标题:美国习惯用语-第388讲 paper pusher; walking paper...
内容:
上次我们已经讲了两个由paper这个词发展而来的习惯用语,今天我们继续讲两个。
千百年来人们书面交流必须依靠纸张。
不论是报章杂志还是书籍文件用的都是纸。
纸的功劳不可抹煞,然而近年来人们也意识到纸张的问题:文件往来的繁多几乎要把人埋在文纸堆里了。
这种情况也许在政府机构更显著。
不少工作人员从早到晚所干的就是摆弄不知其数的文件。
由此而产生了我们要学的第一个习惯用语:paper-pusher。
Pusher意思是推移或者摆布什么东西的人,而这里的paper专指文件。
从字面看来paper pusher可不就是推文件的人或者专摆弄文件的人吗。
一些不满意官僚机构办事作风的人常会把那里的工作人员称为paper pusher,意思是他们人浮于事,只会行公文。
下面例子里说话的人正为了他按月收到的社会福利支票有错而恼火,于是找上了有关政府部门办公室正对着一名接待人员在发火。
我们来听听他怎么说:
例句-1:Look, let me talk to your boss! I'm wasting my time talking to a
paper-pusher like you with no power. I want to see the guy in charge and I
want to see him right now.
他说:嘿,让我跟你的上级谈!跟你这种除了处理公文没别的能耐的人说话是浪费时间。
我现在立刻得见负责人。
显然这里的paper-pusher指那些只会摆弄官样文件却不能了断事务的官僚机构办事人员。******
Paper-pusher这个说法不仅可以指官僚机构的工作人员也可以用来说私人企业即商界的行政工作人员,因为这些人每天也得和堆积如山的文件打交道。
他们似乎碌碌无为,但是在私人企业里的一位paper-pusher为自己申辩说:实际上他的工作也是必不可少的。
我们来听听他是怎么说的:
例句-2:Hey, I may look like I'm just a paper-pusher sitting all day moving
papers from one box to another. But those papers are the vouchers I have
to okay before they write your pay check.
他说:咳,我可能看来象个无所事事只会摆弄文件的人,整天就是坐在那儿把文件从一个盒子搬到另一个盒子去,但是这些文件都是工资凭单,只有经我核准之后才能发工资。
这里的paper-pusher是指在私营企业中做行政文书工作的人,看来paper-pusher倒也不可缺少。******
我们再学个由paper组成的习惯用语:walking papers。
Walking
papers可不是什么好事情,首先它可以指解雇通知单,出典可能是收到了walking papers你就只得开路了。
我们来听个例子:
例句-3:You know that guy in personnel who growls at you if you want help?
Well, he finally got his walking papers. He made the mistake of getting
nasty with his own boss so he's out of here.
他说:你知道人事部那个每当别人有求于他就对人大吼大叫的家伙吧。
他终于被辞退了。
他竟然发脾气发到自己上级头上了。
这一来就给炒尤鱼了。
这里的walking papers是解雇通知单,因为接到walking papers就意味着你得走路,离开工作岗位了。******
Walking
papers不仅可以指解雇通知,也可以指司法机构通知你配偶已与你离婚的公文。
其中的含意可想而知,就是接到这份通知的人便得从原有的家庭出走了。
我们听个例子:
例句-4:My sister Rose finally got a divorce from this man. She really should
have handed him his walking papers years ago - he was unfaithful, drank
too much and even beat her if she said anything.
他说:我姐姐Rose终于和这男人离婚了。
其实她几年前就该跟他一刀两断的。
这个人既不忠实又酗酒,甚至姐姐一有怨言他还动手打姐姐。
这里的walking papers是正式的离婚通知书。
CNN看中国:恒大夺冠点燃中国足球的希望
女人何必为难女人
中国东部依旧最吸引外国人
社交课堂:8个聊天技巧让你人见人爱
会赚钱≠会省钱:省钱帝的理财建议
英国百岁老太:长寿全靠抽烟喝酒
查尔斯年满65岁 尚未接班就领退休金
中国人海外度假风潮见涨
年终总结:2013年职场十大趋势
愤怒女士辣酱!老干妈征服美国小伙伴
加州一家四口失踪3年 遗体惊现沙漠
如何对付满嘴脏话的同事
失误!世界最老生物被科学家弄死了
国内英语资讯:China to take targeted measures for steady economic growth
商界精英守口如瓶的小秘密
最佳小伙伴!萌娃宠物狗一起午睡
美悬赏1000万美元缉拿班加西领馆遇袭案真凶
从形形色色的骑车风格看性格
转基因病毒大幅提升电池性能
国内英语资讯:Xi stresses improving international communication
国内英语资讯:Ho Iat Seng appointed Macao chief executive
美国将逐步禁用反式脂肪 减少心脏病
成功婚姻的家庭更能使后代幸福富有
龙凤胎依偎洗澡:温情时刻走红网络
猫头鹰落冰湖 幸运获救搭顺风船
“海燕”过境 菲律宾救灾压力重重
国内英语资讯:China, DPRK pledge to further promote bilateral cooperation
英国外科医生用3D打印修复患者面容
社交网络时代领导者必备七大特质
青少年为何有时不会换位思考
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |