The White House on Thursday defended a bill recently passed by Congress to repeal Obama-era Internet privacy protections, saying the move is meant to create a fair playing field for telecommunication companies.
White House Spokesman Sean Spicer, during a Thursday press briefing, reiterated President Donald Trump’s support for the plan to repeal a rule forbidding Internet service providers from collecting personal data on users.
Spicer said the Obama administration’s rules reclassified Internet service providers as common carriers, similar to hotels and other retail stores, treating them unfairly compared to edge providers, like Google and Facebook.
Repealing the rules, he said, will “allow service providers to be treated fairly, and consumer protection and privacy concerns to be reviewed on a level playing field.”
Critics of the repeal bill say it could put the Internet browsing histories of private citizens up for sale to the highest bidder.
Spicer called the rules “federal overreach” instituted by “bureaucrats in Washington to take the interests of one group of companies over the interests of others, picking winners and losers.”
He said Trump has signed more legislation “ending job killing rules and regulations” already during his tenure than all former presidents combined. “[Trump] will continue to fight Washington red tape that stifles American innovation, job creation and economic growth,” Spicer said.
白宫星期四为国会最近通过的一项法案作出辩护,该法案废除了奥巴马时代的互联网隐私保护规定。白宫表示,此举旨在为电讯公司创造一个公平的竞争环境。
白宫发言人斯派塞在周四的资讯发布会上重申,川普总统支持废除禁止互联网服务提供商收集用户个人资料规定的计划。
斯派塞说,奥巴马政府的规定将互联网服务提供商重新分类为普通运营商,类似于酒店和其他零售商店,这和边缘提供商(如谷歌和脸书)相比,对他们不公平。
斯派塞说,废除这一规定将“使得服务提供商得到公平对待,将对消费者的保护和对隐私的担忧放在公平竞争环境里进行审查。”
反对废除此法案的人说,这将使个人的互联网浏览历史得以被出售给出价最高的买主。
斯派塞称这些规定是“联邦政府越权”之举,是“由华盛顿的官僚制定的‘联邦超越’规则,将一群公司的利益与其它人的利益权衡后,选择赢家和输家的结果。
他说,川普上任以来签署的“终止扼杀工作机会的规则和监管”的行政命令数量比他所有前任的总和还多。斯派塞说:“川普将继续与扼杀美国创新、创造就业和经济增长的华盛顿传统进行战斗。”
马云开推特,宣布向美国、非洲捐物资,外国网友齐刷刷:Thank you!
We Are Families 民族团结一家亲
体坛英语资讯:Real Madrid win derby, Valencia move up to fourth in Spain
英国抗疫最新进展:不搞群体免疫了
国内英语资讯:Senior Chinese diplomat talks with U.S. state secretary by phone, urges anti-epidemic cooper
体坛英语资讯:PSG beat Nantes 2-1 to go 15 points clear on table
国内英语资讯:France to learn from Chinas experience in fight against coronavirus: FM
国际英语资讯:Albanian PM unveils financial assistance plan to fight coronavirus effects
国际英语资讯:Aussie national carrier halts all international flights, slashes jobs
国内英语资讯:China Focus: Chinese experts share lessons from battling COVID-19
国际英语资讯:Greece announces further measures to contain COVID-19
体坛英语资讯:Bremen upset Dortmund, Schalke edge Hertha in German Cup
当心“愤怒的小鸟”:英美利用手机程序搜集情报
体坛英语资讯:Ex-Real Madrid midfielder Gago suffers new injury
LV母公司为抗疫出力,香水工厂改生产免费消毒液
体坛英语资讯:Cheruiyot relishes fifth Olympic Games, anchors Kenyas marathon team
国内英语资讯:Chinas Hubei sends over 1,600 migrant workers to Guangdong
体坛英语资讯:Chinas Xu/Liu claim mixed doubles title at ITTF German Open
求职面试中怎样谈自己的缺点?
国内英语资讯:Xi says China to send more medical experts to Italy
国内英语资讯:21 new confirmed cases of coronavirus infection reported on Chinese mainland
谁才是最佳雇主?
国际英语资讯:Canada announces stricter measures to contain COVID-19 spread
国际英语资讯:Indian PM Modi appeals to citizens to isolate at home, self-impose curfew amid COVID-19 scar
国际英语资讯:Zimbabwes Mnangagwa thanks China for support in fight against COVID-19
奥朗德绯闻女友起诉八卦杂志 “第一女友”发声否认被抛弃
国际英语资讯:UK PM urges people to avoid non-essential contact in fighting COVID-19
国内英语资讯:Xi, Putin discuss strengthening cooperation on fighting COVID-19 by phone
希拉里:自1996年起不开车
国内英语资讯:Chinese vice premier requires curbing epidemic while resuming work
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |