Message from Irina Bokova, Director-General of UNESCO, on the Occasion of International Day of Solidarity with the Palestinian People
教科文组织总干事伊琳娜·博科娃在声援巴勒斯坦人民国际日的致辞
29 November 2016
2016年11月29日
International Day of Solidarity with the Palestinian People gives us the opportunity to restate our unswerving commitment to building peace on the basis of human dignity and mutual respect between peoples and cultures.
值此声援巴勒斯坦人民国际日,我们重申以人类的尊严和各民族各文化的互相尊重为基础,坚定不移致力于建设和平的决心。
Palestine has been a member of UNESCO since 2011, and our Organization has been working for several decades to strengthen Palestine’s institutional capacities so as to speed up the State-building process. UNESCO runs the Department of Education in the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA), and since 2010 has conducted curricula reform to ensure access to quality, inclusive and equitable education for all Palestinian refugees, which transmits the values of respect, trust and development. Along with all United Nations partners, UNESCO is also working to improve the safety and security of schools and higher education establishments, and support the preservation of cultural sites, some of the most symbolic of which have been included in the World Heritage List – the Birthplace of Jesus: Church of the Nativity and the Pilgrimage Route, Bethlehem, and the Cultural Landscape of Southern Jerusalem, Battir.
2011年,巴勒斯坦成为教科文组织的成员。数十年来,本组织努力加强巴勒斯坦的机构能力,支持其建国进程。教科文组织领导着联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处的教育部门,并从 2010年起开展了计划改革工作,旨在确保所有巴勒斯坦难民享有包容和公平的优质教育,传播有关尊重、信任和发展的价值观。教科文组织还同联合国所有合作伙伴一道,努力改善当地中小学校和高等教育机构的安全,支持其文化遗产地的保护工作。其中最具代表性的耶稣诞生地:伯利恒的主诞堂与朝圣之路,以及耶路撒冷南部的拜提尔文化景观,均已列入世界遗产名录。
Building peace requires absolute respect for the fundamental rights of the Palestinian people to acknowledgement of their history and culture and their right to forge their future for themselves. Building peace also requires full recognition of the rights, cultures and histories of all the peoples of the region. This spirit of cooperation and reciprocity is the source of the values of tolerance and trust that are so necessary today. UNESCO is mobilizing with its partners to transpose these principles into daily life, in school textbooks, the media and joint scientific and cultural initiatives, to help make solidarity with the Palestinian people the foundation for lasting peace.
建设和平离不开对巴勒斯坦人民基本权利的绝对尊重,这意味着要对其历史、文化,以及亲手锻造未来的权利予以承认。建设和平也离不开对当地所有民族的权利、文化和历史的全面承认。这种合作和互惠的精神,正是当今世界所不可或缺的包容与信任价值观的源泉。教科文组织与其合作伙伴一道,致力于通过教科书、媒体、科学或文化方面的联合行动,将这一原则落到实处,努力将声援巴勒斯坦人民打造为持久和平的基石。
双语散文: Optimism and Pessimistic
精选英语美文阅读:爱的奇迹 Keep on Singing
精选英语散文欣赏:爱的限度就是无限度地去爱
精美散文:27岁的人生
精选英语美文阅读:木鱼声声
爱情英语十句
浪漫英文情书精选:True Love Of My Life我的真爱
精选英语美文阅读:朋友的祈祷
精选英语美文阅读:一封未发出的英文情书《但是你没有》
啊,我讨厌英语 Gullia Oops Jaime Pas Langlais 这首歌是不是也唱出你的心声了
浪漫英文情书精选:I'll Be Waiting我会等你
精选英语美文阅读:爱他就把他留下来 (双语)
美文阅读:青春物语
精选英文情诗:请允许我成为你的夏季
精选英语散文欣赏:微笑挽救生命
精美散文:抬起头来 希望就在眼前
精选英语美文阅读:A Friend's Prayer 朋友的祈祷
美文美诗:仙女对牧羊人的回答
献给女性:如果生命可以重来
双语美文欣赏:孤独人生
浪漫英文情书精选:My Love Will Reach Any Distance爱无边
浪漫英文情书精选:Good Morning早上好
精选英语美文阅读:在你的镜头前,我总是很美
Love Your Life 热爱生活
浪漫英文情书精选:The Best Surprise最好的惊喜
美文:爱的奇迹
精选英语散文欣赏:月亮和井
伤感美文:人生若只如初见
精选英语散文欣赏:平等的爱
双语美文:I Wish I Could believe
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |