Message on the International Day of Persons with Disabilities
国际残疾人日致辞
3 December 2016
2016年12月3日
Ten years ago this month, the United Nations General Assembly adopted the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. One of the most widely ratified international human rights instruments, with 169 Parties, the Convention has spurred significant progress in commitment and action for equality, inclusion and empowerment around the world, with disability being increasingly incorporated into the global human rights and development agendas.
就在十年前的12月,联合国大会通过了《残疾人权利公约》。《公约》已有169个缔约方,因此成为了批准国家最多的国际人权文书之一。在《公约》的推动下,全世界范围内在平等、包容性、赋权的承诺和行动方面取得了巨大进展,残疾人问题日益融入全球人权和发展议程。
This year, United Nations Member States have embarked on implementing the 2030 Agenda for Sustainable Development, our blueprint for peace, prosperity, dignity and opportunity for all on a healthy planet. With its 17 interdependent Sustainable Development Goals, the 2030 Agenda is based on a pledge to leave no one behind. Achieving this requires the full inclusion and effective participation of persons with disabilities in society and development.
今年是联合国会员国执行《2030年可持续发展议程》的开局之年,这项议程是联合国为在一个健康运行的星球上实现人人享有和平、繁荣、尊严和机会而描绘的蓝图。《2030年议程》提出了17个相互依存的可持续发展目标,并作出了不让任何人掉队的承诺。要做到这一点,就必须让残疾人全面融入并有效参与社会和发展。
Much remains to be accomplished before persons with disabilities can realize their full potential as equal and valued members of society. We must eliminate the stereotypes and discrimination that perpetuate their exclusion and build an accessible, enabling and inclusive environment for all. For the 2030 Agenda to succeed, we must include persons with disabilities in implementation and monitoring and use the Convention as a guide.
要使残疾人充分实现其作为社会平等而有价值成员的潜力,我们还有很多工作要做。我们必须消除使排挤残疾人成为常态的陈规定型和歧视态度,为所有人营造一种出行便利的包容和有利的环境。为使《2030年议程》取得成功,我们必须让残疾人参与《议程》的执行和监测进程,并以《公约》作为我们的指导。
On this International Day of Persons with Disabilities, I urge national and local governments, businesses and all actors in society to intensify efforts to end discrimination and remove the environmental and attitudinal obstacles that prevent persons with disabilities from enjoying their civil, political, economic, social and cultural rights. Let us work together for the full and equal participation of persons with disabilities in an inclusive and sustainable world that embraces humanity in all its diversity.
值此国际残疾人日,我敦促国家和地方政府、企业和社会上的所有行为体加紧努力,消除歧视,消除环境和态度上的障碍,使残疾人能够享有公民、政治、经济、社会和文化权利。让我们为实现残疾人全面、平等地参与包容、可持续、吸纳人类各种多样性的世界而共同努力。
“互联网女皇”发布2016互联网10大趋势
体坛英语资讯:Finland beat China 3-1 in FIVB World League
FBI前局长指责特朗普“撒谎”
2016亚洲最佳十大景点:上海第2香港第5
10名哈佛新生发毁三观表情被开除
国内英语资讯:SCO leaders emphasize political, diplomatic means to settle regional conflicts
美文赏析:再微小的力量,也能改变世界
科普:上合组织及各大国际组织盘点[1]
闹了个乌龙!英保守党未能获得多数席位
天津市静海一中2016-2017学年高二6月月考英语试卷
国内英语资讯:Xi urges more pragmatic cooperation with Turkmenistan under Belt and Road Initiative
研究:费心保密降低幸福感
学会这三点,写作高分不再难
国内英语资讯:Senior CPC official meets key figures for BRICS forum
希腊十大旅游胜地(上)
现在能用VR虚拟现实生孩子?长得还挺像!
骑士如何才能完成惊天的逆转?
国内英语资讯:Economic Watch: SCO summit highlights potential for expanded cooperation
国内英语资讯:Inspection exposes faking economic data, misusing poverty-relief funds: CCDI
腾讯被评为全球最有价值品牌前10,中国首个
QS世界大学排名前100出炉,中国成亚洲最多
2020年东京奥运会新增9个男女混合项目
国内英语资讯:China launches week-long campaign to promote energy conservation
为了只给员工最低工资,优步Uber用了个算法
研究表明 吸烟会损害胎儿肝脏
一周热词榜(6.3-9)
国际英语资讯:Saudi, UAE show signals of easing tensions with Qatar
天津市静海一中2016-2017学年高一6月月考英语试卷
国内英语资讯:Chinese president extends condolences over military plane crash in Myanmar
体坛英语资讯:Kluivert leaves PSG as Director of Football
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |