美国的chips While Britain and the US may have historically shared a 'special relationship', it doesn't mean they're actually talking the same language.
虽然一直以来英美两国都存在一种“特殊关系”,但是这并不意味着他们说的实际上是同一种语言。
From confusion over pants and trousers to the very different uses of the word rubber, a handy infographic has outlined 63 of the main differences between British and American English nouns.
一张非常实用的信息图列出了英语和美语名词中的63个主要区别,包括pants Whether you're taking a vacation in the US or holiday in Britain you're likely to encounter different terms to describe everything from food to clothing, as highlighted by an infographic from Grammar Check.
无论你在美国还是英国度假,你可能都会在食物、服饰等方面遇到不同表述,Grammar Check用一张信息图列出了这些不同。
Some differences, such as British football being called soccer in the US, are well known to sports fans, but tourists ordering food need to be vigilant if they don't want any dining surprises.
有些差异是体育迷们都知道的,比如英式足球在美国叫做soccer,但是如果游客不希望自己的餐点里出现任何意料之外的食物,那么在点菜时就要警惕。
The name of potato-based items seems to be one of the most baffling differences. Chips in the US are crisps in the UK and chips in the UK are fries in the States.
土豆类食物名字的差异似乎是最令人不解的一种。美国的炸薯片叫chips,英国的炸薯片叫crisps,而炸薯条在英国叫chips,在美国叫fries。
The names of sweet snacks are also lost in translation with biscuits and sweets in Britain known as cookies and candy, respectively, in America.
一些甜点的名字也有所不同,英国将饼干和糖果分别称为biscuits和sweets,而在美国则分别是cookies和candy。
You'll also need to be careful if you're visiting anywhere with a strict dress code.
如果你要到访的地方有着严格的着装要求,那么你也需要小心。
A Brit told to come in pants and a vest would arrive in a state of undress compared to their formally attired American friends sporting waistcoats and trousers.
一个被告知要穿pants Similarly if a Brit were told there is only enough hand luggage space for a purse they might be left wondering what to do with the rest of their handbag.
同样,如果一个英国人被告知,可以容纳的随身行李只有一个purse Legal matters could cause confusion, too.
法律事务方面也可能出现混淆。
For any case where you would hire an attorney in America you'll need to look up a barrister in Britain.
在任何情况下,你都可以在美国雇佣一名attorney Meanwhile, if you're American and your hire car breaks down while you're visiting the UK and a mechanic asks you to pop the bonnet, you may be left scratching your head.
如果你是一个美国人,而你在英国旅行时车抛锚了,技师让你打开bonnet The bonnet in Britain is the hood in America, while the boot in Britain is the trunk in the States.
在英国引擎盖是bonnet,在美国引擎盖是hood,英国人管后备箱叫boot,在美国叫做trunk。
揭秘中国年轻网络作家的生存现状
韩国餐饮你应该知道的5件事
研究显示 熬过40岁工作越来越顺心
耽美文学作品受中国女性追捧
西方恋爱秘籍:初次约会必问的15个问题
科学家发现最大飞鸟 翼展媲美歼10战斗机
连破纪录,德国让巴西成“世界悲”
中国有望通过生物技术实现“无味公厕”
范加尔炮轰国际足联:干嘛还要踢三四名决赛
时尚思考者 你在床头留着哪盏灯
人鬼情未了 美国老妇偶遇70年前男友日记
奥巴马烧烤店插队 为表歉意替顾客买单
还我男朋友 上海12名女子游行反世界杯
放下工作去旅行 12个旅途中挣钱的好方法
外媒看中国:陈光标是中国最有趣的人?
中国科学家出新招清除公厕恶臭
音乐可以让婴儿更有团队精神
互联网巨头将引领中国电影未来
入围冬奥候选 北京2022空气达标
不被承认的国家 不被承认的世界杯
全球转基因种子生意为什么能稳赚不赔
朝鲜抵制韩国向开城朝方员工供巧克力派
宽脸男更强势? 研究表明脸型决定性格
纪录之夜 德国7:1胜巴西创6项纪录
女孩托上帝照顾过世爱犬 竟收到回信
修炼10个小习惯,升级甜蜜恋人!
学习太用功 真的可能导致近视
研究:社交网络有害身心健康
全球联网设备每年浪费800亿美元电能
学子们 请包容毕业典礼演讲嘉宾
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |