美国的chips While Britain and the US may have historically shared a 'special relationship', it doesn't mean they're actually talking the same language.
虽然一直以来英美两国都存在一种“特殊关系”,但是这并不意味着他们说的实际上是同一种语言。
From confusion over pants and trousers to the very different uses of the word rubber, a handy infographic has outlined 63 of the main differences between British and American English nouns.
一张非常实用的信息图列出了英语和美语名词中的63个主要区别,包括pants Whether you're taking a vacation in the US or holiday in Britain you're likely to encounter different terms to describe everything from food to clothing, as highlighted by an infographic from Grammar Check.
无论你在美国还是英国度假,你可能都会在食物、服饰等方面遇到不同表述,Grammar Check用一张信息图列出了这些不同。
Some differences, such as British football being called soccer in the US, are well known to sports fans, but tourists ordering food need to be vigilant if they don't want any dining surprises.
有些差异是体育迷们都知道的,比如英式足球在美国叫做soccer,但是如果游客不希望自己的餐点里出现任何意料之外的食物,那么在点菜时就要警惕。
The name of potato-based items seems to be one of the most baffling differences. Chips in the US are crisps in the UK and chips in the UK are fries in the States.
土豆类食物名字的差异似乎是最令人不解的一种。美国的炸薯片叫chips,英国的炸薯片叫crisps,而炸薯条在英国叫chips,在美国叫fries。
The names of sweet snacks are also lost in translation with biscuits and sweets in Britain known as cookies and candy, respectively, in America.
一些甜点的名字也有所不同,英国将饼干和糖果分别称为biscuits和sweets,而在美国则分别是cookies和candy。
You'll also need to be careful if you're visiting anywhere with a strict dress code.
如果你要到访的地方有着严格的着装要求,那么你也需要小心。
A Brit told to come in pants and a vest would arrive in a state of undress compared to their formally attired American friends sporting waistcoats and trousers.
一个被告知要穿pants Similarly if a Brit were told there is only enough hand luggage space for a purse they might be left wondering what to do with the rest of their handbag.
同样,如果一个英国人被告知,可以容纳的随身行李只有一个purse Legal matters could cause confusion, too.
法律事务方面也可能出现混淆。
For any case where you would hire an attorney in America you'll need to look up a barrister in Britain.
在任何情况下,你都可以在美国雇佣一名attorney Meanwhile, if you're American and your hire car breaks down while you're visiting the UK and a mechanic asks you to pop the bonnet, you may be left scratching your head.
如果你是一个美国人,而你在英国旅行时车抛锚了,技师让你打开bonnet The bonnet in Britain is the hood in America, while the boot in Britain is the trunk in the States.
在英国引擎盖是bonnet,在美国引擎盖是hood,英国人管后备箱叫boot,在美国叫做trunk。
2016年八年级上学期寒假生活指导英语答案
漂在英国河面上的“冰雪薄饼”
步步惊心:张家界将开放世界最长最高玻璃桥
小学快乐寒假答案六年级英语作业参考
伦敦地铁的不成文禁忌 你都知道吗?
小学六年级英语寒假作业题答案
英语2016年八年级寒假作业答案参考
2016年七年级上册寒假生活指导英语答案
2016年小学六年级英语寒假作业参考答案
小清新遇上黑科技:空中盆栽
2016初二上册英语寒假作业答案参考
牛仔裤上的秘密口袋,你用对了吗?
2016学年七年级寒假作业英语参考答案
初中七年级上册英语寒假作业答案参考
2016学年英语初三上寒假作业答案参考
你在哪天过“小年”?知道这些习俗吗?
苏教版八年级上册英语寒假作业答案
2016年六年级英语寒假作业答案
“摩托大军”返乡高铁专列开启
16年小学6年级上册英语寒假作业答案
初一年级上学期英语寒假作业答案
2016年九年级上学期寒假生活指导英语答案
2016年小学六年级英语寒假作业答案
八年级上册英语寒假作业答案参考
2016年八年级上册英语寒假作业答案
2016年初二上册英语寒假作业答案(参考)
2016年初三年级英语上册寒假作业答案参考
一周热词回顾(1.23-1.31)
七年级上册寒假作业英语答案参考2016年
16年小学六年级英语寒假作业答案
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |