Message on the International Day of Persons with Disabilities
国际残疾人日致辞
3 December 2016
2016年12月3日
Ten years ago this month, the United Nations General Assembly adopted the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. One of the most widely ratified international human rights instruments, with 169 Parties, the Convention has spurred significant progress in commitment and action for equality, inclusion and empowerment around the world, with disability being increasingly incorporated into the global human rights and development agendas.
就在十年前的12月,联合国大会通过了《残疾人权利公约》。《公约》已有169个缔约方,因此成为了批准国家最多的国际人权文书之一。在《公约》的推动下,全世界范围内在平等、包容性、赋权的承诺和行动方面取得了巨大进展,残疾人问题日益融入全球人权和发展议程。
This year, United Nations Member States have embarked on implementing the 2030 Agenda for Sustainable Development, our blueprint for peace, prosperity, dignity and opportunity for all on a healthy planet. With its 17 interdependent Sustainable Development Goals, the 2030 Agenda is based on a pledge to leave no one behind. Achieving this requires the full inclusion and effective participation of persons with disabilities in society and development.
今年是联合国会员国执行《2030年可持续发展议程》的开局之年,这项议程是联合国为在一个健康运行的星球上实现人人享有和平、繁荣、尊严和机会而描绘的蓝图。《2030年议程》提出了17个相互依存的可持续发展目标,并作出了不让任何人掉队的承诺。要做到这一点,就必须让残疾人全面融入并有效参与社会和发展。
Much remains to be accomplished before persons with disabilities can realize their full potential as equal and valued members of society. We must eliminate the stereotypes and discrimination that perpetuate their exclusion and build an accessible, enabling and inclusive environment for all. For the 2030 Agenda to succeed, we must include persons with disabilities in implementation and monitoring and use the Convention as a guide.
要使残疾人充分实现其作为社会平等而有价值成员的潜力,我们还有很多工作要做。我们必须消除使排挤残疾人成为常态的陈规定型和歧视态度,为所有人营造一种出行便利的包容和有利的环境。为使《2030年议程》取得成功,我们必须让残疾人参与《议程》的执行和监测进程,并以《公约》作为我们的指导。
On this International Day of Persons with Disabilities, I urge national and local governments, businesses and all actors in society to intensify efforts to end discrimination and remove the environmental and attitudinal obstacles that prevent persons with disabilities from enjoying their civil, political, economic, social and cultural rights. Let us work together for the full and equal participation of persons with disabilities in an inclusive and sustainable world that embraces humanity in all its diversity.
值此国际残疾人日,我敦促国家和地方政府、企业和社会上的所有行为体加紧努力,消除歧视,消除环境和态度上的障碍,使残疾人能够享有公民、政治、经济、社会和文化权利。让我们为实现残疾人全面、平等地参与包容、可持续、吸纳人类各种多样性的世界而共同努力。
新GRE阅读考试长难句实例解析79
新gre阅读技巧:增加阅读量提高阅读速度
新GRE阅读考试长难句实例解析81
gre阅读实用逻辑思维:“取非”案例分析
gre阅读高分5大技巧
gre阅读训练方法
两招教你攻破gre阅读
新GRE阅读考试长难句实例解析71
六种长难句结构解析
新GRE阅读考试长难句实例解析90
新GRE阅读考试长难句实例解析65
新GRE阅读考试长难句实例解析92
新GRE阅读考试:长难句实例分析
新GRE阅读考试长难句实例解析76
新GRE阅读考试长难句实例解析93
新GRE阅读考试长难句实例解析75
新GRE阅读考试长难句实例解析74
新gre阅读:命题规律解析
把握新gre阅读窍门“详读”和“略读”
新GRE阅读考试长难句实例解析62
新gre逻辑阅读:六种长难句结构解析
新GRE阅读考试长难句实例解析77
新GRE阅读考试长难句实例解析87
gre阅读实用逻辑思维:逻辑命题
新GRE逻辑阅读辅导:长难句实例解析
攻破GRE阅读:研究式学习方法
新GRE阅读考试长难句实例解析72
新GRE逻辑阅读理解剖析:五选一题型
新GRE阅读考试长难句实例解析78
新GRE阅读考试长难句实例解析88
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |