The Pew Research Center says Muslims are soon to rival Christians as the largest religious group worldwide, with higher birth rates among Muslim families predicted to increase the Muslim population to a number ties with Christians by 2060.
Pew said in a study released Wednesday that by 2060 Muslims will make up about 31 percent of the world population, with about 3 billion people, while Christians will make up about 32 percent, or 3.1 billion people.
A Pew study two years ago found that Islam is the world's fastest growing religion and could overtake Christianity by the end of this century. The analysis is based on 2,500 census, survey and population registers from around the world.
Pew experts say they allowed for conversion rates, but maintain that birth and death rates will have a far larger impact on religious populations.
Other religious groups such as Hindus and Jews are expected to grow to larger total numbers by 2060, but not at pace with total population growth. And the number of people who profess no religion is expected to shrink, given current birth rates.
美国皮尤研究中心说,穆斯林人口很快将赶上全球信众最多的基督教徒。预计,穆斯林家庭较高的出生率将使穆斯林人口在2060年前增加到与基督徒相同的人数。
皮尤中心星期三发表的一项研究中表示,到2060年,穆斯林将占世界人口的31%,约有30亿人,而基督徒将占32%,即31亿人。
两年前皮尤中心的研究发现,伊斯兰教是世界上信众人数增长最快的宗教,到本世纪末可以超越基督教。这一分析基于来自世界各地的2,500个人口普查记录。
皮尤中心的专家说,这个数字也包括阪依人数,但表示,出生和死亡率对宗教人口的影响将会更大。
信仰其他宗教的人,如印度教徒和犹太人,预计到2060年总数将会增长,但不能随着人口总量的增长而增长。从目前的出生率看,无宗教信仰的人预计会减少。
何为“窥探文化”
爱美者小心“紧身牛仔裤综合征”
什么是“情境式亲密”
眼睛也微笑 smize
预告片陷阱 trailer fraud
中国成语故事赏析:一枕黄粱
走光 wardrobe malfunction
一到冬季就“抑郁”?
有始无终的“新年计划族”
中国成语故事赏析:腰缠千钱
年底“突击花钱”英文怎么说?
蛇年说“蛇”
像蛋糕顶一样的“腰间赘肉”
从penpal到keypal
忘年恋 May
面会时间 face time
工作重压下的“过劳肥”
你是“受挤压的中产阶级”吗?
我们所处的“急时代”
饿极成怒 hangry
什么是“走动管理”?
“diao丝”英语怎么说?
手机保姆 smartphone nanny
Wi
中国成语故事赏析:梁上君子
地板衣橱 floordrobe
办公桌轮用制 hot desking
层层包装的“套娃式礼物”
海鸥经理 seagull manager
中国成语故事赏析:盲人摸象
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |