The Pew Research Center says Muslims are soon to rival Christians as the largest religious group worldwide, with higher birth rates among Muslim families predicted to increase the Muslim population to a number ties with Christians by 2060.
Pew said in a study released Wednesday that by 2060 Muslims will make up about 31 percent of the world population, with about 3 billion people, while Christians will make up about 32 percent, or 3.1 billion people.
A Pew study two years ago found that Islam is the world's fastest growing religion and could overtake Christianity by the end of this century. The analysis is based on 2,500 census, survey and population registers from around the world.
Pew experts say they allowed for conversion rates, but maintain that birth and death rates will have a far larger impact on religious populations.
Other religious groups such as Hindus and Jews are expected to grow to larger total numbers by 2060, but not at pace with total population growth. And the number of people who profess no religion is expected to shrink, given current birth rates.
美国皮尤研究中心说,穆斯林人口很快将赶上全球信众最多的基督教徒。预计,穆斯林家庭较高的出生率将使穆斯林人口在2060年前增加到与基督徒相同的人数。
皮尤中心星期三发表的一项研究中表示,到2060年,穆斯林将占世界人口的31%,约有30亿人,而基督徒将占32%,即31亿人。
两年前皮尤中心的研究发现,伊斯兰教是世界上信众人数增长最快的宗教,到本世纪末可以超越基督教。这一分析基于来自世界各地的2,500个人口普查记录。
皮尤中心的专家说,这个数字也包括阪依人数,但表示,出生和死亡率对宗教人口的影响将会更大。
信仰其他宗教的人,如印度教徒和犹太人,预计到2060年总数将会增长,但不能随着人口总量的增长而增长。从目前的出生率看,无宗教信仰的人预计会减少。
六大妙招教您如何提升幸福感(图组)
现代人压力过大 睡梦中发短信电邮(双语)
【圣诞狂欢】希拉里·达芙的“最圣诞”肚皮!
蒙牛纯牛奶强致癌物:黄曲霉素病毒(中英文)
美国校车的服务:父母可实时监控(双语)
怎样度过浪漫情人节(双语)
节日英语:元宵节的由来
眼保健操开始:护眼穴位知多少?(视频)
Facebook上市:扎克伯格的公开信(双语)
双语阅读:盘点微博上的囧言囧语
盘点2011-《时代》十大消费电子设备
资讯英语:姚明成上海最年轻最高政协常委
研究:发短信时爱撒谎 视频聊天更可信(双语)
热门事件学英语:关于校车安全的英语表达
双语推荐:浪漫情人节礼物之男生篇
吃3个菜要4000元 春节游客三亚被宰
大象选美:大块头也有美丽容颜
节日双语:美国情人节求婚带动消费
盘点2011-《时代》年度十大被忽略事件
盘点2011年国内外焦点事件(下)(中英文)
美国全民疯抢新款耐克乔丹球鞋 枪支、喷雾齐上场
盘点2011年国内外焦点事件(上)(中英文)
双语美文:西方情人节的传统
细数接吻的六大功效:今天你亲吻了吗?
上海奢华情人节:情人无价 情人节有价
漫画英语之节后综合症
为什么我们总记不住别人的名字?(双语)
有关清明节的英语作文
情人节在即 马尼拉上演浪漫集体拥吻
今年过节流行送2012诺亚方舟船票
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |