Message on the International Day of Persons with Disabilities
国际残疾人日致辞
3 December 2016
2016年12月3日
Ten years ago this month, the United Nations General Assembly adopted the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. One of the most widely ratified international human rights instruments, with 169 Parties, the Convention has spurred significant progress in commitment and action for equality, inclusion and empowerment around the world, with disability being increasingly incorporated into the global human rights and development agendas.
就在十年前的12月,联合国大会通过了《残疾人权利公约》。《公约》已有169个缔约方,因此成为了批准国家最多的国际人权文书之一。在《公约》的推动下,全世界范围内在平等、包容性、赋权的承诺和行动方面取得了巨大进展,残疾人问题日益融入全球人权和发展议程。
This year, United Nations Member States have embarked on implementing the 2030 Agenda for Sustainable Development, our blueprint for peace, prosperity, dignity and opportunity for all on a healthy planet. With its 17 interdependent Sustainable Development Goals, the 2030 Agenda is based on a pledge to leave no one behind. Achieving this requires the full inclusion and effective participation of persons with disabilities in society and development.
今年是联合国会员国执行《2030年可持续发展议程》的开局之年,这项议程是联合国为在一个健康运行的星球上实现人人享有和平、繁荣、尊严和机会而描绘的蓝图。《2030年议程》提出了17个相互依存的可持续发展目标,并作出了不让任何人掉队的承诺。要做到这一点,就必须让残疾人全面融入并有效参与社会和发展。
Much remains to be accomplished before persons with disabilities can realize their full potential as equal and valued members of society. We must eliminate the stereotypes and discrimination that perpetuate their exclusion and build an accessible, enabling and inclusive environment for all. For the 2030 Agenda to succeed, we must include persons with disabilities in implementation and monitoring and use the Convention as a guide.
要使残疾人充分实现其作为社会平等而有价值成员的潜力,我们还有很多工作要做。我们必须消除使排挤残疾人成为常态的陈规定型和歧视态度,为所有人营造一种出行便利的包容和有利的环境。为使《2030年议程》取得成功,我们必须让残疾人参与《议程》的执行和监测进程,并以《公约》作为我们的指导。
On this International Day of Persons with Disabilities, I urge national and local governments, businesses and all actors in society to intensify efforts to end discrimination and remove the environmental and attitudinal obstacles that prevent persons with disabilities from enjoying their civil, political, economic, social and cultural rights. Let us work together for the full and equal participation of persons with disabilities in an inclusive and sustainable world that embraces humanity in all its diversity.
值此国际残疾人日,我敦促国家和地方政府、企业和社会上的所有行为体加紧努力,消除歧视,消除环境和态度上的障碍,使残疾人能够享有公民、政治、经济、社会和文化权利。让我们为实现残疾人全面、平等地参与包容、可持续、吸纳人类各种多样性的世界而共同努力。
鼠年到!盘点最受喜爱的中外老鼠明星
国际英语资讯:Britain prepares to leave EU amid public concerns over uncertainty
国内英语资讯:World leaders positively evaluate, support Chinas fight against virus outbreak
体坛英语资讯:Liu Jiayu wins Halfpipe World Cup in Chongli
国际英语资讯:U.S. to expand immigration-related travel restrictions to six more countries
体坛英语资讯:Ancelotti appointed as Evertons new manager
国内英语资讯:China Focus: China has taken strictest measures to curb epidemic: NHC
国内英语资讯:China Focus: Efforts underway to develop novel coronavirus vaccine
国际英语资讯:UN welcomes constructive dialogue between ASEAN, China: Guterres
国际英语资讯:Trump signs new trade deal with Canada, Mexico into law
国内英语资讯:Publicity chief urges better communication of epidemic information
体坛英语资讯:Diamond League has to change, says World Athletics president Coe
国际英语资讯:U.S. House passes bills seeking to curb presidents war powers
国际英语资讯:Massive protests erupt in Indian capital following firing on student
体坛英语资讯:Portuguese coach Ferreira in talks with Santos
体坛英语资讯:Stoch claims his first victory in ski jumping season
国内英语资讯:Patient treatment, supplies highlighted in Chinas epidemic control meeting
体坛英语资讯:Leipzig beat Augsburg 3-1 to clinch autumn championship in Bundesliga
国际英语资讯:EU to assess Trumps Mideast peace plan: top EU diplomat
国内英语资讯:CPC allocates 108 mln yuan for coronavirus control
体坛英语资讯:MLS club D.C. United extend GM Kaspers contract
国际英语资讯:Britain formally leaves EU, ending 47-year-long membership
国内英语资讯:Wuhans SARS treatment-model hospitals to receive patients soon
国际英语资讯:Spotlight: EU leaders send message of unity, hope as UK departs
体坛英语资讯:Petra Vlhova wins Slovakias 2019 Sportsperson of the Year award
体坛英语资讯:Diego Forlan to coach Uruguays Penarol
国际英语资讯:Spotlight: China rejects U.S., UK accusation on Syria in Security Council
体坛英语资讯:Dortmund inconsistency remains a big mystery, says Kahn
商品价格以 .99结尾,让你觉得价格更低
新型冠状病毒感染的肺炎与流感有何区别?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |