(4) It is more blessed to give than to receive. ── 意思是:施比受更有福。也就是劝人多多行善,帮助他人。(blessed 是形容词,意思是幸福这句话不但可独立使用,也可用在不同的句子里:Especially during Christmas time, it's more blessed to give than to receive.(尤其在圣诞时更要助人) The longer I live the more I realize that it is more blessed to give than to receive.(我活得愈久,愈体会到施比受更有福。)
(5) Every cloud has a silver lining. ── 照字面的意思是,每一个阴云中,都有一点银白的衬层。换句话就是,每一个不好的情况,也有好的一面。即所谓「黑暗中总有一线光明」。 (Something good in every situation; or there is a positive side in everything.) (lining 是名词,意思是内衬或环衬。)所以劝人不可悲观,就可以说:Don't be so grumpy and pessimistic because every cloud has a silver lining. (不要这麽暴躁和悲观,事情也有好的一面。)
(6) A rolling stone gathers no moss. ── 这是一句老俗语,但还是很流行。照字面的意思是,转动的石头,是长不出苔藓的。也就是说,常常在工作上变动的人,较难得到很好的资历, 也难受到别人的信任。即所谓「滚石不生苔,转业不聚财」。(One who is always on the move or changes jobs often will not save or keep much money.) 所以我们可以劝年轻人不可见异思迁,到时一事无成:Don't change your job too frequently because a rolling stone gathers no moss.
(7) You can lead a horse to water, but you can not make him drink. ── 意思是说,带马到河边容易,但逼马饮水倒很困难。换句话说,有好的建议,尽管可以提出,但不能逼人家做 他不愿做的事。因为人家不肯照著你的意思做,还是没有办法啊! (You can encourage, but not force, someone to do something; or you may give someone an advice, but you can't force him /her to follow it.) 例如:I can not force her to marry him. After all you can lead a horse to water, but you can not make him drink.(我不能逼她嫁给他。毕竟带马到河边容易,逼马饮水倒困难。)
(8) Don't put all your eggs in one basket. ── 照字面意思是:不要把全部鸡蛋放在一个篮子里。也就是劝人不可把一切希望寄托在一个计画上,或集中全部的财力干一件事。(don't risk everything you have on a single plan or idea; don't forcus or invest too much in one specific area)(注:只用 basket,而不用 box 或 bag,也许因为从前农夫把鸡蛋拾起後,都放在篮子里。) 所以可以说:If you are spending all your money on that stock, you are putting all your eggs in one basket.(假如你把所有的钱投资在一种股票上,那就太冒险了。)I don't want to put all my eggs in one basket.(我不想冒著孤注一掷的风险。)
调查:政客最不值得信任
北京金融街购物中心“黑天鹅”搬家
中国“二十四节气”正式列入联合国非遗名录
西班牙罗宾汉餐厅'劫富济贫'
The fear of missing out 错失恐惧症
The city of the future 城市的未来
世界最健康的驴奶酪 每公斤售880英镑
能给洗衣机下命令的智能联网衣服面世
冬天只会说
China's seriousness is our best hope
伊万卡·特朗普在特朗普国际酒店开业典礼上的演讲
科学家发现基因编辑“法宝”或可治愈多种绝症
Exit poll?
暖心小说《小王子》第24章
想参加特朗普就职典礼?最低
Rupee withdrawal, molecules on your phone 印度撤除旧版卢比、 手机上的分子信息
中央文献术语英译:长征篇
Hold court?
首款马蹄专用跑鞋面世
一周热词榜(11.19-25)[1]-25)
Embarrassed、embarrassing 与 awkward 三个表示“尴尬的”单词的区别
《美国队长3:内战》电影精讲
NASA重金征集'太空排泄'方案
'China's Obama' says easier to mimic Trump
《神奇动物》里都有哪些神奇的动物?
国办印发“辅警”管理文件 受过刑罚人员不得担任辅警
四六级8大主题翻译关键词
我国首次出台“产权保护”顶层设计
Parkinson's disease 'may start in gut' 帕金森病可能源于肠胃系统
Garden path?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |