半只老虎半条蛇拼凑的怪物
汉语里有一条成语叫“虎头蛇尾”,意思是批评有些人做事开头来势很猛,到后来却草草收尾。如果将此成语照字面译做with the tiger’s head and the snake’s tail,老外看了会怎么想?有一次我真的去问一位英国专家,他想了想,然后回答说:“That must be a trick trying to deceive people.” 动物形象在不同的语言里常常会有不同的文化含义。汉语含有“狗”字的成语往往带有贬义,dog在英语中是中性偏褒的,这一点在许多文章中都谈到过。现在我们再举一些例子。汉语里有多条成语涉及老虎,因为在中国传统文化中,老虎被认为是“百兽之王” 虎口拔牙beard the lion 狐假虎威 ass in the lion’s skin 拦路虎 a lion in the way 摸老虎屁股 twist the lion’s tail 虎落平阳被犬欺 Hares may pull dead lions by the bear. 本文开始时讲的成语“虎头蛇尾”不妨可借译为:In like a lion, out like a lamb. 有些含义类似的动物在英语和汉语中还是有写细微的区别,如:
pig:贪心、丑陋 猪: 懒、笨
wolf:贪心 狼:凶狠
bear:脾气坏、没有规矩 熊: 动作慢、笨拙
peacock:傲慢 孔雀:美丽
bee:忙碌 蜜蜂:勤劳
我国传统中长期以来用牛耕地,英国却用马。大家不妨找找这一点如何反映在汉语可英语的成语中。
职场上的十种潜规则
在公共场合发表演讲需注意什么(二)
面试前该准备些什么?
打电话时怎样表达"打扰了"
在公共场合发表演讲需注意什么(一)
裁员辞职相关英语
如果度过新工作的适应期
职场哪些事不该提及(一)
测试下你是否满意现在的工作(下)
应聘面试时切忌夸夸其谈(一)
给领导者的10大忠告
上司希望你明白的事情(一)
求职信常用句型讲解
弹性工作制帮企业留住人
上班时有多少人在做私事?
如何做好数字和人名的电话记录
找工作哪些方法最有效(二)
人力资源专业英语(一)
你不应跟老板说的话
白领着装色彩指南
应对职位突变的五个方法
职场上最常听见的抱怨
怎样做会议的presentation
面试谷底时的五根"救命稻草"(二)
外企英语面试问题与回答技巧
东航面试试题
离职原因与应聘原因收集(二)
工作按部就班的人
经理新官上任易犯错误(上)
如何减轻职场工作压力(一)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |