生活大爆炸第3季中英字幕23
00:00:02,100 --> 00:00:03,710
搞定
激光接上电源了
Ok, we've got the power to the laser.
2
00:00:04,730 --> 00:00:06,550
我应该带把伞来的
I should've brought an umbrella.
3
00:00:07,070 --> 00:00:08,640
作甚啊
又不会下雨
What for? It's not gonna rain.
4
00:00:08,650 --> 00:00:09,630
我知道
I know that.
5
00:00:09,660 --> 00:00:13,910
但我如此白嫩的肌肤还是有可能被月光灼伤的
But with skin as fair as mine, moon burn is real possibility.
6
00:00:14,740 --> 00:00:16,440
这是个"逗你玩儿"
对吧
That's a "Bazinga," Right?
7
00:00:16,790 --> 00:00:19,110
我的巅峰之作
你觉得呢
One of my best, don't you think?
8
00:00:21,980 --> 00:00:24,580
霍华德
你要不要再检查一下 激光上的赤道仪装置
Howard, do you want to double-check the equatorial mount on the laser?
9
00:00:24,590 --> 00:00:26,520
我们得把它锁定到"宁静之海"上
[月面某部名称]
We need it locked onto the Sea of Tranquility.
10
00:00:26,520 --> 00:00:27,920
没问题
You got it.
11
00:00:27,920 --> 00:00:30,020
天
拉杰
别这样
Oh, Raj, no.
12
00:00:30,020 --> 00:00:33,060
人们花了无数美元发明了英特网
Billions of dollars have gone into inventing the Internet
13
00:00:33,060 --> 00:00:35,030
并在上面发了无数艳照
and filling it with pictures of naked women,
14
00:00:35,030 --> 00:00:37,760
就是为了让我们不需要通过窗户来偷窥啊
so we don't have to peep through windows.
15
00:00:37,760 --> 00:00:39,100
我才没有呢
It's not like that.
16
00:00:39,100 --> 00:00:40,200
我只不过在看别人的电视而已
I'm watching someone's TV.
17
00:00:40,200 --> 00:00:41,770
正在播《傲骨贤妻》呢
The Good Wife is on.
18
00:00:43,500 --> 00:00:47,210
告诉你
这就是我的新《实习医生格蕾》
I tell you, this is my new Grey's Anatomy.
19
00:00:47,870 --> 00:00:48,810
莱纳德
莱纳德
Leonard, Leonard.
20
00:00:48,810 --> 00:00:49,940
那是啥
那是啥
What is that? What is that?
21
00:00:51,470 --> 00:00:53,210
别紧张
不就是只脏袜子嘛
Relax, it's just a dirty sock.
22
00:00:54,070 --> 00:00:55,410
你怎么可以如此淡定的把
How on earth can you say
23
00:00:55,420 --> 00:00:58,050
"脏袜子"和"别紧张"放在同一句话里
"Dirty sock" And "Relax" In the same sentence?
24
00:00:59,190 --> 00:01:02,490
谢尔顿
这个世界上到处都有被遗弃的脏袜子
Sheldon, the world is filled with dirty discarded socks.
25
00:01:03,710 --> 00:01:04,690
我的世界可没有
Not my world.
26
00:01:06,360 --> 00:01:09,560
嘿
你们知道谁会非常想看这个实验吗
佩妮
Hey, you know who'd really dig seeing this experiment? Penny.
27
00:01:09,560 --> 00:01:13,100
我怎么不知道她喜欢月面搜索呢
I wasn't aware that lunar ranging was her thing.
28
00:01:13,100 --> 00:01:16,070
尽管我可以确定尼尔·阿姆斯特朗留在月球上的
Although, I suppose the retro-reflector left on the moon
29
00:01:16,070 --> 00:01:19,770
回复反射器的确符合了亮晶晶的标准
by Neil Armstrong does qualify as a shiny object.
30
00:01:20,640 --> 00:01:22,310
那你怎么不叫她上来
Why don't you ask her to come up?
31
00:01:22,310 --> 00:01:24,580
不知道
自从那之后就有点怪怪的
I don't know, it's still a little weird since, you know...
32
00:01:24,580 --> 00:01:26,730
-她甩了你吗
-她没有甩了我
- She dumped you?
- She didn't dump me.
33
00:01:26,730 --> 00:01:29,220
我们只不过在这段关系中处在不同方位罢了
We were just in different places in the relationship.
34
00:01:29,220 --> 00:01:30,950
我不明白为什么一段情缘
I fail to see how a relationship
35
00:01:30,950 --> 00:01:34,390
还能有地理位置的特性
can have the qualities of a geographic location.
36
00:01:34,390 --> 00:01:35,320
唔
这很简单
Oh, it's very simple.
37
00:01:35,320 --> 00:01:38,520
莱纳德住在一个叫做"请别离开"的小镇里
Leonard was living in a little town called "Please don't leave me"
38
00:01:38,530 --> 00:01:42,660
而佩妮则刚搬到了一个叫"拜拜"的小岛上
while Penny had just moved to the island of "Buh-bye."
39
00:01:45,130 --> 00:01:46,300
去你丫的
Screw you guys.
40
00:01:46,300 --> 00:01:47,800
我去看看她在不在家
I'm gonna go see if she's home.
41
00:01:48,680 --> 00:01:49,890
如果方便的话
If it's not too much trouble,
42
00:01:49,920 --> 00:01:52,130
我想把望远镜瞄准月球了
I'd like to point this at the moon now.
43
00:01:52,130 --> 00:01:52,910
且慢
Wait a second.
44
00:01:52,930 --> 00:01:54,370
好老婆正哭呢
The good wife is crying.
45
00:01:55,830 --> 00:01:57,140
出大问题了
Something's very wrong.
46
00:02:16,610 --> 00:02:18,210
生活大爆炸
第三季第二十三集
本季完
47
00:02:26,950 --> 00:02:28,360
嘿
怎么了
Oh, hi. What's going on?
48
00:02:28,380 --> 00:02:30,790
我们在屋顶上尝试从月球将激光射回来呢
We're up on the roof bouncing laser beams off the moon.
49
00:02:32,050 --> 00:02:33,270
抱歉
什么
I'm sorry, what?
50
00:02:33,510 --> 00:02:34,310
很酷的哦
It's pretty cool.
51
00:02:34,340 --> 00:02:36,320
我们准备了直径两米的反射器和其他仪器
We've got a two-meter parabolic reflector and everything.
52
00:02:36,340 --> 00:02:37,840
我觉得你可能会想来看看
I thought you might want to see it.
53
00:02:37,840 --> 00:02:38,940
这完全说不通啊
That makes no sense.
54
00:02:40,480 --> 00:02:42,410
你怎么可能从月球上弹射东西
How can you bounce stuff off the moon?
55
00: 02:42,420 --> 00:02:44,010
那儿可没有重力
There's no gravity.
56
00:02:45,880 --> 00:02:46,390
呃
莱纳德
Uh, Leonard,
57
00:02:46,390 --> 00:02:48,750
-这是扎克
扎克
这是莱纳德
-嘿
- This is Zack. Zack, Leonard.
- Hey.
58
00:02:48,760 --> 00:02:50,960
抱歉
我不知道你们正忙呢
或许下次吧
Oh, sorry, I didn't know you were busy. Maybe another time.
59
00:02:50,960 --> 00:02:51,960
嗯
或许吧
Yeah, maybe.
60
00:02:51,960 --> 00:02:53,560
嗨
我想看看这个激光
Hey, I want to see this laser thing.
61
00:02:53,560 --> 00:02:55,290
但那个派对怎么办
Oh, but what about the party?
62
00:02:55,300 --> 00:02:57,760
只不过是个惊喜派对而已
什么时候到完全没所谓
It's a surprise party-- doesn't matter when we get there.
63
00:02:59,240 --> 00:03:00,150
那倒是
Right.
64
00:03:01,430 --> 00:03:03,200
那好吧
上来吧
Okay, well, yeah, come on up.
65
00:03:09,260 --> 00:03:10,760
你们是如何认识的呢
So, how'd you guys meet?
66
00:03:10,760 --> 00:03:13,870
我的公司为芝士工厂设计菜单
My company designs the menus for the Cheesecake Factory.
67
00:03:13,870 --> 00:03:15,130
你的公司
Your company?
68
00:03:15,130 --> 00:03:17,920
事实上是我爸的
但我和我妹妹是副总
Well, my dad. But me and my sister are VPs.
69
00:03:18,670 --> 00:03:21,170
呃
菜单啊
So... menus.
70
00:03:21,170 --> 00:03:25,110
听起来貌似简单
但在设计当中 是包含了不少科学知识的
I know it sounds easy, but there's a lot of science that goes into designing them.
71
00:03:31,100 --> 00:03:33,920
开心了吧 我把脏袜子丢开了
Happy now? I'm moving the dirty sock.
72
00:03:35,820 --> 00:03:36,820
谢谢
Thank you.
73
00:03:38,020 --> 00:03:39,790
拉杰
时刻注意另外一只
Raj, keep an eye out for the other one.
74
00:03:41,470 --> 00:03:43,490
各位
这是我朋友扎克
Hey, guys, this is my friend Zack.
75
00:03:44,040 --> 00:03:45,500
-你好扎克
-哇哦
- Hello. Zack.
- Whoa!
76
00:03:45,500 --> 00:03:46,630
这就是那激光吗
Is that the laser?
77
00:03:46,630 --> 00:03:48,500
太他妈帅了
It's bitchin'.
78
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
没错
Yes.
79
00:03:50,000 --> 00:03:53,340
1917年
当爱因斯坦在他的文章
In 1917, when Albert Einstein established
80
00:03:53,340 --> 00:03:55,970
《关于辐射的量子理论中》阐述了
the theoretic foundation for the laser in his paper
81
00:03:55,980 --> 00:03:59,010
激光的理论基础时
他最诚挚的希望
"Zur Quantentheorie der Strahlung," His fondest hope
82
00:03:59,010 --> 00:04:02,350
就是最终的仪器要很他妈的帅
was that the resultant device be bitchin'.
83
00:04:03,750 --> 00:04:05,380
唔
那任务达成了
Well, mission accomplished.
84
00:04:07,990 --> 00:04:09,650
让我来解释一下我们在做什么
Let me explain what we're doing here.
85
00:04:09,660 --> 00:04:12,650
1969年
阿波罗11号上的宇航员
Um, in 1969, the astronauts on Apollo 11
86
00:04:12,650 --> 00:04:15,960
在月面安置了数个反射器 而我们则要发射激光
positioned reflectors on the surface of the moon, and we're going to shoot a laser off
87
00:04:15,960 --> 00:04:19,360
到其中的一个上面并反射回来 到这个光电倍增器上
one of them and let the light bounce back into this photomultiplier.
88
00:04:19,370 --> 00:04:21,200
哇
那很酷啊
Oh! That's very cool.
89
00:04:21,640 --> 00:04:22,400
只有一个问题
One question.
90
00:04:22,880 --> 00:04:25,000
你怎么确定它不会爆炸
How can you be sure it won't blow up?
91
00:04:25,670 --> 00:04:26,740
激光吗
The laser?
92
00:04:26,740 --> 00:04:28,170
月球
The moon.
93
00:04:30,780 --> 00:04:33,340
看
这才是配得上佩妮的男人
See, now this is a man for Penny.
94
00:04:34,610 --> 00:04:36,980
问得好
扎克
That's a great question, Zack.
95
00:04:36,980 --> 00:04:37,880
才不是呢
No, it's not.
96
00:04:37,880 --> 00:04:38,920
谢尔顿
Sheldon!
97
00:04:38,920 --> 00:04:40,290
要友好
Play nice.
98
00:04:40,290 --> 00:04:41,590
问得不好
It's not a great question.
99
00:04:41,590 --> 00:04:44,920
怎么能有人觉得 我们会炸掉月球
How could somebody possibly think we're going to blow up the moon?
100
00:04:45,990 --> 00:04:49,130
这才叫问得好
That's a great question.
101
00:04:50,000 --> 00:04:51,130
不用担心月球
Don't worry about the moon.
102
00:04:51,130 --> 00:04:53,570
我们把激光调弱了
We-We set our laser to stun.
103
00:04:54,080 --> 00:04:55,130
聪明
Smart.
104
00:04:55,730 --> 00:04:57,740
发射时我们能看到光束
Now, we'll be able to see the beam when it leaves,
105
00:04:57,740 --> 00:04:59,570
但返回时的光束减弱
but it won't be strong enough when it comes back
106
00:04:59,570 --> 00:05:00,810
裸眼看不到
to be seen by the naked eye.
107
00:05:00,810 --> 00:05:01,870
裸
Naked.
108
00:05:07,210 --> 00:05:09,510
是很搞笑
Right. Uh... funny.
109
00:05:09,520 --> 00:05:13,700
那个装置能测量返回的光子
Uh, that device, there, will measure the photons that return
110
00:05:13,700 --> 00:05:14,650
我们能在电脑上看到
and let us see it on this computer.
111
00:05:14,650 --> 00:05:16,210
拉杰
给他们眼镜
Raj, get them some glasses.
112
00:05:17,020 --> 00:05:18,730
酷
还有三维效果
Cool, it's gonna be in 3-D?
113
00:05:24,830 --> 00:05:27,930
准备向月球发射激光
Preparing to fire laser at the moon.
114
00:05:27,930 --> 00:05:29,470
开始吧
Make it so.
115
00:05:33,910 --> 00:05:35,440
有了
看到峰值了
There it is. There's the spike!
116
00:05:36,240 --> 00:05:37,900
返回时间2.5秒
2.5 seconds for the light to return.
117
00:05:37,940 --> 00:05:39,670
是月球
我们击中月球了
That's the moon! We hit the moon!
118
00:05:43,460 --> 00:05:44,650
这就是你们的大实验
That's your big experiment?
119
00:05:45,750 --> 00:05:47,220
搞这么多就为了屏幕上的一条线
All that for a line on the screen?
120
00:05:47,890 --> 00:05:51,210
话虽如此 想想这代表着什么
Yeah, but, uh, think about what this represents.
121
00:05:51,210 --> 00:05:53,290
我们的实验是唯一
The fact that we can do this is the only way
122
00:05:53,330 --> 00:05:56,660
能证明月球上有人造物体的实验
of definitively proving that there are man-made objectson the moon,
123
00:05:56,660 --> 00:05:58,590
这个物体是60年前刚发明飞机的
put there by a member of a species
124
00:05:58,590 --> 00:06:01,890
种族中一员放上去的
that only 60 years before had just invented the airplane.
125
00:06:02,250 --> 00:06:04,060
那是什么种族啊
What species is that?
126
00:06:06,830 --> 00:06:08,030
我错了
I was wrong.
127
00:06:08,030 --> 00:06:09,390
佩妮能找更好的
Penny can do better.
128
00:06:09,430 --> 00:06:12,700
-好了
谢谢各位
很有意思
-谢谢
- Okay, guys, thank you, it's been fun.
- Yeah, thanks.
129
00:06:12,700 --> 00:06:15,510
-能请他们参加派对吗
-不行
只管走
- Should we invite them to the party?
- No, just keep walking.
130
00:06:16,900 --> 00:06:19,240
他肯定交媾技能很强
He must be very skilled at coitus.
131
00:06:21,810 --> 00:06:24,110
告诉你
唯一能让你
I'm telling you, dude, the only way
132
00:06:24,110 --> 00:06:26,910
接受佩妮结交新欢的办法
to feel better about Penny going out with other guys
133
00:06:26,920 --> 00:06:30,650
就是再奸再厉
is for you to get back on the whores.
134
00:06:32,520 --> 00:06:33,960
接
Horse.
135
00:06:33,960 --> 00:06:35,060
什么
What?
136
00:06:35,060 --> 00:06:36,920
那个词是"再接再厉"
The phrase is "Get back on the horse,"
137
00:06:36,930 --> 00:06:39,390
不是"奸"
not "Whores."
138
00:06:39,390 --> 00:06:41,730
老兄
你真恶心
That's disgusting, dude.
139
00:06:43,050 --> 00:06:44,500
不是
No, it's not...
140
00:06:44,500 --> 00:06:45,990
算了
Never mind.
141
00:06:46,740 --> 00:06:47,870
不过他说得对
He is right, though.
142
00:06:47,870 --> 00:06:50,040
你愿意的话
我可以给你介绍
If you want, I can turn you on to this great new
143
00:06:50,050 --> 00:06:52,770
-我找到的新交友网
-不了
谢谢
- dating site I found.
- No, thanks.
144
00:06:52,770 --> 00:06:55,010
你确定
上面说能给任何人牵红线
You sure? They say they can find a match for anybody.
145
00:06:55,010 --> 00:06:56,680
他们给你牵了吗
Have they found a match for you?
146
00:06:56,680 --> 00:06:59,710
多着呢
上个月就有八个呢
Tons. I've had, like, eight dates in the last month.
147
00:06:59,720 --> 00:07:03,030
如果算上见我就闪的
有12个呢
And 12 if you count the ones who showed up and left.
148
00:07:03,820 --> 00:07:05,590
我无法搬氮气罐下来
I can't bring the nitrogen tank down.
149
00:07:05,590 --> 00:07:07,790
-为什么
-我重申一遍
- Why not?
- All right, let me restate that.
150
00:07:07,790 --> 00:07:09,860
它很重
我不想搬
It's very heavy, and I don't want to.
151
00:07:11,230 --> 00:07:11,830
我去搬吧
I'll help you.
152
00:07:11,830 --> 00:07:13,090
谢谢
Thank you.
153
00:07:13,930 --> 00:07:16,830
用膝盖
别用背
Lift with your knees, not your back.
154
00:07:17,420 --> 00:07:18,830
晚安
Good night.
155
00:07:21,170 --> 00:07:22,870
知道什么才好玩吗
You know what would be fun?
156
00:07:22,870 --> 00:07:26,170
帮谢尔顿申请网上交友
Signing Sheldon up for online dating.
157
00:07:26,170 --> 00:07:27,170
算了吧
Yeah, right.
158
00:07:27,180 --> 00:07:28,140
不
想一想
No, think about it.
159
00:07:28,140 --> 00:07:29,440
我们当实验做
We make it an experiment.
160
00:07:29,440 --> 00:07:30,850
就像寂寞的科学怪人
Like when Frankenstein's monster
161
00:07:30,850 --> 00:07:32,960
找了个老婆
was lonely and he found a wife.
162
00:07:33,750 --> 00:07:36,310
他没有找老婆
He didn't find a wife.
163
00:07:36,350 --> 00:07:39,420
而是用死尸器官造了个老婆
They built him a wife out of dead body parts.
164
00:07:40,360 --> 00:07:42,490
那可以作为后备计划
Okay, we'll call that plan B.
165
00:07:49,030 --> 00:07:51,000
来了
Coming!
166
00:07:53,540 --> 00:07:56,470
你个该死的混蛋
Damn you, you rat bastard.
167
00:07:57,030 --> 00:07:58,170
你醉啦
Are you drunk?
168
00:07:58,170 --> 00:08:01,740
扎克是个绝好男友
你把他毁了
Zack was a perfectly nice guy, and then you ruined him!
169
00:08:01,740 --> 00:08:03,610
我怎么把他毁了
How did I ruin him?
170
00:08:03,610 --> 00:08:08,110
因为以前 我绝不会觉得他蠢
'Cause in the olden days, i never would've known he was so stupid.
171
00:08:11,080 --> 00:08:12,760
拜托
他没那么蠢
Come on, he wasn't that stupid.
172
00:08:12,800 --> 00:08:17,290
不
他够蠢了 他觉得你们会炸掉月球
Yes, he was! He thought you were gonna blow up the moon!
173
00:08:17,590 --> 00:08:19,760
对
他确实很蠢
Okay, yeah, he's stupid.
174
00:08:20,560 --> 00:08:22,430
他一整晚都在吹嘘
He spent the entire night bragging
175
00:08:22,430 --> 00:08:26,100
自己怎么造出"阑胃菜"这个词
about how he invented the word "Appe-teasers."
176
00:08:29,800 --> 00:08:31,370
这不是我的错吧
How is that my fault?
177
00:08:31,370 --> 00:08:34,380
你毁了我容忍傻逼的能力
You have destroyed my ability to tolerate idiots.
178
00:08:34,380 --> 00:08:35,780
现在跟我走
Now, come with me.
179
00:08:35,780 --> 00:08:37,010
去哪
Wh-Where are we going?
180
00:08:37,010 --> 00:08:38,380
我们去做爱
We're gonna have sex.
181
00:08:38,380 --> 00:08:40,580
为啥
不过我没意见
Why? I mean, okay.
182
00:08:43,050 --> 00:08:43,990
怎么回事
What's going on?
183
00:08:43,990 --> 00:08:45,920
把你的降噪耳机戴上
Put on your noise-canceling headphones,
184
00:08:45,920 --> 00:08:48,090
这边会很吵的
'cause it's gonna get loud.
185
00:08:50,270 --> 00:08:52,930
怎么又来了
Oh! Not this again.
186
00:09:06,230 --> 00:09:09,280
这怎么可能是少果肉呢
In what universe is this low-pulp?
187
00:09:12,390 --> 00:09:13,940
早啊
佩妮
Good morning, Penny.
188
00:09:14,530 --> 00:09:16,330
你后脑勺长眼睛了吗
What, do you have eyes in the back of your head?
189
00:09:16,600 --> 00:09:19,340
隔天就在学校挨揍的某人
When one gets beaten up every other day in school,
190
00:09:19,340 --> 00:09:22,440
必然会进化出更敏锐的听觉
one of necessity develops a keen sense of hearing.
191
00:09:23,440 --> 00:09:25,680
而且
在学校挨揍的某人
Incidentally, one can get beaten up in school
192
00:09:25,680 --> 00:09:28,810
通常都把自己称为"某人"
simply by referring to oneself as "One."
193
00:09:30,110 --> 00:09:31,550
我准备做英式松饼
I'm making English muffins.
194
00:09:31,570 --> 00:09:32,840
你想吃吗
Would you like an English muffin?
195
00:09:32,870 --> 00:09:35,190
-不了
我不饿
-另外
- Oh, thanks, I'm not hungry.
- FYI,
196
00:09:35,190 --> 00:09:39,120
昨晚证明我的降噪耳机无效
my noise-canceling headphones proved ineffective last night.
197
00:09:40,670 --> 00:09:42,140
不好意思
Yeah, sorry about that.
198
00:09:42,170 --> 00:09:44,790
作为本土德州人
我得说"驾"这个词
As a native Texan,I must say I've never heard the phrase "Yee-haw"
199
00:09:44,800 --> 00:09:46,900
在交媾中很少用到
used in quite that context.
200
00:09:47,780 --> 00:09:48,830
天呐
Oh, God.
201
00:09:50,540 --> 00:09:51,970
天呐
"Oh, God."
202
00:09:52,480 --> 00:09:55,270
这个我倒是听过很多次
That I've heard on multiple occasions.
203
00:09:59,140 --> 00:10:02,780
这算哪门子"微"烤
In what universe is that lightly toasted?
204
00:10:06,270 --> 00:10:08,080
今天真是我一生之中最扯淡的一天
This has to be the worst day of my life.
205
00:10:10,580 --> 00:10: 11,420
早啊
莱纳德
Good morning, Leonard.
206
00:10:12,470 --> 00:10:14,580
我告诉过你多少次了不要那么做
How many times have I asked you not to do that?
207
00:10:15,080 --> 00:10:18,060
算上这次吗
317次
Counting this instance? 317.
208
00:10:20,300 --> 00:10:21,310
佩妮呢
Where's Penny?
209
00:10:21,330 --> 00:10:22,960
她回她家去了
She returned to her apartment.
210
00:10:23,000 --> 00:10:24,700
我猜应该是去洗澡加呕吐了
I presume to shower and vomit.
211
00:10:24,700 --> 00:10:26,750
顺序不一定是按这个
Not necessarily in that order.
212
00:10:28,100 --> 00:10:29,270
她为啥都没道别一下呢
I wonder why she didn't say good-bye.
213
00:10:30,600 --> 00:10:34,310
你是在叫我解释一下人类行为吗
Are you expecting me to offer an explanation of human behavior?
214
00:10:34,790 --> 00:10:36,420
难为你了
我只是觉得
I know. I just thought as an outsider,
215
00:10:36,430 --> 00:10:38,920
当局者迷
旁观者清嘛
you might be able to provide a fresh perspective.
216
00:10:43,210 --> 00:10:46,330
我相信你个小东西绝对不是黄油
I have no difficulty believing you're not butter.
217
00:10:50,190 --> 00:10:51,560
-嘿
-嗨
- Oh, hey. - Oh, hi.
218
00:10:51,560 --> 00:10:53,530
我得赶紧走了
早班
Um, I gotta run. Early shift.
219
00:10:53,530 --> 00:10:55,270
好啊
我和你一起下楼
Okay, I'll walk down with you.
220
00:10:55,270 --> 00:10:57,720
昨晚挺有意思的
对吧
So, last night was fun, huh?
221
00:10:57,740 --> 00:10:58,570
那必须的
Yeah, it must have been.
222
00:10:58,570 --> 00:11:01,090
我刚吐在我壁橱里了
I just threw up in my closet.
223
00:11:02,480 --> 00:11:03,040
杯具啊
Bummer.
224
00:11:03,420 --> 00:11:06,140
我在想啊
咱俩今晚 去看场电影如何
Anyway, I was thinking tonight maybe we could catch a movie.
225
00:11:06,140 --> 00:11:08,040
今晚我不太方便
Oh, yeah, tonight's not great for me.
226
00:11:08,050 --> 00:11:09,510
不一定是今天晚上
Doesn't have to be tonight.
227
00:11:09,510 --> 00:11:11,850
我差不多啥时候都有空
I'm free pretty much always.
228
00:11:12,490 --> 00:11:14,720
莱纳德
昨晚那件事是个错误
Leonard, last night was a mistake.
229
00:11:15,390 --> 00:11:18,060
你说"错误"
是塞翁失马那种吗
When you say "Mistake," Do you mean a fortunate mistake,
230
00:11:18,100 --> 00:11:20,790
就比如发现青霉素
like the discovery of penicillin?
231
00:11:21,530 --> 00:11:22,820
我很抱歉
Look, I'm sorry.
232
00:11:22,850 --> 00:11:25,550
我喝高了
很寂寞
我讨厌扎克
I was drunk, I was lonely, I hated Zack.
233
00:11:25,560 --> 00:11:27,360
咱俩就当没发生过好吗
Can we just forget it ever happened?
234
00:11:27,400 --> 00:11:30,000
不行
整件事几乎已经刻在我脑子里了
No, it's pretty well imprinted on my brain.
235
00:11:30,720 --> 00:11:32,810
特别是骑术表演那部分
Especially the whole rodeo thing.
236
00:11:32,820 --> 00:11:34,140
老天
Oh, God!
237
00:11:34,140 --> 00:11:35,440
就这样啊
So, that's it?
238
00:11:35,440 --> 00:11:37,040
提上裤子就不认人啦
Wham, bam, thank you, Leonard?
239
00:11:37,040 --> 00:11:39,610
我都道歉了
你就别纠结这事儿了行吗
Look, I said I'm sorry. Can't you please let it go?
240
00:11:39,610 --> 00:11:41,210
你说的倒轻松啊
How am I supposed to let it go?
241
00:11:41,210 --> 00:11:43,080
你居然把我当泄欲对象
You used me for sex!
242
00:11:47,590 --> 00:11:48,620
早安
冈德森太太
Morning, Mrs. Gunderson.
243
00:11:48,620 --> 00:11:50,190
早啊
莱纳德
Good morning, Leonard.
244
00:11:50,190 --> 00:11:53,360
或者我该说
"驾"
Or should I say "Yee-haw"?
245
00:12:01,140 --> 00:12:02,970
-我靠
-怎么了
- Holy crap. - What?
246
00:12:02,970 --> 00:12:06,750
我们终于证实了人类之中藏有外星人
We finally have proof that aliens walk among us.
247
00:12:07,590 --> 00:12:08,300
你说啥
Excuse me?
248
00:12:08,310 --> 00:12:11,210
这个约会网站找到了个适合谢尔顿的女人
The dating site matched a woman with Sheldon.
249
00:12:11,210 --> 00:12:12,680
不可能吧
You're kidding.
250
00:12:12,680 --> 00:12:13,880
一个实实在在的女人
An actual woman?
251
00:12:13,880 --> 00:12:17,180
你看
胸部
该有的都有
Yeah, look. Breasts and everything.
252
00:12:17,180 --> 00:12:20,450
相信我
有胸的不一定就是女人
Trust me, breasts doesn't necessarily mean woman.
253
00:12:20,450 --> 00:12:22,820
-啥时候有这么一说
-我回头给你看张
- Since when? - I'll show you a picture
254
00:12:22,820 --> 00:12:25,860
我路易叔叔穿泳装的照片
of my Uncle Louie in a bathing suit sometime.
255
00:12:28,540 --> 00:12:29,740
莱纳德
快来看啊
Leonard, you gotta see this.
256
00:12:29,750 --> 00:12:31,440
我们居然找到适合谢尔顿的姑娘了
We found a match for Sheldon.
257
00:12:31,460 --> 00:12:32,200
很好
Great.
258
00:12:32,200 --> 00:12:34,800
说不定她会跟他上床
然后第二天一早
Maybe she can have sex with him, and then walk out on him
259
00:12:34,800 --> 00:12:37,830
连个招呼都不打就闪人
the next morning without so much as a "How do you do?"
260
00:12:38,440 --> 00:12:39,560
你知道他说啥呢吗
Do you know what he's talking about?
261
00:12:39,590 --> 00:12:40,790
不知道
你问问呗
Nope. Why don't you ask him?
262
00:12:40,800 --> 00:12:41,950
莱纳德
你说啥呢
Leonard, what are you talking about?
263
00:12:41,970 --> 00:12:43,150
我不想谈这个
I don't want to talk about it.
264
00:12:43,180 --> 00:12:45,170
瞧你出的这馊主意
That was a lousy suggestion.
265
00:12:45,550 --> 00:12:47,040
随便啦
现在
Whatever. Right now,
266
00:12:47,040 --> 00:12:49,580
谢尔顿·库珀博士要给他的真命天女
Dr. Sheldon Cooper has to send an e-mail
267
00:12:49,580 --> 00:12:51,310
发封邮件
to his perfect match.
268
00:12:51,840 --> 00:12:55,050
"您好
同类生物"
"Greetings, fellow life-form..."
269
00:12:58,080 --> 00:13:00,610
她能做到
那我也能
她能做到
那我也能
If she can do it, I can do it. If she can do it, I can do it.
270
00:13:00,610 --> 00:13:02,110
她能做到
那我也能
If she can do it, I can do it.
271
00:13:04,140 --> 00:13:05,160
我无能了
I can't do it.
272
00:13:06,530 --> 00:13:09,300
-谁啊
-你好
- Hello? - Oh, hi. Hey.
273
00:13:09,330 --> 00:13:10,100
你好啊
莱斯利
Hi, Leslie.
274
00:13:11,870 --> 00:13:13,900
莱纳德·霍夫斯塔德
有何贵干
Leonard Hofstadter. What're you doing here?
275
00:13:13,900 --> 00:13:16,240
是啊
咱俩好久没见了
Uh, I know! It's been a while!
276
00:13:16,240 --> 00:13:17,610
对啊
18个月
Yeah, 18 months.
277
00:13:18,320 --> 00:13:19,980
是啊
是啊
Right. Right.
278
00:13:21,520 --> 00:13:22,880
你怎么样啊
So how you doing?
279
00:13:23,780 --> 00:13:24,910
挺好的
你呢
Fine. You?
280
00:13:25,520 --> 00:13:26,320
不错
Uh, not bad.
281
00:13:26,910 --> 00:13:29,470
你还记得之前咱俩上床
You remember when we used to have sex
282
00:13:29,480 --> 00:13:32,120
你说这事儿没什么实际意义
只是为了娱乐
and you said that it didn't mean anything, it was just for fun?
283
00:13:32,600 --> 00:13:33,120
是啊
Yeah.
284
00:13:34,190 --> 00:13:36,560
你想再来一次吗
You, uh, want to do that again?
285
00:13:38,690 --> 00:13:40,360
怎么了
金发美女把你甩了
What happened? Blondie dumped you?
286
00:13:40,370 --> 00:13:41,260
不是她甩我
She didn't dump me.
287
00:13:41,270 --> 00:13:43,630
我俩处在一段关系里的不同位置
We were just in different places in the relationship.
288
00:13:44,390 --> 00:13:45,070
是嘛
Right.
289
00:13:45,410 --> 00:13:47,440
随便了
显然呢
Um... anyway, apparently,
290
00:13:48,010 --> 00:13:50,010
找个好久不见的人然后俩人
it's okay to go back to people you're no longer seeing
291
00:13:50,010 --> 00:13:52,140
娱乐性地打一炮也没啥不好的吧
and have recreational sex with them.
292
00:13:54,450 --> 00:13:55,810
你觉得如何
So, what do you say?
293
00:13:56,700 --> 00:13:57,950
我考虑下哈
Let me think about it.
294
00:14:05,480 --> 00:14:07,200
她不会再开门了
She's not coming back.
295
00:14:11,460 --> 00:14:13,430
她想见我们
She wants to meet us.
296
00:14:13,430 --> 00:14:15,000
不是我们
是他
Not us. Him.
297
00:14:15,000 --> 00:14:17,400
是啊
可是他根本不认识她
Yes, but him doesn't even know about her.
298
00:14:17,910 --> 00:14:20,470
哎呀
他会认识她的
Well, him about to find out about her.
299
00:14:20,950 --> 00:14:22,740
真的吗
我们要告诉他吗
Really? Us gonna tell him?
300
00:14:23,560 --> 00:14:25,330
谁要告诉谁什么
Who's going to tell whom about what?
301
00:14:25,670 --> 00:14:26,400
谢尔顿
Sheldon.
302
00:14:26,410 --> 00:14:27,510
嗨
Hey. Hi.
303
00:14:28,130 --> 00:14:30,060
你们这么惊讶让我很困惑
Your surprise confuses me.
304
00:14:30,080 --> 00:14:31,580
我住在这儿
I live here.
305
00:14:33,130 --> 00:14:33,850
是啊
Right.
306
00:14:33,850 --> 00:14:37,650
那个啥
明天下午你什么安排
So, listen, what are you doing tomorrow afternoon?
307
00:14:38,070 --> 00:14:39,090
说的具体点
Be more specific.
308
00:14:39,500 --> 00:14:40,290
四点半
4:30.
309
00:14:40,290 --> 00:14:41,520
那不是下午
That's not afternoon.
310
00:14:41,530 --> 00:14:42,990
那是下午晚
That's preevning.
311
00:14:44,190 --> 00:14:44,990
什么
What?
312
00:14:45,000 --> 00:14:46,700
是我发明的描述时间方式
It's a time of day I invented.
313
00:14:46,700 --> 00:14:49,200
更好地定义了个模棱两可的时段
It better defines the ambiguous period
314
00:14:49,200 --> 00:14:52,770
下午和晚上之间
就是傍晚
between afternoon and evening: preevning.
315
00:14:52,770 --> 00:14:56,370
我确信因为急需精确描述
这词定会广为流传
I'm fairly certain it will catch on as it fills a desperate need.
316
00:14:57,000 --> 00:14:57,840
好吧
Right, okay.
317
00:14:57,840 --> 00:15:00,240
那你明天傍晚准备做什么
What are you doing tomorrow preevning?
318
00:15:00,240 --> 00:15:01,780
明天是周六
Well, tomorrow's Saturday.
319
00:15:01,780 --> 00:15:03,550
周六晚是洗衣夜
Saturday night is laundry night.
320
00: 15:03,550 --> 00:15:06,620
所以傍晚我会用来预分选衣物
So I'll be spending the preevning pre-sorting
321
00:15:06,620 --> 00:15:08,150
并预浸湿
and pre-soaking.
322
00:15:08,690 --> 00:15:11,850
如果我告诉你
明天4点半
Okay, what if I were to tell you, tomorrow, at 4:30,
323
00:15:11,860 --> 00:15:12,660
你将遇到
you could meet a woman
324
00:15:12,660 --> 00:15:16,430
科学挑选出来的
你的完美伴侣呢
who has been scientifically chosen to be your perfect mate?
325
00:15:17,150 --> 00:15:20,160
我会嘲讽地哼一声
无奈地摊开双手
I would snort in derision and throw my arms in the air,
326
00:15:20,170 --> 00:15:23,570
疲于应付你们这种经常的无聊之举
exhausted by your constant tomfoolery.
327
00:15:23,850 --> 00:15:25,070
但这是真
精彩课例 选择疑问句大显神通
小学英语 英文之妙语连珠超级94句(2)
小学英语新课标 探索课堂教学模式
运用活泼多样的表演进行小学三年级英语教课
小学英语游戏 语言和动作
新标准小学五年级英语第十册教学要求
精彩课例英语语法 选择疑问句大显神通
小学英语新课标评价建议(1-4)
浅谈英语歌谣与小学英语教学
小学英语第四册 Lesson 5 I like green fruit 教学案例
新标准二年级上册module 1同步辅导
英语学习顺口流和小窍门集锦
新课程小学英语第三册unit4课例精选
小学三年级英语Unit3 My birthday教学案例
英语音标练习题 音标提高题
小学英语课堂实录4(上)
口语中对女性丰富谐趣的称呼
小学英语教学实录2(下)
and的理解与表达
少儿英语游戏:单词接龙
小学英语教学案例--让“意外事故”成为闪光点
小学英语游戏 现在几点了?
解读小学英语新课标 提高读写教学有效性(三)
小学英语 英语国家常用体态语
快速阅读的技能和技巧
用新课程理念充实小学英语课堂
名师对小学英语新课程标准的认识
小学英语新课标的基本理念
精彩课例英语语法 一般疑问句2
小学英语游戏:找元音,学音素
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |