3月5日上午9时,第十二届全国人民代表大会第五次会议在人民大会堂开幕,李克强总理向大会做政府工作报告。
报告在回顾上一年工作成果时指出,全年经济社会发展主要目标任务圆满完成,经济运行缓中趋稳、稳中向好。
每一年的政府工作报告都会对上一年的经济社会发展状况作出概述性总结,“稳中有进、稳中向好、缓中趋稳”等以“稳”字为核心的表述也逐渐成为报告中的高频词。
下面,我们就以最近5年的政府工作报告中对经济社会发展的描述为例,跟大家一起学习一下这些“稳”字表达的英文说法。
2017年
缓中趋稳、稳中向好
A slower but stable performance with good momentum for growth
全年经济社会发展主要目标任务圆满完成,经济运行缓中趋稳、稳中向好。
We have accomplished the year’s main tasks and targets for economic and social development. The economy has registered a slower but stable performance with good momentum for growth.
2016年
稳中有进、稳中有好
Progress has been achieved and stability ensured
经济社会发展稳中有进、稳中有好,完成了全年主要目标任务,改革开放和社会主义现代化建设取得新的重大成就。
Progress has been achieved and stability ensured in economic and social development, the main tasks and targets for the year have been fulfilled, and major achievements have been made in reform, opening up, and socialist modernization.
2015年
总体平稳,稳中有进
A stable performance while at the same time securing progress
一年来,我国经济社会发展总体平稳,稳中有进。“稳”的主要标志是,经济运行处于合理区间。
During the past year, China has, overall, achieved a stable performance while at the same time securing progress in its economic and social development. The main indication of this stable performance is that the economy operated within an appropriate range.
2017年
稳中向好
Stable and improved economy
经济运行稳中向好。一年来,我们坚持稳中求进工作总基调,统筹稳增长、调结构、促改革,坚持宏观政策要稳、微观政策要活、社会政策要托底,创新宏观调控思路和方式,采取一系列既利当前、更惠长远的举措,稳中有为,稳中提质,稳中有进,各项工作实现了良好开局。
The economy was stable and improved. Last year, we adhered to the general work guideline of making progress while maintaining stability. We worked to maintain stable growth, make structural adjustments and carry out reform in a holistic way. We ensured that the government's macro policies are stable, micro policies are flexible and social policies meet people's basic needs. We improved the ways of exercising macro-control and adopted measures with both short-term and long-term benefits in mind. We strove to break new ground, improve quality, and make progress while ensuring stability. All our work got off to a good start.
2017年
平稳较快发展
Steady and fast development
我们有效应对国际金融危机的严重冲击,保持经济平稳较快发展。
We effectively countered the severe impact of the global financial crisis and maintained steady and fast economic development.
全球最流行词语:OK已经176岁啦
法国大爷行李箱私带新娘被抓
怎样赚数十亿?学习工程学!
纽约一小学取消家庭作业
卡梅伦自爆是卡戴珊堂兄
中国降低二套房房贷首付比例
你应该开始存钱的七大理由
荷兰藏家愿归还肉身佛
MV分级防听歌受不良影响
无人机带毒品闯监狱撞墙告终
新加坡的致富秘诀是什么?
水烟危害或比香烟更大
记住10个人名就记住了10大发明
360度全方位了解习大大的神奇APP
法严打“极瘦主义”网站
芬兰教育大改 弃用学科教学
高效记单词: 连词带句才能一网打尽!
智能高跟鞋一按就变色
看完这个,你也能设计出绝妙英语广告语
老妈吐槽:儿子卧室能搜出什么
粉丝泪奔:泽恩正式退出1D
富豪必备新品:狗保姆和社交媒体经理
药方醉了 菲律宾66岁老人遵医嘱打Dota
《唐顿庄园》第六季将是最终季
英专家:网购人奶风险多
NOKIA是地名还是人名?品牌名起源盘点
世界上最完美的脸原来长这样!
囧研究:成功女人背后都有一个唠叨娘
失业不恐慌 被解雇后要做的10件事
想知道如何成为世界首富吗?
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |