Reader question:
Please explain “lay an egg”, as in: “Flyers lay an egg Sunday, drop yet another contest at UMass” (Topix.com, January 10, 2011).
My comments:
What eggs? You wonder.
Quit wondering or looking for them. No real eggs around here.
By saying the Flyers “lay an egg”, the writer simply wants to convey the idea that the Flyers, a basketball team from the University of Dayton, Ohio suffered an embarrassing loss against UMass, (University of Massachusetts).
I don’t follow US college basketball, but I’ve got a similar example from the pro ball. A few years ago, I came across this headline “Spurs Lay an Egg at Home Against Toronto”.
That was a game played on December 28, 2007, a long time ago to be sure, in which the San Antonio Spurs, a strong team, a powerhouse in fact from Texas lost their home game against the Toronto Raptors, 83-73.
The Raptors are, to this day, widely considered to be a weakling in the NBA, hence the ridicule inferred from that headline: Spurs Lay an Egg at Home.
Anyways, the idiom “lay an egg” means for someone to embarrass or disappoint with their performance. The “egg” here is not a real egg, as from a chick or duck, but originally stands for the number “0”, which is shaped like an egg.
In China, we have a similar saying in “he scored an egg”, say, in math, meaning he scored 0 (zero points) in a school test Same idea. In English, whenever people use the expression that someone “laid an egg”, you may infer that they failed, and failed big time.
The expression is used a lot in sports, as evidenced by the two examples we have gone through here. But it can be used, always figuratively of course in other areas as well.
Here are examples (all culled from media headlines) – see if you can figure out the messages (of disappoint, frustration, embarrassment, ridicule) hidden underneath:
1. Gamecocks lay an egg in loss to UConn, 20-7 (KnoxNews.com, January 3, 2010).
2. Don’t lay an egg with food inspection reform (JournalTimes.com, August 25, 2010).
3. Financials Lay an Egg (TheStreet.com, January 19, 2011).
4. Best of the Web Today: Birthers Lay an Egg (WSJ.com, July 28, 2009).
5. Birthers Lay an Egg - Without dissent, the House declares President Obama a native of Hawaii (WSJ.com, July 28, 2009).
About the author:
Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.
面试中英文自我介绍:好的介绍是面试成功的一半
用完美答案告诉你如何应对面试官的刁钻问题
这也许是你听过的最重要的面试建议
英语形容“漂亮女孩”知多少
比较大小企业[1]
带着你的食欲来吧
一封沪江网校班长的来信:追梦路上有你真好!
BEC口试体验课感受:万金油的BEC口试课
我可以同时申请一个公司的多个职位吗?
市民英语会话-宾馆服务篇
让我来做吧
打破尴尬:英语开场白
商谈[1]
应届跳槽必知的面试潜规则:面试类型不同面试技巧也不同
从面试到上班,英语全搞定!
英语短剧:我的伤腿(2/2)
外企面试英语体验课感受:外企老鸟的英语新革命
粉碎十大求职谣言:有关系才有好工作?
介绍漫画城市猎人[1]
沪江网校毕业纪念册:我们这一班的七宗“最”
我会赔偿的
实用英语:便宜与太贵的口语讲法
英文简历原来应该这样写!
进谷歌,你够聪明吗:新书披露谷歌面试怪题
你干嘛老是找我麻烦
求职信究竟应该怎么用!
挂在嘴边的实用英语句子
实用英语:表达失眠的十句英语口语
你的白色钻石项链非常合适
市民英语会话-看医生篇
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |