国务院日前印发《“十三五”脱贫攻坚规划》。《规划》明确了“十三五”时期脱贫攻坚总体思路、基本目标、主要任务和保障措施,提出了打赢脱贫攻坚战的时间表和路线图,是未来五年各地区各部门推进脱贫攻坚工作的行动指南,也是制定相关扶贫专项规划的重要依据。
请看相关报道:
China's cabinet, the State Council, has released a poverty alleviation plan for the 13th Five-Year Plan period (2016-2020).
国务院日前印发《“十三五”脱贫攻坚规划》。
The plan maintains the nation's precision-poverty relief measures while implementing regional development strategies, with a focus on old revolutionary bases, as well as ethnic minority and border areas.
《规划》坚持精准帮扶与区域整体开发有机结合,以革命老区、民族地区、边疆地区为重点。
“脱贫攻坚”(poverty alleviation)是全面建成小康社会(building an all-round moderately prosperous society)最艰巨的任务,农村贫困人口则是最突出的短板(the weakest link)。
《规划》提出,到2020年,确保现行标准下建档立卡贫困人口实现脱贫,不愁吃、不愁穿,义务教育、基本医疗和住房安全有保障,12.8万个建档立卡贫困村有序摘帽,832个贫困县全部摘帽,解决好区域性整体贫困问题(to lift all of its poor out of poverty by 2020, ensuring people have enough to eat and wear, and that they have adequate education, health services and housing, those who live in the nation's 128,000 poor villages and 832 poor counties will be out of poverty and the regional issue of poverty will be taken care of)。
《规划》提出的脱贫手段还包括,精确瞄准、因地制宜、分类施策(taking precise, targeted and differentiated measures),以产业发展(developing competitive industries)、转移就业(finding jobs elsewhere)、易地搬迁(relocation)、教育扶贫(improving education)、健康扶贫(providing better healthcare)、生态保护扶贫(better ecological protection)、保障兜底(guaranteeing basic living standard for people unable to work)、社会扶贫等途径稳步提高贫困人口增收脱贫能力。
【扶贫相关表达】
精准扶贫 targeted poverty alleviation
强制式扶贫 compulsory poverty relief
脱贫 get out of poverty/get rid of poverty/be lifted out of poverty
贫困线 poverty threshold/poverty line/poverty limit
易地扶贫搬迁 relocating the poor
扶贫基金 poverty alleviation funds
开发式扶贫 development-orientated poverty reduction
从手指长短看天赋
国内英语资讯:China, U.S. to hold talks on strategic security issues
国内英语资讯:Feature: Nanjing Massacre survivor records testimony in LA
体坛英语资讯:Lithuania names Adomaitis as mens national basketball coach
国内英语资讯:Rescued Chinese return home
“墨西哥”的亡灵节
国内英语资讯:China donates 2 aircraft to Costa Rican security forces
《权力的游戏》遭疯狂剧透 “弥桑黛”怒了
'Super moon' wows stargazers
HBO新剧《西部世界》成为下个《权游》的五大理由
国内英语资讯:Senior Chinese diplomat calls for more inclusive world order based on mutual trust
美航空公司让乘客登机前称重,以防飞机事故
“请假”英语应该怎么说?
改掉坏习惯 Change The Bad Habit
派对相关口语词汇
办公室隐藏的“岁月杀手”
西北大学开“爬树课程” 说说高校里的奇葩课程
30多岁还跑来要万圣节糖果?
手机应用监控新德里空气污染
看成语,学英语
让中孟合作收获金色果实
翻译目的论与文学翻译
国际英语资讯:U.S. remains committed to denuclearization of Korean Peninsula: State Department
From street food to museums, Chinese food hot in US
英语美文:桥下那位流浪汉教会了我什么?
国际英语资讯:Israeli man shot dead near Egyptian border
万余伊拉克人逃离摩苏尔
我的大日子 My Big Day
关于吃饭时间与减肥的四大事实真相
中国成为全球金融科技创新领导者
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |