所在位置: 查字典英语网 >高中英语 > 高考英语 > 高考高考英语 > 高考高考复习指南 > 高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第3季》中英双译12素材

高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第3季》中英双译12素材

发布时间:2017-02-21  编辑:查字典英语网小编

  生活大爆炸第3季中英字幕12

  00:00:02,560 --> 00:00:05,200

  看咱哥俩

  准备好去奔赴四人有约

  Look at us, getting ready for a double date

  2

  00:00:05,200 --> 00:00:07,160

  并且她们以名副其实的女朋友身份

  With actual women who publicly acknowledge

  3

  00:00:07,160 --> 00:00:09,190

  光明正大的来约会

  They're our girlfriends.

  4

  00:00:09,690 --> 00:00:12,390

  没错

  真女人最赞

  Yes, actual women are the best.

  5

  00:00:12,910 --> 00:00:13,940

  我就不明白了

  I don't understand.

  6

  00:00:13,940 --> 00:00:15,920

  难道还有其他种类的女人

  What other kind of women are there?

  7

  00:00:16,910 --> 00:00:18,630

  霍华德

  人造女性是属于你的研究部门的

  Howard, artificial women are your department.

  8

  00:00:18,630 --> 00:00:19,760

  你要接这个茬吗

  You want to take this?

  9

  00:00:22,320 --> 00:00:24,490

  才不咧

  那会吓坏他的

  No, it would just freak him out.

  10

  00:00:26,000 --> 00:00:27,240

  听着

  在出发之前

  Listen, before we leave,

  11

  00:00:27,240 --> 00:00:30,290

  我要警告你

  我是个热情的男人

  I should warn you, I'm a passionate man

  12

  00:00:30,290 --> 00:00:34,690

  倾向于公开地表达我炙热的感情

  And I tend towards public displays of affection.

  13

  00:00:34,690 --> 00:00:37,590

  你到底想说什么啊

  霍华德

  What are you trying to tell me, Howard?

  14

  00:00:37,590 --> 00:00:40,670

  我会在车里或餐厅里缠绵一下

  There might be some making out in the car or the restaurant,

  15

  00:00:40,670 --> 00:00:42,570

  而且我不想让伯纳黛特感到不安

  And I don't want Bernadette to feel uncomfortable,

  16

  00:00:42,570 --> 00:00:46,220

  所以如果你和佩妮也打啵儿的话会有所帮助的

  So it would help if you and Penny made out, too.

  17

  00:00:47,170 --> 00:00:48,020

  别担心

  Don't worry.

  18

  00:00:48,020 --> 00:00:50,340

  我们正打算在沙拉吧上云雨一番咧

  We're planning to have sex right on the salad bar.

  19

  00:00:51,860 --> 00:00:53,860

  晚上好

  白种人

  Namaste, white people.

  20

  00:00:55,890 --> 00:00:56,740

  好消息

  Good news!

  21

  00:00:56,740 --> 00:00:59,940

  我租到了四小时特别版的《守望者》

  I rented us the four-hour edition of Watchmen.

  22

  00:01:00,010 --> 00:01:00,840

  -我有了

  -看过了

  - Got it.

  - Seen it.

  23

  00:01:00,910 --> 00:01:03,310

  我的详细分析已经发到网上了

  Detailed analysis posted online.

  24

  00:01:04,520 --> 00:01:05,890

  那...我们今晚干嘛

  Well, then what are we going to do tonight?

  25

  00:01:05,890 --> 00:01:07,120

  不好意思哈

  拉杰

  Uh, sorry, Raj.

  26

  00:01:07,120 --> 00:01:08,190

  我和霍华德要与

  Howard and I are going out to dinner

  27

  00:01:08,190 --> 00:01:09,620

  -佩妮和伯纳黛特共进晚餐

  -没错

  - With penny and bernadette.

  - Yeah.

  28

  00:01:09,620 --> 00:01:12,490

  我和莱纳德告别无忧无虑的单身生活了

  No more carefree bachelor nights for me and Leonard.

  29

  00:01:12,490 --> 00:01:14,530

  咱这两匹野马算是彻底从良了

  These broncos have been saddled.

  30

  00:01:20,260 --> 00:01:22,540

  我们是怎么勾到真正的女人的

  How did we get actual women?

  31

  00:01:23,310 --> 00:01:23,960

  真棒

  Great.

  32

  00:01:23,960 --> 00:01:25,950

  难道他们就这么见色忘义

  They get girlfriends, and they just abandon us?

  33

  00:01:25,950 --> 00:01:27,440

  这很好哇

  不是吗

  It is great, isn't it?

  34

  00:01:28,620 --> 00:01:31,070

  -一个美妙的夜晚就在前方

  -是吗

  - We have a wonderful evening ahead of us.

  - We do?

  35

  00:01:31,070 --> 00:01:33,220

  那是

  我才发现我没有

  Oh, yes. I just discovered I don't have

  36

  00:01:33,220 --> 00:01:35,550

  足够的硬盘空间分配给Linux系统

  Enough room ony hard drive for a Linux partition,

  37

  00:01:35,550 --> 00:01:37,940

  所以你和我要做一份全套备份

  So you and I are going to perform a full backup,

  38

  00:01:37,940 --> 00:01:41,890

  初始化然后重装我的所有操作系统

  Reinitialize and then reinstall all my operating systems.

  39

  00:01:42,170 --> 00:01:44,220

  我才不想做那个咧

  I don't want to do that.

  40

  00:01:44,220 --> 00:01:45,090

  好吧

  All right.

  41

  00:01:45,090 --> 00:01:46,950

  那我要做一份全套备份

  Well, I'm going to perform full backup,

  42

  00:01:46,950 --> 00:01:50,700

  初始化然后重装我的所有操作系统

  Reinitialize and then reinstall all my operating systems.

  43

  00:01:50,700 --> 00:01:52,270

  那我呢

  What about me

  44

  00:01:52,620 --> 00:01:55,900

  嗯...我刚了解到有好几种类型的人造女性

  Well, I understand there are several types of artificial women.

  45

  00:01:58,690 --> 00:02:00,350

  也许你应该关注一下那方面

  Maybe you should look into that.

  46

  00:02:20,210 --> 00:02:21,810

  生活大爆炸

  第三季第十二集

  47

  00:02:28,040 --> 00:02:29,370

  老兄

  今晚有太多很酷的事情

  Dude, there's so many cool things

  48

  00:02:29,370 --> 00:02:31,450

  等着我们去玩呢

  看

  We could be doing tonight. Look.

  49

  00:02:31,450 --> 00:02:33,160

  在幽谷拱廊商场

  At the glendale galleria,

  50

  00:02:33,160 --> 00:02:35,010

  "穿上你最正的阻特装

  "Put on your best zoot suit

  51

  00:02:33,160 --> 00:02:35,010

  40年代流行爵士音乐迷所穿上衣过膝

  宽肩

  裤子肥大裤口狭窄的服装

  52

  00:02:35,010 --> 00:02:37,960

  在梅西百货附近的中央广场向摇摆音乐致敬

  "It's a salute to swing music in the center court near macy's.

  53

  00:02:37,960 --> 00:02:39,210

  晚五点到九点

  5 p.M. To 9 p.M."

  54

  00:02:39,210 --> 00:02:41,340

  怎么样

  如何

  Huh? Huh?

  55

  00:02:41,340 --> 00:02:43,050

  向阻特装的致敬

  A salute to zoot.

  56

  00:02:43,970 --> 00:02:45,670

  听起来像是猫头鹰

  Sounds like a hoot.

  57

  00:02:45,670 --> 00:02:46,750

  不好意思

  拉杰

  I'm sorry, Raj,

  58

  00:02:46,750 --> 00:02:50,010

  我今晚没有向任何类型服装致敬的欲望

  I have no desire to salute any article of clothing tonight.

  59

  00:02:50,010 --> 00:02:53,180

  更何况这还涉及到四十年代的种族暴乱

  Much less one that's linked to race riots in the 1940s.

  60

  00:02:53,380 --> 00:02:54,980

  种族暴乱

  Race riots?

  61

  00:02:55,460 --> 00:02:57,520

  阻特装暴动

  The zoot suit riots.

  62

  00:02:57,620 --> 00:02:59,830

  啊哈

  Oh.

  63

  00:02:59,830 --> 00:03:03,110

  我一直以为那是什么圣诞节后的减价活动

  I always thought that was some sort of after-christmas sale.

  64

  00:03:05,360 --> 00:03:08,020

  那为什么不单纯地到拱廊商场散散步呢

  Well, then why don't we just go to the galleria and walk around?

  65

  00:03:08,020 --> 00:03:09,870

  我又不需要那里面的东西

  But I don't need anything at the galleria.

  66

  00:03:09,870 --> 00:03:11,370

  你在拱廊商场有何需求

  Do you need anything at the galleria?

  67

  00:03:11,370 --> 00:03:13,840

  没

  我们就随便走走看看怎么回事而已

  No. We would just walk around and see what's what.

  68

  00:03:15,690 --> 00:03:18,020

  这在语义上是个无效的句子

  That's a semantically null sentence.

  69

  00:03:19,190 --> 00:03:21,520

  那好吧

  嗯...那这个如何

  Okay, well, how about this?

  70

  00:03:21,520 --> 00:03:23,010

  大学网站上的

  From the university web site:

  71

  00:03:23,010 --> 00:03:26,430

  晚七点到十点

  诺顿厅多功能室

  7 p.M To 10:00 p.M., Norton hall multipurpose room,

  72

  00:03:26,430 --> 00:03:28,700

  "理科与文科的

  "Mixer for grad student and faculty

  73

  00:03:28,700 --> 00:03:31,350

  研究生和教员联谊

  of the science and humanities departments.

  74

  00:03:31,350 --> 00:03:33,900

  "不论你是分解原子还是分解不定式

  "Whether you split atoms or infinitives,

  75

  00:03:33,900 --> 00:03:35,670

  这是你必到的聚会

  This is the place to be."

  76

  00:03:36,940 --> 00:03:39,360

  这当然是很幽默 但...

  Well, that's certainly amusing, but...

  77

  00:03:40,330 --> 00:03:41,960

  但我没兴趣

  I have no interest.

  78

  00:03:41,960 --> 00:03:43,280

  别这样

  谢尔顿

  Come on, Sheldon,

  79

  00:03:43,280 --> 00:03:45,650

  这个世界上充满了在室外活动的人

  The world is filled with people doing things outside.

  80

  00:03:45,650 --> 00:03:46,740

  我们出去吧

  Let's go outside.

  81

  00:03:46,740 --> 00:03:48,810

  外面多美好

  Outside is good.

  82

  00:03:48,810 --> 00:03:52,210

  要是外面这么美好

  那为什么人类花费上千年

  Outside is so good, why has mankind spent thousands of years

  83

  00:03:52,210 --> 00:03:54,010

  来完美内部装饰

  Trying to perfect inside?

  84

  00:03:55,010 --> 00:03:56,830

  我咋知道

  也许是营销计划

  I don't know, it's a marketing scheme.

  85

  00:03:57,790 --> 00:03:59,320

  拜托

  谢尔顿

  我是个年轻的

  Please, Sheldon, I'm a young,

  86

  00:03:59,320 --> 00:04:01,320

  来自他乡的"刚健的"纯爷们儿访客

  Virile visitor from a foreign land

  87

  00:04:01,320 --> 00:04:03,700

  我需要炫耀下我的"宝贝"

  And I need to strut my stuff.

  88

  00:04:05,120 --> 00:04:07,030

  那我提供个妥协方案

  Let me offer you a compromise.

  89

  00:04:07,030 --> 00:04:10,890

  当我感到憋闷

  想换换视野的时候

  Sometimes when I feel stifled and want a change of scenery,

  90

  00:04:10,890 --> 00:04:13,210

  我会利用我的想象力

  I use my imagination.

  91

  00:04:13,770 --> 00:04:14,820

  天

  来了

  Oh, boy.

  92

  00:04:14,820 --> 00:04:16,540

  我最爱探访的地方之一

  One of my favorite places

  93

  00:04:16,540 --> 00:04:18,500

  就是二维世界

  To visit is the two dimensional world

  94

  00:04:18,500 --> 00:04:21,270

  在爱德温·艾伯特的数学幻想小说

  Described in Edwin Abbott's mathematal fantasy,

  95

  00:04:21,270 --> 00:04:22,640

  《平地》里有描述过

  "Flatland."

  96

  00:04:23,190 --> 00:04:25,050

  我才不想去平地

  I don't want to go to flatland.

  97

  00:04:25,050 --> 00:04:27,250

  你这么说只是因为你还没去过那里

  You're only saying that becae you haven't been there.

  98

  00:04:30,110 --> 00:04:33,630

  我现在是二维空间里的一个六边形

  I am now a hexagon in two-dimensional space

  99

  00:04:33,630 --> 00:04:36,560

  并且只能感知其他物体的边缘

  And can only perceive the edges of other objects.

  100

  00:04:36,560 --> 00:04:39,770

  见鬼咧

  Oy.

  101

  00:04:39,770 --> 00:04:41,820

  那是你吗

  拉杰

  Is that you, Raj?

  102

  00:04:41,820 --> 00:04:43,690

  我认不出你的边缘

  I don't recognize your edge.

  103

  00:04:44,320 --> 00:04:45,450

  谢尔顿

  我求你了

  Sheldon, I'm begging you.

  104

  00:04:45,450 --> 00:04:48,500

  我想参加这个联谊

  而且不想一个人去

  I want to go to this mixer, and I don't want to go alone.

  105

  00:04:48,740 --> 00:04:50,200

  那你就走运了

  Well, you're in luck.

  106

  00:04:50,200 --> 00:04:53,300

  在平地上正有一个联谊

  There's a mixer here in flatland

  107

  00:04:55,120 --> 00:04:59,460

  看啊

  那边有条性感的线段

  Oh, look, the's a sexually attractive line segment

  108

  00:04:55,120 --> 00:04:59,460

  在埃德温的小说里线段是女性

  109

  00:05:00,470 --> 00:05:01,590

  你应该跟她搭讪

  You should chat her up.

  110

  00:05:01,590 --> 00:05:03,150

  -什么?

  -告诉她你是一个圆

  - What?

  - Tell her you're a circle.

  111

  00:05:03,150 --> 00:05:05,450

  平地上的女孩子都喜欢圆

  Flatland gals are all hot for circles.

  112

  00:05:08,950 --> 00:05:09,970

  伯纳黛特

  我希望你现在有胃口

  I hope you're hungry, beadette.

  113

  00:05:09,970 --> 00:05:11,710

  我们要去一家很棒的餐厅

  We're going to a terrific restaurant.

  114

  00:05:11,710 --> 00:05:13,370

  噢

  我快饿死了

  Oh, yeah, I'm starved.

  115

  00:05:13,370 --> 00:05:14,970

  花了一整天的时间在生物实验室

  When you spend all day in a bio-lab,

  116

  00:05:14,970 --> 00:05:17,880

  观察食肉细菌如何吃掉小型啮齿类动物

  Watching flesh-eating bacteria skeletonize small rodents,

  117

  00:05:17,880 --> 00:05:19,830

  真的让人胃口大开

  It really works up an appetite.

  118

  00:05:21,240 --> 00:05:22,970

  这个女人喜欢食肉细菌

  Flesh-eating bacteria.

  119

  00:05:22,970 --> 00:05:24,780

  但我还是想吻她

  And yet, I still want to kiss this woman.

  120

  00:05:24,780 --> 00:05:26,070

  这说明什么?

  What does that tell you?

  121

  00:05:26,070 --> 00:05:27,770

  为了上她二垒这个极小的可能性

  That you'd be willing to die a horrible death

  122

  00:05:27,770 --> 00:05:30,160

  你愿意尸骨无存地死去?

  On the off-chance you'd get to second base?

  123

  00:05:31,220 --> 00:05:33,150

  我们已经远不止是二垒的关系了

  Oh, we're way past second base.

  124

  00:05:33,150 --> 00:05:34,620

  对吧

  亲爱的?

  Right, Howard?

  125

  00:05:34,620 --> 00:05:36,340

  虽然我们对各垒的位置

  Well, we kind of disagree

  126

  00:05:36,340 --> 00:05:38,290

  有些分歧

  About what the bases are.

  127

  00:05:39,940 --> 00:05:41,370

  佩妮

  你工作怎么样?

  How's your work going, penny?

  128

  00:05:41,370 --> 00:05:42,750

  有参加什么表演吗?

  Any acting jobs?

  129

  00:05:42,750 --> 00:05:44,990

  我最近的一个大型表演是

  Well, the last big thing I did was this production

  130

  00:05:44,990 --> 00:05:47,560

  在一家保龄球馆上的剧场演出安妮日记

  Of Diary of Anne Frank above a bowling alley.

  131

  00:05:48,110 --> 00:05:51,090

  但我觉得我的转机马上要来了

  But I think things might be turning around pretty soon.

  132

  00:05:51,420 --> 00:05:53,230

  太好了

  怎么回事?

  Great. How come?

  133

  00:05:53,230 --> 00:05:55,380

  答应我你不会嘲笑我

  Well, promise you won't make fun of me.

  134

  00:05:55,380 --> 00:05:57,980

  当然

  我永远不会嘲笑你

  Of course, I would never make fun of you.

  135

  00:05:58,430 --> 00:05:59,150

  好吧

  Okay.

  136

  00:05:59,150 --> 00:06:02,060

  一个通灵师告诉我

  如果我剪了头发

  Well, I went to this psychic who told me that if I cut my hair,

  137

  00:06:02,060 --> 00:06:04,430

  我就能出演一个全国性的广告

  I'm going to get a national commercial.

  138

  00:06:05,850 --> 00:06:07,670

  什...

  开玩笑呢吧?

  Wh... seriously?

  139

  00:06:07,960 --> 00:06:10,660

  你去找通灵师要职业建议?

  You're getting career advice from a psychic?

  140

  00:06:10,660 --> 00:06:13,030

  好一个永远不嘲笑她

  Good job not making fun of her.

  141

  00:06:13,950 --> 00:06:16,250

  她跟那些骗子不同的

  好不好

  She's not one of those phonies, okay.

  142

  00:06:16,250 --> 00:06:18,200

  她写了本书

  还有自己的网站

  She wrote a book and has her own web site.

  143

  00:06:18,200 --> 00:06:19,620

  噢

  你干吗不早说?

  Oh, gee, why didn't you say so?

  144

  00:06:19,620 --> 00:06:22,560

  又不是人人都有资格申请网站的

  They don't let just anyone have a web site.

  145

  00:06:22,930 --> 00:06:25,930

  -你干吗这么刻薄?

  -你觉得奇怪?

  - Why are you being such a jerk?

  - You're surprised?

  146

  00:06:25,930 --> 00:06:28,500

  你的通灵师没告诉你我会变得很刻薄?

  Your psychic tell you I was going to be a jerk?

  147

  00:06:29,560 --> 00:06:31,210

  去死吧

  Bite me.

  148

  00:06:32,300 --> 00:06:33,460

  开玩笑嘛

  佩妮

  Come on, penny.

  149

  00:06:33,460 --> 00:06:35,160

  你们俩继续吵你们

  Why don't you kids go ahead and chat?

  150

  00:06:35,160 --> 00:06:37,350

  我们要在后面亲热一会儿

  We're gonna make out back here.

  151

  00:06:40,890 --> 00:06:43,350

  我要上你三垒了

  I'm sliding into third.

  152

  00:06:47,450 --> 00:06:48,670

  谢谢你陪我来

  Thanks for coming with me.

  153

  00:06:48,670 --> 00:06:49,330

  谢谢你给我

  Thanks for giving me

  154

  00:06:49,330 --> 00:06:52,300

  限量版的绿灯侠能量灯

  Your limited edition green lantern lantern.

  155

  00:06:52,710 --> 00:06:54,820

  你非得带上它不可吗?

  Did you really have to bring it in with you?

  156

  00:06:54,820 --> 00:06:58,080

  如果恶魔来袭

  但我的戒指又没了能量怎么办?

  What if evil strikes and my power ring runs low?

  157

  00:07:02,500 --> 00:07:04,760

  -来吧

  我们去喝一杯

  -我不喝酒

  - Come on, let's get a drink.

  - I don't drink.

  158

  00:07:04,760 --> 00:07:05,640

  我要喝酒

  Yeah, well I do.

  159

  00:07:05,640 --> 00:07:07,990

  而且我的泡妞伙伴带着台能量灯

  And when my wingman is carrying a green lantern lantern,

  160

  00:07:07,990 --> 00:07:09,650

  我得喝得更多

  I drink a lot.

  161

  00:07:10,560 --> 00:07:11,770

  请给我一杯伏特加橙汁鸡尾酒

  I'll have a screwdriver, please.

  162

  00:07:11,770 --> 00:07:13,590

  别吝啬你的伏特加

  Don't be chintzy with the screw.

  163

  00:07:15,000 --> 00:07:16,680

  我要一杯漂浮沙士 [无酒精饮料]

  I would like a root beer float.

  164

  00:07:18,150 --> 00:07:19,930

  谢尔顿

  他们这儿没有冰淇淋

  Sheldon, they don' have ice cream.

  165

  00:07:19,930 --> 00:07:21,700

  没有?

  They don't?

  166

  00:07:21,700 --> 00:07:23,670

  显然这里的人对派对的定义

  Well, apparently, these people and I differ greatly

  167

  00:07:23,670 --> 00:07:25,450

  跟我是不一样的

  On the definition of "Party."

  168

  00:07:26,310 --> 00:07:27,990

  给他秀兰·邓波尔(一种无酒精鸡尾酒)

  He'll have a shirley temple.

  169

  00:07:27,990 --> 00:07:29,940

  也别吝啬里面的果汁

  And don't be chintzy with the shirley.

  170

  00:07:33,500 --> 00:07:35,050

  好的

  Okay,

  171

  00:07:35,050 --> 00:07:36,960

  我们开始找女人吧

  Let's check out the females.

  172

  00:07:36,960 --> 00:07:38,030

  好

  All right.

  173

  00:07:38,180 --> 00:07:39,410

  那里有个女人

  There's a female.

  174

  00:07:40,230 --> 00:07:41,620

  那是威尔金森教授的太太

  That's professor wilkinson's wife.

  175

  00:07:41,620 --> 00:07:43,550

  她好像都80了

  She's like 80 years old.

  176

  00:07:43,550 --> 00:07:44,760

  但她是个女人

  But she's female.

  177

  00:07:44,760 --> 00:07:46,500

  -你不是要玩找女人的游戏吗?

  -不

  - Isn't that the game?

  - No.

  178

  00:07:46,500 --> 00:07:47,850

  我要找的是能共赴巫山的小妞

  I'm looking for a hookup.

  179

  00:07:47,850 --> 00:07:49,640

  噢

  是么

  Oh, yes.

  180

  00:07:49,640 --> 00:07:51,140

  所以这个游戏的重点是

  So, the point of this exercise is

  181

  00:07:51,140 --> 00:07:53,410

  帮你找到可以交配的人?

  For you to find someone to copulate with?

  182

  00:07:54,180 --> 00:07:55,270

  别那么大声

  Not so loud,

  183

  00:07:55,270 --> 00:07:57,120

  不过理论上是正确的

  But ideally, yes.

  184

  00:07:58,850 --> 00:08:00,390

  谢谢

  Thanks.

  185

  00:08:00,390 --> 00:08:01,340

  谢谢你

  Thank you.

  186

  00:08:02,050 --> 00:08:04,750

  我作为泡妞伙伴的职责是什么?

  And what is my function as "Wingman"?

  187

  00:08:04,750 --> 00:08:07,390

  -帮我完成游戏

  -没问题

  - You help me run my game.

  - Okay.

  188

  00:08:08,580 --> 00:08:10,390

  你的游戏是什么?

  What is your game?

  189

  00:08:11,190 --> 00:08:13,230

  在我跟女人胡吹的时候

  When I lie through my teeth to a woman,

  190

  00:08:13,230 --> 00:08:15,330

  你就点头附和我

  You nod and agree.

  191

  00:08:16,590 --> 00:08:17,870

  这玩意儿真帅

  Hey, that's pretty cool.

  192

  00:08:17,870 --> 00:08:19,050

  它是什么东西?

  What is it?

  193

  00:08:19,050 --> 00:08:20,190

  这是限量版的

  It's a limited edition

  194

  00:08:20,190 --> 00:08:22,110

  绿灯侠能量灯

  Green lantern lantern.

  195

  00:08:22,110 --> 00:08:24,730

  我朋友在找可以跟他交配的人

  My friend is looking for someone to copulate with.

  196

  00:08:26,390 --> 00:08:27,490

  你真幽默

  You're very funny.

  197

  00:08:27,490 --> 00:08:28,400

  我是艾比

  I'm Abby.

  198

  00:08:28,400 --> 00:08:30,350

  -我是谢尔顿

  -你好

  - I'm Sheldon.

  - How do you do?

  199

  00:08:30,350 --> 00:08:32,390

  我是拉杰·罗摩衍·库萨帕里

  Rajesh Ramayan Koothrappali.

  200

  00:08:32,390 --> 00:08:34,370

  -叫我拉杰

  -你好

  拉杰

  - Call me Raj.

  - Hi, Raj.

  201

  00:08:34,370 --> 00:08:35,260

  你是哪里人?

  Where are you from?

  202

  00:08:35,260 --> 00:08:37,730

  神秘的印度次大陆

  The mysterious subcontinent of India.

  203

  00:08:37,730 --> 00:08:38,840

  噢

  印度

  Ooh, India.

  204

  00:08:38,840 --> 00:08:41,310

  -你了解印度吗

  -看过贫民窟的百万富翁

  - You know India?

  - I saw Slumdog Millionaire.

  205

  00:08:41,310 --> 00:08:44,560

  哇

  那我就是贫民窟的天体物理学家

  Well, I'm a slumdog astrophysicist.

  206

  00:08:46,450 --> 00:08:48,950

  你爸不是妇科医生吗[有钱人家]

  I thought your father was a gynecologist.

  207

  00:08:49,820 --> 00:08:51,370

  抱歉

  I'm sorry.

  208

  00:08:54,420 --> 00:08:55,430

  玛莎

  快来

  Martha, come here.

  209

  00:08:55,430 --> 00:08:56,950

  这两位是拉杰和谢尔顿

  Meet Raj and Sheldon.

  210

  00:08:56,950 --> 00:08:58,530

  -这是我朋友

  玛莎

  -你们好

  - This is my friend, Martha.

  - Hi.

  211

  00:08:58,530 --> 00:08:59,630

  -你好

  -你好

  - Hello.

  - Hello.

  212

  00:08:59,630 --> 00:09:01,270

  这不是限量版的

  Is that the limited edition

  213

  00:09:01,270 --> 00:09:03,420

  绿灯侠能量灯吗

  Green Lantern Lantern?

  214

  00:09:03,420 --> 00:09:06,030

  光明的昼

  暗黑的夜

  "In brightest day, in darkest night,

  215

  00:09:06,030 --> 00:09:08,340

  一切罪恶无所遁形

  no evil shall escape my sight."

  216

  00:09:11,640 --> 00:09:13,630

  真是酷毙了

  Oh, that is so awesome!

  217

  00:09:14,450 --> 00:09:16,180

  多谢

  Thank you.

  218

  00:09:16,180 --> 00:09:18,580

  选好要和谁交配了吗

  Have you chosen one to copulate with?

  219

  00:09:30,770 --> 00:09:34,370

  我们聊些什么呢

  So, what should we talk about?

  220

  00:09:35,500 --> 00:09:37,290

  我们可以再听听某人的言论

  Well, we could always learn more

  221

  00:09:37,290 --> 00:09:39,800

  为什么信灵媒的人都是小白

  about why people who believe in psychics are idiots.

  222

  00:09:39,800 --> 00:09:41,120

  是吧

  莱纳德

  Leonard?

  223

  00:09:44,730 --> 00:09:46,530

  这我们就不必多说了

  Oh, we don't need to talk about that anymore.

  224

  00:09:46,530 --> 00:09:49,110

  莱纳德在车里已经说得够绝了

  Leonard covered it pretty well in the car.

  225

  00:09:49,550 --> 00:09:52,410

  不好意思

  但事实如此

  I'm sorry, but facts are facts.

  226

  00:09:52,410 --> 00:09:54,140

  得了

  你所无法理解的事

  Right, and if you can't understand it,

  227

  00:09:54,140 --> 00:09:55,500

  那就不是事实

  It's not a fact.

  228

  00:09:55,500 --> 00:09:58,800

  不

  如果不是事实

  那就是扯淡

  No, if it's not a fact, it's not a fact.

  229

  00:09:58,800 --> 00:09:59,850

  明白了

  Oh, got it.

  230

  00:09:59,850 --> 00:10:01,030

  多谢你教育我

  Thank you for educating me.

  231

  00: 10:01,030 --> 00:10:03,210

  不客气

  You're welcome.

  232

  00:10:04,360 --> 00:10:05,460

  鱼好吃吗

  How's your fish?

  233

  00:10:05,460 --> 00:10:06,370

  相当美味

  Amazing.

  234

  00:10:06,370 --> 00:10:07,730

  要来点吗

  Would you like to try some?

  235

  00:10:07,730 --> 00:10:09,570

  -当然

  -但事实很残酷

  - Yeah, sure.

  - Well, the fact is,

  236

  00:10:09,570 --> 00:10:10,830

  偏不给你吃

  you can't.

  237

  00:10:11,710 --> 00:10:13,760

  霍华德

  伯纳黛特

  你俩都是科学家

  Come on, Howard, Bernadette, you' both scientists.

  238

  00:10:13,760 --> 00:10:15,540

  行行好

  帮帮忙吧

  Help me out here.

  239

  00:10:15,540 --> 00:10:16,470

  你觉得呢

  他们小两口矛盾

  What do you think-- want to jump

  240

  00:10:16,470 --> 00:10:17,970

  我们要搅这趟浑水吗

  right in the middle of another couple's argument?

  241

  00:10:17,970 --> 00:10:19,010

  不了

  谢谢

  No, thank you.

  242

  00:10:19,010 --> 00:10:20,210

  爱莫能助

  Sorry.

  243

  00:10:22,220 --> 00:10:24,390

  我想我们别谈这个话题了

  Maybe we suld just stop talking about this.

  244

  00:10:24,390 --> 00:10:27,400

  我还是觉得我们都闭嘴好了

  Maybe some of us should stop talking altogether.

  245

  00:10:28,510 --> 00:10:29,820

  今晚用餐如何

  How is everything tonight?

  246

  00:10:29,820 --> 00:10:31,730

  相当郁闷

  Really uncomfortable.

  247

  00:10:35,130 --> 00:10:36,930

  稳定而互相支持的一夫一妻关系中

  You know, the best thing about being in a committed,

  248

  00:10:36,930 --> 00:10:38,890

  最大的优点就在于

  monogamous, mutually supportive relationship

  249

  00:10:38,890 --> 00:10:40,840

  即使两人发生分歧

  is that even if you have different idea,

  250

  00:10:40,840 --> 00:10:43,430

  并经过激烈辩论

  但感情不受影响

  you can have a spirited debate, yet still care for,

  251

  00:10:43,430 --> 00:10:46,000

  甚至吵过后还是可以云雨一番...

  even make love with...

  252

  00:10:49,300 --> 00:10:50,960

  不要鱼了吗

  Want your fish?

  253

  00:10:53,810 --> 00:10:55,240

  我不用是灵媒

  I knew you were going to do that.

  254

  00:10:55,240 --> 00:10:57,580

  也能猜到你会这样

  Doesn't make me psychic!

  255

  00:10:59,350 --> 00:11:02,240

  好吧

  你这废柴只会把事情越弄越糟

  Attaboy, Leonard make it worse.

  256

  00:11:10,940 --> 00:11:13,040

  什么情况

  What's going on?

  257

  00:11:13,040 --> 00:11:15,220

  我们找到女人了

  We scored.

  258

  00:11:16,460 --> 00:11:18,770

  我助攻的

  I'm the wingman.

  259

  00:11:28,090 --> 00:11:29,670

  好啊

  Hey.

  260

  00:11:29,670 --> 00:11:32,590

  -戴上

  防镭射

  -难忘一宵啊

  - Laser.

  - Had a great night last night.

  261

  00:11:32,590 --> 00:11:34,180

  我是不想透露太多啦

  I don't like to kiss and tell,

  262

  00:11:34,180 --> 00:11:37,370

  但某些人已经上了八垒了哦

  but somebody made it to eighth base.

  263

  00:11:40,170 --> 00:11:42,010

  八垒是个什么情况

  What the hell is eighth base?

  264

  00:11:42,010 --> 00:11:44,200

  七垒只到宽衣解带

  Seventh base with shirt off.

  265

  00:11:45,250 --> 00:11:47,360

  宽的还是我的衣

  Well, my shirt.

  266

  00:11:48,550 --> 00:11:49,740

  你和佩妮咋样了

  How'd things go with Penny?

  267

  00:11:49,740 --> 00:11:51,820

  好得不能再好了

  Oh... couldn't be better.

  268

  00:11:56,550 --> 00:11:57,400

  我们感情生活一不顺

  Are we taking our relationship

  269

  00:11:57,400 --> 00:12:00,890

  就拿无辜的赛昂人出气吗

  frustrations out on innocent Cylons?

  270

  00:12:00,890 --> 00:12:02,340

  可不止赛昂人呢

  It's not just Cylons.

  271

  00:12:02,340 --> 00:12:04,080

  接下来就轮到超人了

  Superman's next.

  272

  00:12:06,500 --> 00:12:08,020

  好吧

  我本想在吃午饭前

  All right, I was going to try to squeeze in

  273

  00:12:08,020 --> 00:12:09,710

  溜过来吐吐槽

  a little more mocking before lunch,

  274

  00:12:09,710 --> 00:12:10,530

  但我想我还是识相点撤吧

  but I can come back later

  275

  00:12:10,530 --> 00:12:12,710

  免得被你的杀伤性武器给殃及了

  when you don't have a high-powered weapon.

  276

  00:12:13,820 --> 00:12:17,050

  我怎么能和信灵媒的女孩子约会呢

  How can I go out with a woman who believes in psychics?

  277

  00:12:17,680 --> 00:12:19,120

  这有啥

  我以前泡过一个妞

  Hey, I once dated a girl

  278

  00:12:19,120 --> 00:12:21,560

  她还相信自己被外星人绑架过

  who believed she was abducted by aliens.

  279

  00:12:21,560 --> 00:12:22,950

  你就不介意吗

  And that didn'bother you?

  280

  00:12:22,950 --> 00:12:23,950

  正相反[法语]

  Au contraire.

  281

  00:12:23,950 --> 00:12:26,820

  说明她好骗又值得"深探"一番

  It meant she was gullible and open to a little probing.

  282

  00:12:27,900 --> 00:12:29,630

  我该咋办

  What am I supposed to,

  283

  00:12:29,630 --> 00:12:32,460

  和佩妮一起时我就得装着相信吗

  Pretend I believe something I don't whenever I'm with Penny?

  284

  00:12:32,460 --> 00:12:35,390

  我肯定佩妮和你一起时

  Yes, I'm sure Penny fakes all kinds of things

  285

  00:12:35,390 --> 00:12:37,260

  她也不都是装出来的吗

  when she's with you.

  286

  00:12:38,550 --> 00:12:42,120

  帮个忙

  怎么都好

  让我爆了你

  Do me a favor-- lean or, put your head right here.

  287

  00:12:42,870 --> 00:12:44,790

  换种说法和你解释吧

  Let me show you anothe way to look at this.

  288

  00:12:44,790 --> 00:12:48,710

  这里是全宇宙的女人

  Here we have the universe of all women.

  289

  00:12:48,710 --> 00:12:50,070

  其中这一部分的女人

  These are the ones

  290

  00:12:50,070 --> 00:12:51,330

  你想和她们上床

  you want to sleep with.

  291

  00:12:51,330 --> 00:12:54,470

  而这里的女人则与你的想法如出一辙

  These are the women who believe exactly what you believe.

  292

  00:12:54,470 --> 00:12:57,350

  而只有这点女人愿意和你上床

  These are the women who would be willing to sleep with you.

  293

  00:12:58,970 --> 00:13:02,140

  而你的理想伴侣

  And right there in the little triple intersection...

  294

  00:13:02,140 --> 00:13:03,750

  只能从这三者之间小小的交集中找了

  is your ideal mate.

  295

  00:13:03,750 --> 00:13:06,370

  而你的那个她可能是个又矮又自卑的物理学家

  Odds are she's a short physicist with low self-esteem

  296

  00:13:06,370 --> 00:13:09,450

  还是在为中国政府研究所工作

  who lives in a government research facility in china.

  297

  00:13:10,570 --> 00:13:12,100

  你到底想说啥

  What's your point?

  298

  00:13:12,100 --> 00:13:14,550

  为了和佩妮继续交往下去

  In order to keep hing a sexual relationship with Penny,

  299

  00:13:14,550 --> 00:13:16,550

  我就得放弃

  I have to give up everything I believe in--

  300

  00:13:16,550 --> 00:13:19,000

  我对科学知识的信仰

  my intellectual integrity, the very nature

  301

  00:13:19,000 --> 00:13:19,930

  和我的本性吗

  of who I am?

  302

  00:13:19,930 --> 00:13:21,820

  我做不到

  霍华德

  I can't do that, Howard.

  303

  00:13:21,820 --> 00:13:23,580

  完全理解

  I respect that.

  304

  00:13:26,610 --> 00:13:27,630

  那是什么

  What is that?

  305

  00:13:27,630 --> 00:13:29,430

  你的新女友

  Your new girlfriend.

  306

  00:13:30,330 --> 00:13:32,150

  祝你今晚愉快

  Have fun tonight.

  307

  00:13:34,790 --> 00:13:37,060

  狗狗

  The dog...

  308

  00:13:37,060 --> 00:13:40,020

  书名《学习芬兰语》

  309

  00:13:37,060 --> 00:13:40,020

  Koira.

  Koira.

  310

  00:13:40,030 --> 00:13:42,740

  屋顶

  The roof...

  311

  00:13:42,740 --> 00:13:45,390

  Katto

  Katto

  312

  00:13:45,960 --> 00:13:49,650

  葡萄

  Grapes...

  313

  00:13:49,650 --> 00:13:51,880

  Ryp leet

  Ryp leet

  314

  00:13:54,630 --> 00:13:56,330

  等一下

  One minute.

  315

  00:13:58,240 --> 00:14:00,150

  Sis n

  Sis n

  316

  00:14:01,800 --> 00:14:02,800

  什么意思

  What was that?

  317

  00:14:02,800 --> 00:14:04,270

  是指"请进"

  It means "Come in."

  318

  00:14:04,270 --> 00:14:05,550

  我电脑在装新的操作系统

  It's taking forever to load

  319

  00:14:05,550 --> 00:14:07,640

  等的时间太久了

  The new operating system on my computer.

  320

  00:14:07,640 --> 00:14:09,720

  我消毒了厨房和卫生间

  I disinfected the kitchen and the bathroom,

  321

  00:14:09,720 --> 00:14:12,050

  索性就来学习芬兰语吧

  And now I thought I'd learn Finnish.

  322

  00:14:16,440 --> 00:14:17,500

  那是印度语

  That's Hindi for

  323

  00:14:17,500 --> 00:14:19,380

  就是说你爱咋咋滴吧

  "Whatever floats your bought."

  324

  00:14:20,040 --> 00:14:22,580

  我收到艾比发来的短信

  Uh, listen, I got a text from that girl Abby,

  325

  00:14:22,580 --> 00:14:25,040

  她跟她朋友玛莎

  还想跟我们出去玩

  And she and her friend Martha want to hang out with us again.

  326

  00:14:25,040 --> 00:14:26,400

  你怎么说

  What do you say?

  327

  00:14:26,400 --> 00:14:27,720

  我什么都不会说

  I don't say anything.

  328

  00:14:27,720 --> 00:14:29,510

  只会提醒你

  你这个表情

  I merely offer you facial expression

  329

  00:14:29,510 --> 00:14:31,680

  说明你走火入魔了

  That suggests you've gone insane

  330

  00:14:33,760 --> 00:14:35,620

查看全部
推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读

分类
  • 年级
  • 类别
  • 版本
  • 上下册
年级
不限
类别
英语教案
英语课件
英语试题
不限
版本
不限
上下册
上册
下册
不限