Almost too simple to be true
A tautology in logic, or rather warped logic, refers to a proposition that is either true by definition, or... More on tautology (continued from last week).
A tautology in logic, or rather warped logic, refers to a proposition that is either true by definition, or is necessarily true (which makes its statement redundant).
William Tsamis, in a glossary of philosophical terms, explains: "For instance, 'All triangles have three sides' is an inherently true proposition, but it doesn't tell us anything new". Tsamis hence calls it "a nonsensical statement".
In a journalistic example, reporters are advised against quoting officials when they tell the truth, that is, when the "truth" they tell is so true as to be meaningless.
If a government minister says, for example, "Beijing is the capital city of China", he's obviously speaking with a clear conscience and making a heart-felt confession without trying to hide anything (pertaining to that fact) from you. But don't put that remark in between quotation marks and attribute it to him.
At a risk of sounding tautological myself, let me repeat. Do not write: "Beijing is the capital city of China, says the minister". A sentence like that makes both of you look silly. Quote the minister instead on something original.
That's not possible, you say? Well, I understand how rare it is to hear anything original from government officials these days. Still, it's no excuse for putting platitudes like that in between the quote marks.
Over there yonder across the pond, MSNBC host Keith Olbermann, however, feels that Americans need to be constantly reminded of some simple truths even at the risk of sounding tautological.
Olbermann, who has often been critical of the current US Administration, explained some of his "anti-Bush orations" in a chat with Salon.com
"It sounds almost like a tautology, almost too simple to be true," Olbermann said, before adding that what he does "is the sort of stuff people on television ought to be doing, and it doesn't matter who's running the country.
"The country belongs to the people, not to the government that happens to be in charge at the moment. We should remind ourselves of that fact periodically."
外企必备口语:如何快速融入陌生环境
职场英语:你是臭脾气的职场“榴莲族”吗
职场美语:bury one's head in the sand 不敢正视现实,驼鸟政策
职场美语:big bucks 一大笔钱
职场英语:你参加过"辞职面试"吗?
职场英语:职场电话英语口语系列
职场美语:bite the bullet 下定决心
职场美语:beside the point 离题,不中肯
职场美语:book off 宣称某日不打算上班
职场英语:预定航班20句
职场美语:bite off more than one can chew 自不量力
职场美语:将计就计地惩罚某人 beat someone at his own game
职场美语:burn the candle at both ends 胡乱消耗精力;劳累过度
职场英语:“造假帐”怎么说
职场英语:“节假日照常上班”怎么说
职场英语:实用外企office常用英语
职场英语:怎样用英语在办公室里发牢骚?
职场美语:与同事谈论休假的英语对话
职场英语:个人求职实用词汇
职场美语:我“忙得不可开交”
职场英语:办公室女秘书的口语对话
职场英语:工作中常用的地道口语
职场英语:外企办公室常用的接电话口语
职场英语:关于辞职跳槽的表达
职场美语:button up one's lips 闭口不言,守口如瓶
职场英语:如何在英语上超前你老板
职场英语:个人资料词汇
职场英语:主管询问工作进度
外企必备口语:用英语为别人打气
职场英语:衍生"合同换客"
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |