韩国宪法法院10日宣布赞成弹劾总统朴槿惠,朴槿惠成为韩国宪政史上首位被弹劾罢免的总统。
South Korea's President Park Geun-hye has become the country's first democratically elected leader to be forced from office.
朴槿惠成为韩国历史上首位被罢免的民选总统。
Judges at the country’s constitutional court unanimously upheld Parliament's decision to impeach her over her role in a corruption scandal involving close friend Choi Soon-sil.
韩国宪法法院的法官们一致赞成议会弹劾朴槿惠的决定,她因与密友崔顺实深陷贪腐丑闻而被议会弹劾。
The court said she leaked many documents in breach of a rule on securing official secrets, and violated the law by allowing Choi to meddle in state affairs, according to news agency Yonhap.
据韩联社报道,法院认为,朴槿惠泄露多份文件,违反了保密规定;让崔顺实插手国家事务也违反了法律。
“弹劾”(impeachment)是指由法律或宪法设定的,当享有特别权利(或豁免权)的政府高级官员或者法官等有特定的违法行为(如叛国,腐败或与其职业道德不相符的行为等)时,对其进行刑事追诉的一种程序。
“对某人发起弹劾”可以直接用impeach somebody表示,比如:South Korean MPs vote to impeach president,如果想要说明被弹劾的原因,则可以说impeach somebody over something,那么前面的这个例句就可以拓展为:South Korean MPs vote to impeach president over corruption scandal。注意,这里的MPs指members of the parliament,也就是议会的议员们。
宪法法院此番通过弹劾案之后,朴槿惠就被免职了,很多英文报道都用force/dismiss/remove her from office表示。
BBC用了一个更正式的词:Court ousts South Korea's scandal-hit president。这里的oust常见于各种政治类的资讯报道,表示“罢黜、把…赶下台”,一般都是因为议会不信任投票或者政变(coup)等政治活动将执政者罢免。
The ruling will see Park immediately forfeit the executive immunity to criminal indictment she enjoyed as president.
该判决发出后,朴槿惠之前享有的刑事指控行政豁免权将即刻失效。
South Korea now has 60 days to elect a new leader, according to the constitution.
根据宪法规定,韩国将在60天内选出一位新总统。
The bill to impeach President Park was passed in the National Assembly on Dec 9 by an overwhelming majority.
去年12月9日,韩国国会以压倒性多数通过弹劾朴槿惠的决议。
Ms Park has been suspended from presidential duties since December, with the country's prime minister taking over her responsibilities.
朴槿惠自12月起暂停总统职务,由韩国总理接手总统职责。
Ms Choi meanwhile has been charged with bribery and corruption for allegedly pressuring big companies to give money in return for government favors. Ms Park has been accused of colluding with her.
崔顺实因贿赂和腐败罪被起诉,她涉嫌给大公司施压,让其出钱换取政府优惠政策。朴槿惠被指与崔顺实勾结。
A total of 20 hearings had been held as of Feb 27. Tens of witnesses appeared in the courtroom for questioning.
到2月27日为止,此案共举行了20场听证会,数十位证人出庭接受询问。
精通发言四大招数
日全食、春分、超级月亮一次看个够
埃菲尔铁塔不见了!法国也有雾霾
小测试:你能正确选出苹果logo吗?
别人家的爱疯:手机拍照跻身世界摄影大赛
腐国惊呼:淘宝的逆天脑洞我们跟不上!
拜伦经典之作《恨别》
大人物和主角的英语表达
陈光标承认造假: 用温水参加冰桶挑战
囧研究: 少睡1小时 增重200卡路里?
10个减肥塑形实用瑜伽小动作
大腐国才雾霾几天就恐慌:全赖法国佬!
英国首相卡梅伦的一天
美国人的扑克文化
喝咖啡的最佳时间:上午10点半!
永远的多啦A梦
牵手腾讯小米360 微软今夏发布Windows 10
知乎神回答:什么时候你觉得最孤独?
“mayday”——一个关于五月天的故事
致单身者:如何一个人过得精彩
李克强总理2015年两会政府工作报告双语版
世界水日:9个时刻最该喝水
英国最抢手宠物:男人爱龙虾女人爱小猪
6件简单小事让生活更有意义
投简历有窍门: 你真的用对了邮箱吗?
100组易混淆的单词,想不想进步,看你自己喽?
女人二十岁最爱吃零食
关于眼睛的英语单词
新加坡国父李光耀去世 享年91岁
像总统那样读书: 奥巴马最爱的8本小说
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |