿学生返校复课 复学比例近四成
国际英语资讯:Russian COVID-19 cases grow to 252,245
国际英语资讯:Pakistan calls for implementation of U.S.-Taliban deal amid spike in violence
每日一词∣失业保险返还 unemployment insurance premium refunds
Future Robot(未来的机器人)
全国已有超1亿学生返校复课,复学比例近四成
体坛英语资讯:Kenyan athlete frustrated under quarantine after returning from COVID-19 hotspot
体坛英语资讯:Japanese baseball players test positive for coronavirus
国际英语资讯:Brazilian president moves to limit public-sector liability over COVID-19
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |