Message on World Toilet Day
世界厕所日致辞
19 November 2016
2016年11月19日
World Toilet Day aims to raise awareness and inspire action to tackle the global sanitation crisis – a topic often neglected and shrouded in taboos.
世界厕所日旨在提高人们的认识,激励大家采取行动应对全球卫生危机——这个问题经常被忽视并带有禁忌色彩。
This year’s observance focuses on ‘toilets and jobs’ and the impact of sanitation – or the lack of it – on livelihoods and work environments.
今年的活动侧重于“厕所和工作”以及有无卫生设施对民生和工作环境的影响。
Toilets play a crucial role in creating a strong economy. A lack of toilets at work and at home has severe consequences, including poor health leading to absenteeism, reduced concentration, exhaustion, and decreased productivity. About 17 per cent of all workplace deaths are caused by disease transmission at work.
厕所对打造强劲经济起着至关重要的作用。工作场所和家居没有厕所会带来严重后果,包括健康不良,进而导致缺勤、注意力下降、疲惫和生产力下降。在工作场所发生的所有死亡中,工作时疾病传播造成的死亡大约占17%。
Access to water, sanitation and hygiene (WASH) can make economies grow faster. Approximately $260 billion is lost each year to the effects of poor sanitation and unsafe water. Every dollar invested in water and sanitation leads to $4 in economic returns.
享有水、环境卫生和个人卫生可使经济增长得更快。卫生条件差和水质不安全所产生的影响每年造成大约2600亿美元的经济损失。为改善水和环境卫生而投入的每个美元都可带来4美元的经济回报。
Yet at least 2.4 billion people across the world lack access to toilets and are struggling to stay well, keep their children alive and work towards a better future. Investing in appropriate toilets is especially important for women and girls so that they have private, clean and safe facilities, and are able to manage menstruation or pregnancy safely.
然而,世界各地至少有24亿人无法使用厕所,他们正在艰难地维持健康,使子女活下去并为更美好的未来而努力。投资兴建得体厕所对于妇女和女童尤为重要,可使她们用上单独、清洁和安全的设施,并能够安全无虞地在月经或怀孕期间照顾自己。
Sustainable development goal 6 calls on the international community to ensure access to toilets by 2030. Delivering on this basic human right – the right to water and sanitation – is good for people, business and the economy. Let us continue working towards a world where everyone, everywhere, has adequate and equitable sanitation.
可持续发展目标6要求国际社会确保到2030年普及厕所。实现这项基本人权——即享有水和卫生设施的权利——对人民、企业和经济都有好处。让我们继续努力建立一个能使每个人在任何地方享有适当和公平卫生设施的世界。
国际英语资讯:Brazilian govt announces extra vaccines to tackle measles outbreak
国际英语资讯:Libyas eastern-based army kills over 90 of UN-backed govt forces
国内英语资讯:Spotlight: China, Azerbaijan pledge to strengthen cooperation
谣言中心:普京去哪儿了?
两会“强声”选登
光脚的真的不怕穿鞋的吗?
国际英语资讯:Syrias president accuses West of preventing return of Syrian refugees
毁男神:高富帅达西先生靠贩卖奴隶赚钱?
作家池莉:支持“全民阅读”愿景
国际英语资讯:Spotlight: Michigan leads way in next revolution of transportation in U.S.
体坛英语资讯:Zurich to host Diamond League finals in 2020 and 2021
《冰雪奇缘》将拍续集
威廉和凯特家里招工啦
How Much Do You Love Yourself 你有多爱自己
国内英语资讯:Xi, King Salman talk over phone on bilateral ties, attacks on Saudi oil facilities
国内英语资讯:China strengthens electric power cooperation with ASEAN
国内英语资讯:Officials, experts say awarding Friendship Medal shows Chinas amity with world
国内英语资讯:China launches plan to make world-leading sci-tech journals
中东银行为女性推香味信用卡
国际英语资讯:France says committed to facilities offered by donor projects to Lebanon
国内英语资讯:Chinese across New Zealand celebrate PRCs 70th anniversary
环境税立法时间表确立
国内英语资讯:Vice premier stresses efforts to ensure complete success of Beijing horticultural expo
国际英语资讯:UN chief sees change in momentum of climate action thanks to youth movement
国际英语资讯:U.S. Fed officials remain divided following second rate cut this year
美差!万圣节前看完13部斯蒂芬·金的电影 就能赚1300美元
新疆反极端法即将出台
国际英语资讯:UN chief asks banking sector to invest in climate action
国际英语资讯:Brexit differences dominate first day of Labor Partys annual conference
体坛英语资讯:Defending champion Osaka into second round at US Open
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |