South Korean lawmakers have voted to impeach President Park Geun-hye, the country's first female leader, who has been embroiled in a political scandal.
With Park's powers now suspended, Prime Minister Hwang Kyo-ahn is the interim head of government following Friday's vote.
The timeline for impeachment could take six to nine months. First, the Constitutional Court must review the impeachment motion; a process that could take up to 180 days. If approved, lawmakers would then have 60 days to schedule a new election.
This is the first time in South Korean history prosecutors had named the sitting president as a subject in a criminal investigation.
韩国国会议员投票,赞成对卷入政治丑闻的第一位女总统朴槿惠进行弹劾。
星期五国会宣布朴槿惠被停职后,韩国总理黄教安将担任代总统。
弹劾过程可能需要六到九个月。首先,宪法法院将审阅弹劾动议,这一程序最长要花费180天,如果弹劾动议被宪法法院通过的话,立法人员就要在60天内安排新的选举。
朴槿惠是韩国有史以来第一个在任期间被检方指称为犯罪嫌疑人的总统。
红色的商标看起来不环保?
怎样发短信更真诚?多用感叹号吧
为什么男性方向感更强?最新研究告诉你
研究:致命病菌或使香蕉灭绝
奇妙的“三”
现代淑女的26个标准
苹果推iPhone6s电池盒 延长续航至25小时
听着泰勒·斯威夫特的歌,中国外卖吃起来更香
最容易说错的25句口语
安倍晋三官方网站遭黑客攻击
你是“暂停的一代”吗?
北京首启“空气重污染红色预警”
“走开!”英文咋说?
年轻人多瑙河捞巨款有望自留
默克尔当选2015《时代》年度人物
反应敏捷的人比高智商者更具魅力
2015推特年度瞬间
关注气候变化的“气候素食”
京津冀“交通一体化”规划发布
一周热词回顾(12.5-12.12)
想要减肥?别穿外套
华尔街出新招:免费披萨鼓励美国人储蓄
“讲真”英文怎么说?
堪比计步器的“智能办公桌”
数字时代的时髦病:手机肘
世界哪个国家看电视时间最多?
2015年度十大热词候选汇编
美国中产阶级崩溃:五成美国人生活贫困或在贫困边缘
2015年度十大新词候选汇编
“基础四国”敦促发达国家兑现资金承诺
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |