屡次起火甚至爆炸的三星Galaxy Note7手机要改造为翻新机出售了,它敢卖,你敢买吗?
Samsung has announced it will refurbish and sell some of the millions of Note 7 smartphones that were recalled for safety reasons, in an effort to manage its stockpile in an “environmentally friendly” manner.
三星宣布,公司计划将此前因安全原因被召回的数百万Galaxy Note7智能手机的其中一部分翻新并出售,力图通过一种“环境友好”的方式来消化它的库存。
The world’s largest smartphone maker said it would sell Note 7s as “refurbished phones or rental phones” after consulting regulators in various markets.
三星表示它将在征得各地市场监管机构的意见之后,将Note7作为“翻新机或租赁机”出售。
Samsung recalled an estimated four million of the phones over concerns that batteries could overheat and burst into flames.
为了平息众人关于电池过热起火的担忧,三星已经召回了约400万部手机。
Authorities in the US and elsewhere banned them from use on planes and even from being placed in checked luggage.
美国等多国的相关部门已经禁止在飞机上使用三星Note7手机,甚至禁止将该手机放在行李中托运。
After an investigation, Samsung in January blamed faulty batteries.
经过一番调查,三星于一月份将手机起火原因归咎于电池缺陷。
The recalled phones could pose an environmental hazard if handled as waste.
回收的手机如果被当作废品处理,将对环境造成危害。
A Samsung statement said that the devices would be “recycled and processed in an environmentally friendly manner” with any salvageable components detached for reuse and metals extracted by specialist recycling companies.
三星在一份声明中说,这款手机将“以环保的方式被回收和处理”,把任何尚可利用的部件分离出去再次利用,请专业回收公司来提取手机中的金属。
“Regarding the Galaxy Note 7 devices as refurbished phones or rental phones, applicability is dependent upon consultations with regulatory authorities and carriers as well as due consideration of local demand,” the statement said. “The markets and release dates will be determined accordingly.”
声明中说:“至于Galaxy Note 7手机能否用作翻新机或租赁机,还要看和相关监管机构和运营商的磋商结果,以及当地的需求,并根据这些来决定投放的市场和发布时间。”
Greenpeace welcomed the move, saying it came in response to months of campaigning and protests addressing the environmental impact of the recall.
绿色和平组织对这一举措表示欢迎,并声称在长达数月针对手机召回的环境影响而展开的宣传和抗议之后,三星总算有了回应。
“People around the world signed petitions, emailed Samsung’s CEO, demonstrated in cities around the world, and finally Samsung has listened,” said Jude Lee of Greenpeace East Asia.
绿色和平东亚分部的裘德•李说:“世界各地的人都在请愿书上签了名,给三星的首席执行官发了电子邮件,并在各国城市举行了示威活动,最后三星总算听进去了。”
“This is major win for everyone that took action, and a step towards shifting the way we produce and dispose of electronics.”
“对于每个参与这次行动的人,这都是一个重大胜利,我们向着改变制造和处理电子产品的方式又前进了一步。”
But Jan Dawson of Jackdaw Research said the decision “feels like a huge misstep” for Samsung as it readies a launch of its latest flagship handset this week.
但是穴鸟研究公司的简•道森说,这一决定对于本周准备发布最新旗舰手机的三星公司来说,“感觉像是重大失策”。
“While the desire to minimise the environmental impact is admirable, and Samsung would no doubt benefit financially from refurbishing the phones, it would have been better off simply doing what it originally said it would and abandoning the line entirely and merely recouping parts,” Dawson said in a blogpost.
道森在一篇博文说:“虽然把对环境的危害降到最低的想法值得钦佩,但是三星无疑会从翻新手机中获得经济利益。其实如果三星就按照它本来所说的放弃整条生产线,只是对部分零部件进行回收利用会更好。”
Greenpeace said it would press Samsung for a detailed timeline on its efforts and step up its campaign to get other manufacturers to boost recycling and improve the handling of hazardous smartphone waste.
绿色和平说,它会敦促三星给出一个详细的时间表,并将发起更多宣传活动,促使其他制造商提高对智能手机的回收和有害废品处理力度。
毛衣起球怎么办 勿要用手指揪拽毛球
体坛英语资讯:Halilhodzic named Morocco coach
最好工作:英公司招浴缸试用员 年薪6000英镑
25岁以前是最好的青春时光 你老了吗?
五条简单的网络安全贴士助你无忧上网
为啥妈妈老嫌爸爸家务干得少
选择恐惧症患者:信息量太大怎么破?
体坛英语资讯:Lyon recruit midfielder Reine-Adelaide from Angers
习主席现身北京南锣鼓巷引围观
复习考试拿高分的五个秘诀
7位专家谈他们对中国经济的忧虑
恐怖袭击逃生指南:RUN! HIDE! FIGHT!
同性恋进化之谜
体坛英语资讯:Kenya allocates large budget for African Games team
出汗和心跳加快有助于谈判
小时候不爱吃,现在爱得深刻的食物,是不是有这几样……
暖心视频:新生儿抓住妈妈不肯放手
加拿大新政逼中国买家到澳大利亚
16种方法教你快速掌握新技能 get了吗?
4岁萝莉和妈妈一起做纸裙惊艳网友
《哈利波特》之母JK罗琳的11堂人生课
奥斯卡奖得主都把“小金人”置于何处?
北京写字楼租金超纽约和东京
纸上智慧真的离中国人越来越远了?
“一父两母”基因改造 可避新生儿先天缺陷
《神探夏洛克》带动旅游业 英国将建主题公园
2019年旅游竞争力报告出炉 西班牙全球第一
在英国可以在美国不行的事
京剧的魅力
科学家:昏暗灯光下人们更易做出正确决定
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |