如果奔赴火星途中你裹在宇航服中,可是你又迫切需要“解决问题”,怎么办呢?现实中,宇航员们就因为穿着笨拙的宇航服而无法接触自己的身体,加上完全失重状态下排泄物很难清理,因此,在太空上厕所成了一大难问题。近日,美国航空航天局 When you've got to go, but you're out there in space, zipped up in a spacesuit, with no toilet in sight and a crew of other astronauts around, what do you do?
如果你在太空裹着宇航服时,迫切需要方便一下,但是周围看不到厕所又有一群宇航员在,你要怎么办呢?
NASA has launched a contest for inventors to solve this uncomfortable issue, and promises to award $30,000 to the best "space poop" solutions.
为了解决“太空排便”这个让人难受的问题,美国宇航局发起了一场发明征集赛,最佳方案可以获得3万美金奖励。
Inventors have until December 20 to submit designs for a personalized waste-wicking system that will handle everything, hands-free, for a period of up to six days.
参与者需在12月20日前递交个性化的排泄物处理系统,该方案要能够解决所有问题、不用手且持续周期最多为6天。
"The old standby solution consisted of diapers," said the description of contest details at www.herox.com/SpacePoop.
www.herox.com/SpacePoop网站在比赛细则中描述道,“老办法是用尿布。”
"However, the diaper is only a very temporary solution, and doesn’t provide a healthy/protective option longer than one day."
“然而,这只是一个临时解决方案,尿布使用超过一天就没办法保证健康和防护性。”
Sometimes, astronauts have to wait even longer. The two men and one woman who packed themselves into a Russian Soyuz space capsule last week had to wait two full days between launching from Kazakhstan and arriving at the International Space Station.
有时候,宇航员甚至要等得更久。上周,两名男性和一名女性进入了俄罗斯联盟号太空舱,从太空舱在哈萨克斯坦发射起到抵达国际空间站,期间他们必须等待两天。
The Soyuz is equipped with a portable toilet, which looks like an air-powered pee jug.
“联盟号”配备了便携式厕所,它看起来像是一个空气动力小便壶。
On future missions to deep space destinations like an asteroid or Mars, NASA suspects it could take up to 144 hours, or six days, to get to a proper toilet.
未来太空任务的目的地是小行星或是火星之类更远的地方,美国宇航局猜测,宇航员们可能要坚持6天才能找到一个合适的厕所。
In emergency situations, astronauts may need to zip themselves into a fully pressurized, bulky orange spacesuit, complete with helmet and gloves.
在紧急情况下,宇航员可能需要将自己包裹在完全加压的、配有头盔和手套的笨重橙色宇航服中。
"While sealed, it is impossible for an astronaut to access their own body, even to scratch their nose," NASA said.
“因为宇航服是密封的,所以宇航员不可能触碰到自己的身体,他们连自己的鼻子都摸不到。”
That's where the inventors come in. Astronauts need some way to clear away urine, fecal matter and menstrual blood efficiently, or they risk infection.
这正是需要发明家的地方。宇航员需要有效清除尿液、粪便以及经血的方法,否则就有感染的风险。
The problem is that in weightlessness, fluids can blob up and stick to surfaces, while solids float in the air.
问题是,在失重状态下液体变成水珠浮于表面,而固体会漂浮在空中。
"You don't want any of these solids and fluids stuck to your body for six days," NASA said, recalling how easy babies can get diaper rash.
美国宇航局表示,“你不会想要任何这类固体和液体在身上停留6天时间。”这让人联想到婴儿很容易得尿布疹。
Currently, while at the International Space Station, astronauts use a toilet contraption that includes a vacuum and a tube to help evacuate fecal matter.
目前,宇航员在国际空间站使用的厕所装置包含帮助输导粪便的真空泵和管道。
To urinate, they use a funnel attached to a hose that can be adapted for a sitting or standing position, and uses air to move urine away.
他们小便时使用一个漏斗,这个漏斗连接的软管,使得坐姿或站姿都可使用,并通过空气将尿液清除。
NASA vowed to award up to three $30,000 prizes for the most promising in-suit waste management systems.
美国宇航局承诺,对最出色的宇航服内部排污管理系统奖励3万美元,最多奖励三人。
The goal is to test them within a year and fully implement them within three years.
他们的目标是在一年内测试系统,并在三年内全面应用。
NASA says the first human missions to Mars could take place by the 2030s.
美国宇航局表示,可能于本世纪30年代实现首次人类火星登陆任务。
国际英语资讯:Sri Lanka reports 11th COVID-19 death as total cases rise to 1,639
国际英语资讯:Brazilian Economy Ministry predicts greater GDP decline in second quarter
国际英语资讯:Cuba backs WHO after U.S. announces terminating relationship
体坛英语资讯:Spain thanks Chinese Olympic Committees gift of 9,000 masks
国际英语资讯:Egyptian, French presidents discuss regional issues, focus on war-torn Libya
国内英语资讯:Commentary: China determined to further open up despite COVID-19 epidemic
国际英语资讯:Tunisia extends state of emergency for 6 months
国际英语资讯:Some 200 arrested in violent protests in NYC over death of George Floyd
My View on Film Quality Deterioration 电影质量恶化之我见
国际英语资讯:Finnish govt encourages domestic leisure travel, but safety first
国际英语资讯:Turkish minister reports 1,141 new COVID-19 cases
国际英语资讯:Tunisian PM says urgent solutions needed for economic recovery
体坛英语资讯:Batista backs Scaloni to lead Argentina to 2022 World Cup
体坛英语资讯:One more people from All Japan Judo Federation test positive for COVID-19
国内英语资讯:Vice premier stresses solid, prudent efforts in building Hainan free-trade port
国内英语资讯:China expresses support for Africas call for justice
体坛英语资讯:Milan midfielder Biglia weighing up future
体坛英语资讯:ISU cancels 3 skating worlds due to COVID-19 outbreak
国际英语资讯:Roundup: Greeces Blue-flagged beaches set to welcome tourists under COVID-19 safety rules
国内英语资讯:China firmly opposes U.S. House approval of bill on Xinjiang-related issues
国际英语资讯:Putin, Trump discuss G7 summit, oil markets over phone
体坛英语资讯:Neymar to decide his own future, says father
弗洛伊德案引发民愤 美国多地爆发抗议活动
无家可归的大学生活 是命运对我最好的赏赐
国际英语资讯:Iran condemns U.S. revoke of nuke-related sanctions waivers
国际英语资讯:Pakistan firmly opposes politicization of COVID-19 virus: president
特朗普推文被贴上标签
国际英语资讯:U.S. Texas announces prosecution for protest agitators violating federal law
国内英语资讯:New funds should directly benefit businesses, people: Chinese premier
这些“中国菜”你听说过吗?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |