3月6日,国家发展和改革委员会主任何立峰、副主任张勇、副主任宁吉喆就“经济社会发展与宏观调控”的相关问题回答中外记者提问时表示,今年去产能仍然是供给侧结构性改革重点任务之首,范围将扩大到煤电。
China will further reduce excessive steel and coal production capacity and extend capacity cutting efforts to energy sectors this year, a senior official with the nation's top economic planning body said on Monday.
发改委官员6日表示,今年我国将继续去除钢铁和煤炭行业多余产能,并将去产能范围扩大到能源行业。
China plans to slash 50 million tons of steel capacity and 150 million tons of coal capacity, and eliminate or postpone the building of 50 million kilowatts of coal-fired power generation capacity this year.
今年要再压减钢铁产能5000万吨左右,退出煤炭产能1.5亿吨以上。同时,要淘汰、停建、缓建煤电产能5000万千瓦以上。
去产能(reduce excessive capacity),即化解产能过剩,是指为了解决产品供过于求(supply exceeding demand)而引起产品恶性竞争的不利局面,寻求对生产设备及产品进行转型和升级(transform and upgrade manufacturing facility and products)的方法。
在英文报道中,“去产能”还可以用cut/slash overcapacity表示,比如,政府工作报告中提到的有关供给侧结构性改革(supply-side structural reform)的几项措施“去产能、去库存、去杠杆、降成本、补短板”(cutting overcapacity, destocking, deleveraging, reducing costs and identifying growth areas)。
发改委记者会其他要点:
China has invested more than $50 billion in countries along the Belt and Road since the nation proposed the initiative in 2017. The Initiative has won support from over 100 countries and international organizations, with nearly 50 cooperation agreements signed between governments.
2017年提出“一带一路”倡议以来,中国对沿线国家的对外投资已经超过了500亿美元。倡议已经得到了世界上100多个国家的响应,我们已经先后和沿线国家签订了将近50份的政府之间的合作协议。
China is in a favorable position in achieving its goal of keeping consumer inflation at around 3 percent this year.
今年CPI涨幅预期目标3%左右,实现这个目标是有很多有利的条件。
China faces heavier price rise pressure caused by rising prices of commodities in the international markets this year, but the country will deepen price reform and, in particular, make efforts to cut and stabilize prices in such sectors as power, transportation and medical services.
今年,由于国际市场商品价格上涨,我们面临较大涨价压力。不过,我们会继续深化价格改革,打好电力、医疗、交通运输等重点领域价格改革的攻坚战。
国际英语资讯:Over 100 migrants rescued off Crete island, as activists protest EU refugee policy
科学家称人类寿命最高“上限”为115岁
国内英语资讯:Spotlight: BRICS summit in Xiamen brings China, India closer
10招帮你应对开学季
科学家称人类寿命最高“上限”为115岁
为什么别人给我们拍的照片都很丑?
国务院常务会议确定推进质量认证体系建设的措施
国内英语资讯:Full text of President Xis remarks at plenary session of BRICS Xiamen Summit
体坛英语资讯:Herrera, Duenas cut from Mexico squad for World Cup qualifier
美文阅读:生活的唯一败笔,就是重蹈覆辙
做这些事能帮助你在飞机上入眠
国际英语资讯:Interview: Brexit will not harm UK economy, argues UKIP founder
国内英语资讯:Spotlight: BRICS representatives call for freer global market against protectionism
国内英语资讯:Top graft-buster stresses strict inspection at grassroots level
奥巴马留给特朗普的“卸任信”遭曝光,他都说了啥?
巴黎开放首个裸体主义公园,偷窥狂禁止入内
如何提高记忆力
部分否定、全部否定和双重否定的翻译
国内英语资讯:China Focus: Xi chairs summit to set course for next golden decade of BRICS
川普据信将宣布终止延缓遣返梦想生,有人拟抗议
首个白血病治疗基因疗法在美获批
研究:夜间室外光照易提高患乳腺癌的风险
体坛英语资讯:Netherlands grabs last straw in World Cup qualifying
感叹句翻译的多种方式
国内英语资讯:Spotlight: Chinese universities enjoy higher global rankings
国际英语资讯:UN chief: nuclear threat, humanitarian crisis, climate change worlds worst crises
研究:人们到35岁开始厌倦工作
国内英语资讯:Chinas top legislator meets with Burundi senate speaker
国内英语资讯:Chinese premier underlines innovation in economic upgrading
又有喜啦:凯特王妃怀上第三胎!
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |