生活大爆炸第3季中英字幕12
00:00:02,560 --> 00:00:05,200
看咱哥俩
准备好去奔赴四人有约
Look at us, getting ready for a double date
2
00:00:05,200 --> 00:00:07,160
并且她们以名副其实的女朋友身份
With actual women who publicly acknowledge
3
00:00:07,160 --> 00:00:09,190
光明正大的来约会
They're our girlfriends.
4
00:00:09,690 --> 00:00:12,390
没错
真女人最赞
Yes, actual women are the best.
5
00:00:12,910 --> 00:00:13,940
我就不明白了
I don't understand.
6
00:00:13,940 --> 00:00:15,920
难道还有其他种类的女人
What other kind of women are there?
7
00:00:16,910 --> 00:00:18,630
霍华德
人造女性是属于你的研究部门的
Howard, artificial women are your department.
8
00:00:18,630 --> 00:00:19,760
你要接这个茬吗
You want to take this?
9
00:00:22,320 --> 00:00:24,490
才不咧
那会吓坏他的
No, it would just freak him out.
10
00:00:26,000 --> 00:00:27,240
听着
在出发之前
Listen, before we leave,
11
00:00:27,240 --> 00:00:30,290
我要警告你
我是个热情的男人
I should warn you, I'm a passionate man
12
00:00:30,290 --> 00:00:34,690
倾向于公开地表达我炙热的感情
And I tend towards public displays of affection.
13
00:00:34,690 --> 00:00:37,590
你到底想说什么啊
霍华德
What are you trying to tell me, Howard?
14
00:00:37,590 --> 00:00:40,670
我会在车里或餐厅里缠绵一下
There might be some making out in the car or the restaurant,
15
00:00:40,670 --> 00:00:42,570
而且我不想让伯纳黛特感到不安
And I don't want Bernadette to feel uncomfortable,
16
00:00:42,570 --> 00:00:46,220
所以如果你和佩妮也打啵儿的话会有所帮助的
So it would help if you and Penny made out, too.
17
00:00:47,170 --> 00:00:48,020
别担心
Don't worry.
18
00:00:48,020 --> 00:00:50,340
我们正打算在沙拉吧上云雨一番咧
We're planning to have sex right on the salad bar.
19
00:00:51,860 --> 00:00:53,860
晚上好
白种人
Namaste, white people.
20
00:00:55,890 --> 00:00:56,740
好消息
Good news!
21
00:00:56,740 --> 00:00:59,940
我租到了四小时特别版的《守望者》
I rented us the four-hour edition of Watchmen.
22
00:01:00,010 --> 00:01:00,840
-我有了
-看过了
- Got it.
- Seen it.
23
00:01:00,910 --> 00:01:03,310
我的详细分析已经发到网上了
Detailed analysis posted online.
24
00:01:04,520 --> 00:01:05,890
那...我们今晚干嘛
Well, then what are we going to do tonight?
25
00:01:05,890 --> 00:01:07,120
不好意思哈
拉杰
Uh, sorry, Raj.
26
00:01:07,120 --> 00:01:08,190
我和霍华德要与
Howard and I are going out to dinner
27
00:01:08,190 --> 00:01:09,620
-佩妮和伯纳黛特共进晚餐
-没错
- With penny and bernadette.
- Yeah.
28
00:01:09,620 --> 00:01:12,490
我和莱纳德告别无忧无虑的单身生活了
No more carefree bachelor nights for me and Leonard.
29
00:01:12,490 --> 00:01:14,530
咱这两匹野马算是彻底从良了
These broncos have been saddled.
30
00:01:20,260 --> 00:01:22,540
我们是怎么勾到真正的女人的
How did we get actual women?
31
00:01:23,310 --> 00:01:23,960
真棒
Great.
32
00:01:23,960 --> 00:01:25,950
难道他们就这么见色忘义
They get girlfriends, and they just abandon us?
33
00:01:25,950 --> 00:01:27,440
这很好哇
不是吗
It is great, isn't it?
34
00:01:28,620 --> 00:01:31,070
-一个美妙的夜晚就在前方
-是吗
- We have a wonderful evening ahead of us.
- We do?
35
00:01:31,070 --> 00:01:33,220
那是
我才发现我没有
Oh, yes. I just discovered I don't have
36
00:01:33,220 --> 00:01:35,550
足够的硬盘空间分配给Linux系统
Enough room ony hard drive for a Linux partition,
37
00:01:35,550 --> 00:01:37,940
所以你和我要做一份全套备份
So you and I are going to perform a full backup,
38
00:01:37,940 --> 00:01:41,890
初始化然后重装我的所有操作系统
Reinitialize and then reinstall all my operating systems.
39
00:01:42,170 --> 00:01:44,220
我才不想做那个咧
I don't want to do that.
40
00:01:44,220 --> 00:01:45,090
好吧
All right.
41
00:01:45,090 --> 00:01:46,950
那我要做一份全套备份
Well, I'm going to perform full backup,
42
00:01:46,950 --> 00:01:50,700
初始化然后重装我的所有操作系统
Reinitialize and then reinstall all my operating systems.
43
00:01:50,700 --> 00:01:52,270
那我呢
What about me
44
00:01:52,620 --> 00:01:55,900
嗯...我刚了解到有好几种类型的人造女性
Well, I understand there are several types of artificial women.
45
00:01:58,690 --> 00:02:00,350
也许你应该关注一下那方面
Maybe you should look into that.
46
00:02:20,210 --> 00:02:21,810
生活大爆炸
第三季第十二集
47
00:02:28,040 --> 00:02:29,370
老兄
今晚有太多很酷的事情
Dude, there's so many cool things
48
00:02:29,370 --> 00:02:31,450
等着我们去玩呢
看
We could be doing tonight. Look.
49
00:02:31,450 --> 00:02:33,160
在幽谷拱廊商场
At the glendale galleria,
50
00:02:33,160 --> 00:02:35,010
"穿上你最正的阻特装
"Put on your best zoot suit
51
00:02:33,160 --> 00:02:35,010
40年代流行爵士音乐迷所穿上衣过膝
宽肩
裤子肥大裤口狭窄的服装
52
00:02:35,010 --> 00:02:37,960
在梅西百货附近的中央广场向摇摆音乐致敬
"It's a salute to swing music in the center court near macy's.
53
00:02:37,960 --> 00:02:39,210
晚五点到九点
5 p.M. To 9 p.M."
54
00:02:39,210 --> 00:02:41,340
怎么样
如何
Huh? Huh?
55
00:02:41,340 --> 00:02:43,050
向阻特装的致敬
A salute to zoot.
56
00:02:43,970 --> 00:02:45,670
听起来像是猫头鹰
Sounds like a hoot.
57
00:02:45,670 --> 00:02:46,750
不好意思
拉杰
I'm sorry, Raj,
58
00:02:46,750 --> 00:02:50,010
我今晚没有向任何类型服装致敬的欲望
I have no desire to salute any article of clothing tonight.
59
00:02:50,010 --> 00:02:53,180
更何况这还涉及到四十年代的种族暴乱
Much less one that's linked to race riots in the 1940s.
60
00:02:53,380 --> 00:02:54,980
种族暴乱
Race riots?
61
00:02:55,460 --> 00:02:57,520
阻特装暴动
The zoot suit riots.
62
00:02:57,620 --> 00:02:59,830
啊哈
Oh.
63
00:02:59,830 --> 00:03:03,110
我一直以为那是什么圣诞节后的减价活动
I always thought that was some sort of after-christmas sale.
64
00:03:05,360 --> 00:03:08,020
那为什么不单纯地到拱廊商场散散步呢
Well, then why don't we just go to the galleria and walk around?
65
00:03:08,020 --> 00:03:09,870
我又不需要那里面的东西
But I don't need anything at the galleria.
66
00:03:09,870 --> 00:03:11,370
你在拱廊商场有何需求
Do you need anything at the galleria?
67
00:03:11,370 --> 00:03:13,840
没
我们就随便走走看看怎么回事而已
No. We would just walk around and see what's what.
68
00:03:15,690 --> 00:03:18,020
这在语义上是个无效的句子
That's a semantically null sentence.
69
00:03:19,190 --> 00:03:21,520
那好吧
嗯...那这个如何
Okay, well, how about this?
70
00:03:21,520 --> 00:03:23,010
大学网站上的
From the university web site:
71
00:03:23,010 --> 00:03:26,430
晚七点到十点
诺顿厅多功能室
7 p.M To 10:00 p.M., Norton hall multipurpose room,
72
00:03:26,430 --> 00:03:28,700
"理科与文科的
"Mixer for grad student and faculty
73
00:03:28,700 --> 00:03:31,350
研究生和教员联谊
of the science and humanities departments.
74
00:03:31,350 --> 00:03:33,900
"不论你是分解原子还是分解不定式
"Whether you split atoms or infinitives,
75
00:03:33,900 --> 00:03:35,670
这是你必到的聚会
This is the place to be."
76
00:03:36,940 --> 00:03:39,360
这当然是很幽默 但...
Well, that's certainly amusing, but...
77
00:03:40,330 --> 00:03:41,960
但我没兴趣
I have no interest.
78
00:03:41,960 --> 00:03:43,280
别这样
谢尔顿
Come on, Sheldon,
79
00:03:43,280 --> 00:03:45,650
这个世界上充满了在室外活动的人
The world is filled with people doing things outside.
80
00:03:45,650 --> 00:03:46,740
我们出去吧
Let's go outside.
81
00:03:46,740 --> 00:03:48,810
外面多美好
Outside is good.
82
00:03:48,810 --> 00:03:52,210
要是外面这么美好
那为什么人类花费上千年
Outside is so good, why has mankind spent thousands of years
83
00:03:52,210 --> 00:03:54,010
来完美内部装饰
Trying to perfect inside?
84
00:03:55,010 --> 00:03:56,830
我咋知道
也许是营销计划
I don't know, it's a marketing scheme.
85
00:03:57,790 --> 00:03:59,320
拜托
谢尔顿
我是个年轻的
Please, Sheldon, I'm a young,
86
00:03:59,320 --> 00:04:01,320
来自他乡的"刚健的"纯爷们儿访客
Virile visitor from a foreign land
87
00:04:01,320 --> 00:04:03,700
我需要炫耀下我的"宝贝"
And I need to strut my stuff.
88
00:04:05,120 --> 00:04:07,030
那我提供个妥协方案
Let me offer you a compromise.
89
00:04:07,030 --> 00:04:10,890
当我感到憋闷
想换换视野的时候
Sometimes when I feel stifled and want a change of scenery,
90
00:04:10,890 --> 00:04:13,210
我会利用我的想象力
I use my imagination.
91
00:04:13,770 --> 00:04:14,820
天
来了
Oh, boy.
92
00:04:14,820 --> 00:04:16,540
我最爱探访的地方之一
One of my favorite places
93
00:04:16,540 --> 00:04:18,500
就是二维世界
To visit is the two dimensional world
94
00:04:18,500 --> 00:04:21,270
在爱德温·艾伯特的数学幻想小说
Described in Edwin Abbott's mathematal fantasy,
95
00:04:21,270 --> 00:04:22,640
《平地》里有描述过
"Flatland."
96
00:04:23,190 --> 00:04:25,050
我才不想去平地
I don't want to go to flatland.
97
00:04:25,050 --> 00:04:27,250
你这么说只是因为你还没去过那里
You're only saying that becae you haven't been there.
98
00:04:30,110 --> 00:04:33,630
我现在是二维空间里的一个六边形
I am now a hexagon in two-dimensional space
99
00:04:33,630 --> 00:04:36,560
并且只能感知其他物体的边缘
And can only perceive the edges of other objects.
100
00:04:36,560 --> 00:04:39,770
见鬼咧
Oy.
101
00:04:39,770 --> 00:04:41,820
那是你吗
拉杰
Is that you, Raj?
102
00:04:41,820 --> 00:04:43,690
我认不出你的边缘
I don't recognize your edge.
103
00:04:44,320 --> 00:04:45,450
谢尔顿
我求你了
Sheldon, I'm begging you.
104
00:04:45,450 --> 00:04:48,500
我想参加这个联谊
而且不想一个人去
I want to go to this mixer, and I don't want to go alone.
105
00:04:48,740 --> 00:04:50,200
那你就走运了
Well, you're in luck.
106
00:04:50,200 --> 00:04:53,300
在平地上正有一个联谊
There's a mixer here in flatland
107
00:04:55,120 --> 00:04:59,460
看啊
那边有条性感的线段
Oh, look, the's a sexually attractive line segment
108
00:04:55,120 --> 00:04:59,460
在埃德温的小说里线段是女性
109
00:05:00,470 --> 00:05:01,590
你应该跟她搭讪
You should chat her up.
110
00:05:01,590 --> 00:05:03,150
-什么?
-告诉她你是一个圆
- What?
- Tell her you're a circle.
111
00:05:03,150 --> 00:05:05,450
平地上的女孩子都喜欢圆
Flatland gals are all hot for circles.
112
00:05:08,950 --> 00:05:09,970
伯纳黛特
我希望你现在有胃口
I hope you're hungry, beadette.
113
00:05:09,970 --> 00:05:11,710
我们要去一家很棒的餐厅
We're going to a terrific restaurant.
114
00:05:11,710 --> 00:05:13,370
噢
我快饿死了
Oh, yeah, I'm starved.
115
00:05:13,370 --> 00:05:14,970
花了一整天的时间在生物实验室
When you spend all day in a bio-lab,
116
00:05:14,970 --> 00:05:17,880
观察食肉细菌如何吃掉小型啮齿类动物
Watching flesh-eating bacteria skeletonize small rodents,
117
00:05:17,880 --> 00:05:19,830
真的让人胃口大开
It really works up an appetite.
118
00:05:21,240 --> 00:05:22,970
这个女人喜欢食肉细菌
Flesh-eating bacteria.
119
00:05:22,970 --> 00:05:24,780
但我还是想吻她
And yet, I still want to kiss this woman.
120
00:05:24,780 --> 00:05:26,070
这说明什么?
What does that tell you?
121
00:05:26,070 --> 00:05:27,770
为了上她二垒这个极小的可能性
That you'd be willing to die a horrible death
122
00:05:27,770 --> 00:05:30,160
你愿意尸骨无存地死去?
On the off-chance you'd get to second base?
123
00:05:31,220 --> 00:05:33,150
我们已经远不止是二垒的关系了
Oh, we're way past second base.
124
00:05:33,150 --> 00:05:34,620
对吧
亲爱的?
Right, Howard?
125
00:05:34,620 --> 00:05:36,340
虽然我们对各垒的位置
Well, we kind of disagree
126
00:05:36,340 --> 00:05:38,290
有些分歧
About what the bases are.
127
00:05:39,940 --> 00:05:41,370
佩妮
你工作怎么样?
How's your work going, penny?
128
00:05:41,370 --> 00:05:42,750
有参加什么表演吗?
Any acting jobs?
129
00:05:42,750 --> 00:05:44,990
我最近的一个大型表演是
Well, the last big thing I did was this production
130
00:05:44,990 --> 00:05:47,560
在一家保龄球馆上的剧场演出安妮日记
Of Diary of Anne Frank above a bowling alley.
131
00:05:48,110 --> 00:05:51,090
但我觉得我的转机马上要来了
But I think things might be turning around pretty soon.
132
00:05:51,420 --> 00:05:53,230
太好了
怎么回事?
Great. How come?
133
00:05:53,230 --> 00:05:55,380
答应我你不会嘲笑我
Well, promise you won't make fun of me.
134
00:05:55,380 --> 00:05:57,980
当然
我永远不会嘲笑你
Of course, I would never make fun of you.
135
00:05:58,430 --> 00:05:59,150
好吧
Okay.
136
00:05:59,150 --> 00:06:02,060
一个通灵师告诉我
如果我剪了头发
Well, I went to this psychic who told me that if I cut my hair,
137
00:06:02,060 --> 00:06:04,430
我就能出演一个全国性的广告
I'm going to get a national commercial.
138
00:06:05,850 --> 00:06:07,670
什...
开玩笑呢吧?
Wh... seriously?
139
00:06:07,960 --> 00:06:10,660
你去找通灵师要职业建议?
You're getting career advice from a psychic?
140
00:06:10,660 --> 00:06:13,030
好一个永远不嘲笑她
Good job not making fun of her.
141
00:06:13,950 --> 00:06:16,250
她跟那些骗子不同的
好不好
She's not one of those phonies, okay.
142
00:06:16,250 --> 00:06:18,200
她写了本书
还有自己的网站
She wrote a book and has her own web site.
143
00:06:18,200 --> 00:06:19,620
噢
你干吗不早说?
Oh, gee, why didn't you say so?
144
00:06:19,620 --> 00:06:22,560
又不是人人都有资格申请网站的
They don't let just anyone have a web site.
145
00:06:22,930 --> 00:06:25,930
-你干吗这么刻薄?
-你觉得奇怪?
- Why are you being such a jerk?
- You're surprised?
146
00:06:25,930 --> 00:06:28,500
你的通灵师没告诉你我会变得很刻薄?
Your psychic tell you I was going to be a jerk?
147
00:06:29,560 --> 00:06:31,210
去死吧
Bite me.
148
00:06:32,300 --> 00:06:33,460
开玩笑嘛
佩妮
Come on, penny.
149
00:06:33,460 --> 00:06:35,160
你们俩继续吵你们
Why don't you kids go ahead and chat?
150
00:06:35,160 --> 00:06:37,350
我们要在后面亲热一会儿
We're gonna make out back here.
151
00:06:40,890 --> 00:06:43,350
我要上你三垒了
I'm sliding into third.
152
00:06:47,450 --> 00:06:48,670
谢谢你陪我来
Thanks for coming with me.
153
00:06:48,670 --> 00:06:49,330
谢谢你给我
Thanks for giving me
154
00:06:49,330 --> 00:06:52,300
限量版的绿灯侠能量灯
Your limited edition green lantern lantern.
155
00:06:52,710 --> 00:06:54,820
你非得带上它不可吗?
Did you really have to bring it in with you?
156
00:06:54,820 --> 00:06:58,080
如果恶魔来袭
但我的戒指又没了能量怎么办?
What if evil strikes and my power ring runs low?
157
00:07:02,500 --> 00:07:04,760
-来吧
我们去喝一杯
-我不喝酒
- Come on, let's get a drink.
- I don't drink.
158
00:07:04,760 --> 00:07:05,640
我要喝酒
Yeah, well I do.
159
00:07:05,640 --> 00:07:07,990
而且我的泡妞伙伴带着台能量灯
And when my wingman is carrying a green lantern lantern,
160
00:07:07,990 --> 00:07:09,650
我得喝得更多
I drink a lot.
161
00:07:10,560 --> 00:07:11,770
请给我一杯伏特加橙汁鸡尾酒
I'll have a screwdriver, please.
162
00:07:11,770 --> 00:07:13,590
别吝啬你的伏特加
Don't be chintzy with the screw.
163
00:07:15,000 --> 00:07:16,680
我要一杯漂浮沙士 [无酒精饮料]
I would like a root beer float.
164
00:07:18,150 --> 00:07:19,930
谢尔顿
他们这儿没有冰淇淋
Sheldon, they don' have ice cream.
165
00:07:19,930 --> 00:07:21,700
没有?
They don't?
166
00:07:21,700 --> 00:07:23,670
显然这里的人对派对的定义
Well, apparently, these people and I differ greatly
167
00:07:23,670 --> 00:07:25,450
跟我是不一样的
On the definition of "Party."
168
00:07:26,310 --> 00:07:27,990
给他秀兰·邓波尔(一种无酒精鸡尾酒)
He'll have a shirley temple.
169
00:07:27,990 --> 00:07:29,940
也别吝啬里面的果汁
And don't be chintzy with the shirley.
170
00:07:33,500 --> 00:07:35,050
好的
Okay,
171
00:07:35,050 --> 00:07:36,960
我们开始找女人吧
Let's check out the females.
172
00:07:36,960 --> 00:07:38,030
好
All right.
173
00:07:38,180 --> 00:07:39,410
那里有个女人
There's a female.
174
00:07:40,230 --> 00:07:41,620
那是威尔金森教授的太太
That's professor wilkinson's wife.
175
00:07:41,620 --> 00:07:43,550
她好像都80了
She's like 80 years old.
176
00:07:43,550 --> 00:07:44,760
但她是个女人
But she's female.
177
00:07:44,760 --> 00:07:46,500
-你不是要玩找女人的游戏吗?
-不
- Isn't that the game?
- No.
178
00:07:46,500 --> 00:07:47,850
我要找的是能共赴巫山的小妞
I'm looking for a hookup.
179
00:07:47,850 --> 00:07:49,640
噢
是么
Oh, yes.
180
00:07:49,640 --> 00:07:51,140
所以这个游戏的重点是
So, the point of this exercise is
181
00:07:51,140 --> 00:07:53,410
帮你找到可以交配的人?
For you to find someone to copulate with?
182
00:07:54,180 --> 00:07:55,270
别那么大声
Not so loud,
183
00:07:55,270 --> 00:07:57,120
不过理论上是正确的
But ideally, yes.
184
00:07:58,850 --> 00:08:00,390
谢谢
Thanks.
185
00:08:00,390 --> 00:08:01,340
谢谢你
Thank you.
186
00:08:02,050 --> 00:08:04,750
我作为泡妞伙伴的职责是什么?
And what is my function as "Wingman"?
187
00:08:04,750 --> 00:08:07,390
-帮我完成游戏
-没问题
- You help me run my game.
- Okay.
188
00:08:08,580 --> 00:08:10,390
你的游戏是什么?
What is your game?
189
00:08:11,190 --> 00:08:13,230
在我跟女人胡吹的时候
When I lie through my teeth to a woman,
190
00:08:13,230 --> 00:08:15,330
你就点头附和我
You nod and agree.
191
00:08:16,590 --> 00:08:17,870
这玩意儿真帅
Hey, that's pretty cool.
192
00:08:17,870 --> 00:08:19,050
它是什么东西?
What is it?
193
00:08:19,050 --> 00:08:20,190
这是限量版的
It's a limited edition
194
00:08:20,190 --> 00:08:22,110
绿灯侠能量灯
Green lantern lantern.
195
00:08:22,110 --> 00:08:24,730
我朋友在找可以跟他交配的人
My friend is looking for someone to copulate with.
196
00:08:26,390 --> 00:08:27,490
你真幽默
You're very funny.
197
00:08:27,490 --> 00:08:28,400
我是艾比
I'm Abby.
198
00:08:28,400 --> 00:08:30,350
-我是谢尔顿
-你好
- I'm Sheldon.
- How do you do?
199
00:08:30,350 --> 00:08:32,390
我是拉杰·罗摩衍·库萨帕里
Rajesh Ramayan Koothrappali.
200
00:08:32,390 --> 00:08:34,370
-叫我拉杰
-你好
拉杰
- Call me Raj.
- Hi, Raj.
201
00:08:34,370 --> 00:08:35,260
你是哪里人?
Where are you from?
202
00:08:35,260 --> 00:08:37,730
神秘的印度次大陆
The mysterious subcontinent of India.
203
00:08:37,730 --> 00:08:38,840
噢
印度
Ooh, India.
204
00:08:38,840 --> 00:08:41,310
-你了解印度吗
-看过贫民窟的百万富翁
- You know India?
- I saw Slumdog Millionaire.
205
00:08:41,310 --> 00:08:44,560
哇
那我就是贫民窟的天体物理学家
Well, I'm a slumdog astrophysicist.
206
00:08:46,450 --> 00:08:48,950
你爸不是妇科医生吗[有钱人家]
I thought your father was a gynecologist.
207
00:08:49,820 --> 00:08:51,370
抱歉
I'm sorry.
208
00:08:54,420 --> 00:08:55,430
玛莎
快来
Martha, come here.
209
00:08:55,430 --> 00:08:56,950
这两位是拉杰和谢尔顿
Meet Raj and Sheldon.
210
00:08:56,950 --> 00:08:58,530
-这是我朋友
玛莎
-你们好
- This is my friend, Martha.
- Hi.
211
00:08:58,530 --> 00:08:59,630
-你好
-你好
- Hello.
- Hello.
212
00:08:59,630 --> 00:09:01,270
这不是限量版的
Is that the limited edition
213
00:09:01,270 --> 00:09:03,420
绿灯侠能量灯吗
Green Lantern Lantern?
214
00:09:03,420 --> 00:09:06,030
光明的昼
暗黑的夜
"In brightest day, in darkest night,
215
00:09:06,030 --> 00:09:08,340
一切罪恶无所遁形
no evil shall escape my sight."
216
00:09:11,640 --> 00:09:13,630
真是酷毙了
Oh, that is so awesome!
217
00:09:14,450 --> 00:09:16,180
多谢
Thank you.
218
00:09:16,180 --> 00:09:18,580
选好要和谁交配了吗
Have you chosen one to copulate with?
219
00:09:30,770 --> 00:09:34,370
我们聊些什么呢
So, what should we talk about?
220
00:09:35,500 --> 00:09:37,290
我们可以再听听某人的言论
Well, we could always learn more
221
00:09:37,290 --> 00:09:39,800
为什么信灵媒的人都是小白
about why people who believe in psychics are idiots.
222
00:09:39,800 --> 00:09:41,120
是吧
莱纳德
Leonard?
223
00:09:44,730 --> 00:09:46,530
这我们就不必多说了
Oh, we don't need to talk about that anymore.
224
00:09:46,530 --> 00:09:49,110
莱纳德在车里已经说得够绝了
Leonard covered it pretty well in the car.
225
00:09:49,550 --> 00:09:52,410
不好意思
但事实如此
I'm sorry, but facts are facts.
226
00:09:52,410 --> 00:09:54,140
得了
你所无法理解的事
Right, and if you can't understand it,
227
00:09:54,140 --> 00:09:55,500
那就不是事实
It's not a fact.
228
00:09:55,500 --> 00:09:58,800
不
如果不是事实
那就是扯淡
No, if it's not a fact, it's not a fact.
229
00:09:58,800 --> 00:09:59,850
明白了
Oh, got it.
230
00:09:59,850 --> 00:10:01,030
多谢你教育我
Thank you for educating me.
231
00: 10:01,030 --> 00:10:03,210
不客气
You're welcome.
232
00:10:04,360 --> 00:10:05,460
鱼好吃吗
How's your fish?
233
00:10:05,460 --> 00:10:06,370
相当美味
Amazing.
234
00:10:06,370 --> 00:10:07,730
要来点吗
Would you like to try some?
235
00:10:07,730 --> 00:10:09,570
-当然
-但事实很残酷
- Yeah, sure.
- Well, the fact is,
236
00:10:09,570 --> 00:10:10,830
偏不给你吃
you can't.
237
00:10:11,710 --> 00:10:13,760
霍华德
伯纳黛特
你俩都是科学家
Come on, Howard, Bernadette, you' both scientists.
238
00:10:13,760 --> 00:10:15,540
行行好
帮帮忙吧
Help me out here.
239
00:10:15,540 --> 00:10:16,470
你觉得呢
他们小两口矛盾
What do you think-- want to jump
240
00:10:16,470 --> 00:10:17,970
我们要搅这趟浑水吗
right in the middle of another couple's argument?
241
00:10:17,970 --> 00:10:19,010
不了
谢谢
No, thank you.
242
00:10:19,010 --> 00:10:20,210
爱莫能助
Sorry.
243
00:10:22,220 --> 00:10:24,390
我想我们别谈这个话题了
Maybe we suld just stop talking about this.
244
00:10:24,390 --> 00:10:27,400
我还是觉得我们都闭嘴好了
Maybe some of us should stop talking altogether.
245
00:10:28,510 --> 00:10:29,820
今晚用餐如何
How is everything tonight?
246
00:10:29,820 --> 00:10:31,730
相当郁闷
Really uncomfortable.
247
00:10:35,130 --> 00:10:36,930
稳定而互相支持的一夫一妻关系中
You know, the best thing about being in a committed,
248
00:10:36,930 --> 00:10:38,890
最大的优点就在于
monogamous, mutually supportive relationship
249
00:10:38,890 --> 00:10:40,840
即使两人发生分歧
is that even if you have different idea,
250
00:10:40,840 --> 00:10:43,430
并经过激烈辩论
但感情不受影响
you can have a spirited debate, yet still care for,
251
00:10:43,430 --> 00:10:46,000
甚至吵过后还是可以云雨一番...
even make love with...
252
00:10:49,300 --> 00:10:50,960
不要鱼了吗
Want your fish?
253
00:10:53,810 --> 00:10:55,240
我不用是灵媒
I knew you were going to do that.
254
00:10:55,240 --> 00:10:57,580
也能猜到你会这样
Doesn't make me psychic!
255
00:10:59,350 --> 00:11:02,240
好吧
你这废柴只会把事情越弄越糟
Attaboy, Leonard make it worse.
256
00:11:10,940 --> 00:11:13,040
什么情况
What's going on?
257
00:11:13,040 --> 00:11:15,220
我们找到女人了
We scored.
258
00:11:16,460 --> 00:11:18,770
我助攻的
I'm the wingman.
259
00:11:28,090 --> 00:11:29,670
好啊
Hey.
260
00:11:29,670 --> 00:11:32,590
-戴上
防镭射
-难忘一宵啊
- Laser.
- Had a great night last night.
261
00:11:32,590 --> 00:11:34,180
我是不想透露太多啦
I don't like to kiss and tell,
262
00:11:34,180 --> 00:11:37,370
但某些人已经上了八垒了哦
but somebody made it to eighth base.
263
00:11:40,170 --> 00:11:42,010
八垒是个什么情况
What the hell is eighth base?
264
00:11:42,010 --> 00:11:44,200
七垒只到宽衣解带
Seventh base with shirt off.
265
00:11:45,250 --> 00:11:47,360
宽的还是我的衣
Well, my shirt.
266
00:11:48,550 --> 00:11:49,740
你和佩妮咋样了
How'd things go with Penny?
267
00:11:49,740 --> 00:11:51,820
好得不能再好了
Oh... couldn't be better.
268
00:11:56,550 --> 00:11:57,400
我们感情生活一不顺
Are we taking our relationship
269
00:11:57,400 --> 00:12:00,890
就拿无辜的赛昂人出气吗
frustrations out on innocent Cylons?
270
00:12:00,890 --> 00:12:02,340
可不止赛昂人呢
It's not just Cylons.
271
00:12:02,340 --> 00:12:04,080
接下来就轮到超人了
Superman's next.
272
00:12:06,500 --> 00:12:08,020
好吧
我本想在吃午饭前
All right, I was going to try to squeeze in
273
00:12:08,020 --> 00:12:09,710
溜过来吐吐槽
a little more mocking before lunch,
274
00:12:09,710 --> 00:12:10,530
但我想我还是识相点撤吧
but I can come back later
275
00:12:10,530 --> 00:12:12,710
免得被你的杀伤性武器给殃及了
when you don't have a high-powered weapon.
276
00:12:13,820 --> 00:12:17,050
我怎么能和信灵媒的女孩子约会呢
How can I go out with a woman who believes in psychics?
277
00:12:17,680 --> 00:12:19,120
这有啥
我以前泡过一个妞
Hey, I once dated a girl
278
00:12:19,120 --> 00:12:21,560
她还相信自己被外星人绑架过
who believed she was abducted by aliens.
279
00:12:21,560 --> 00:12:22,950
你就不介意吗
And that didn'bother you?
280
00:12:22,950 --> 00:12:23,950
正相反[法语]
Au contraire.
281
00:12:23,950 --> 00:12:26,820
说明她好骗又值得"深探"一番
It meant she was gullible and open to a little probing.
282
00:12:27,900 --> 00:12:29,630
我该咋办
What am I supposed to,
283
00:12:29,630 --> 00:12:32,460
和佩妮一起时我就得装着相信吗
Pretend I believe something I don't whenever I'm with Penny?
284
00:12:32,460 --> 00:12:35,390
我肯定佩妮和你一起时
Yes, I'm sure Penny fakes all kinds of things
285
00:12:35,390 --> 00:12:37,260
她也不都是装出来的吗
when she's with you.
286
00:12:38,550 --> 00:12:42,120
帮个忙
怎么都好
让我爆了你
Do me a favor-- lean or, put your head right here.
287
00:12:42,870 --> 00:12:44,790
换种说法和你解释吧
Let me show you anothe way to look at this.
288
00:12:44,790 --> 00:12:48,710
这里是全宇宙的女人
Here we have the universe of all women.
289
00:12:48,710 --> 00:12:50,070
其中这一部分的女人
These are the ones
290
00:12:50,070 --> 00:12:51,330
你想和她们上床
you want to sleep with.
291
00:12:51,330 --> 00:12:54,470
而这里的女人则与你的想法如出一辙
These are the women who believe exactly what you believe.
292
00:12:54,470 --> 00:12:57,350
而只有这点女人愿意和你上床
These are the women who would be willing to sleep with you.
293
00:12:58,970 --> 00:13:02,140
而你的理想伴侣
And right there in the little triple intersection...
294
00:13:02,140 --> 00:13:03,750
只能从这三者之间小小的交集中找了
is your ideal mate.
295
00:13:03,750 --> 00:13:06,370
而你的那个她可能是个又矮又自卑的物理学家
Odds are she's a short physicist with low self-esteem
296
00:13:06,370 --> 00:13:09,450
还是在为中国政府研究所工作
who lives in a government research facility in china.
297
00:13:10,570 --> 00:13:12,100
你到底想说啥
What's your point?
298
00:13:12,100 --> 00:13:14,550
为了和佩妮继续交往下去
In order to keep hing a sexual relationship with Penny,
299
00:13:14,550 --> 00:13:16,550
我就得放弃
I have to give up everything I believe in--
300
00:13:16,550 --> 00:13:19,000
我对科学知识的信仰
my intellectual integrity, the very nature
301
00:13:19,000 --> 00:13:19,930
和我的本性吗
of who I am?
302
00:13:19,930 --> 00:13:21,820
我做不到
霍华德
I can't do that, Howard.
303
00:13:21,820 --> 00:13:23,580
完全理解
I respect that.
304
00:13:26,610 --> 00:13:27,630
那是什么
What is that?
305
00:13:27,630 --> 00:13:29,430
你的新女友
Your new girlfriend.
306
00:13:30,330 --> 00:13:32,150
祝你今晚愉快
Have fun tonight.
307
00:13:34,790 --> 00:13:37,060
狗狗
The dog...
308
00:13:37,060 --> 00:13:40,020
书名《学习芬兰语》
309
00:13:37,060 --> 00:13:40,020
Koira.
Koira.
310
00:13:40,030 --> 00:13:42,740
屋顶
The roof...
311
00:13:42,740 --> 00:13:45,390
Katto
Katto
312
00:13:45,960 --> 00:13:49,650
葡萄
Grapes...
313
00:13:49,650 --> 00:13:51,880
Ryp leet
Ryp leet
314
00:13:54,630 --> 00:13:56,330
等一下
One minute.
315
00:13:58,240 --> 00:14:00,150
Sis n
Sis n
316
00:14:01,800 --> 00:14:02,800
什么意思
What was that?
317
00:14:02,800 --> 00:14:04,270
是指"请进"
It means "Come in."
318
00:14:04,270 --> 00:14:05,550
我电脑在装新的操作系统
It's taking forever to load
319
00:14:05,550 --> 00:14:07,640
等的时间太久了
The new operating system on my computer.
320
00:14:07,640 --> 00:14:09,720
我消毒了厨房和卫生间
I disinfected the kitchen and the bathroom,
321
00:14:09,720 --> 00:14:12,050
索性就来学习芬兰语吧
And now I thought I'd learn Finnish.
322
00:14:16,440 --> 00:14:17,500
那是印度语
That's Hindi for
323
00:14:17,500 --> 00:14:19,380
就是说你爱咋咋滴吧
"Whatever floats your bought."
324
00:14:20,040 --> 00:14:22,580
我收到艾比发来的短信
Uh, listen, I got a text from that girl Abby,
325
00:14:22,580 --> 00:14:25,040
她跟她朋友玛莎
还想跟我们出去玩
And she and her friend Martha want to hang out with us again.
326
00:14:25,040 --> 00:14:26,400
你怎么说
What do you say?
327
00:14:26,400 --> 00:14:27,720
我什么都不会说
I don't say anything.
328
00:14:27,720 --> 00:14:29,510
只会提醒你
你这个表情
I merely offer you facial expression
329
00:14:29,510 --> 00:14:31,680
说明你走火入魔了
That suggests you've gone insane
330
00:14:33,760 --> 00:14:35,620
雅思考试阅读权威预测
雅思考试考试口语考前预测出炉
2015年2月13日雅思口语预测完整版
雅思考试口语考题预测发布
12日的雅思考试口语最新预测发布
2月13日雅思口语预测小范围版
2015年2月13日雅思考试预测(汇总)
雅思考试阅读权威预测揭晓
雅思考试写作考题预测(发布)
2.7雅思考试口语考题预测揭晓
雅思考试口语考题预测
雅思考试阅读权威预测最新发布
12日雅思考试阅读考题预测出炉
雅思考试阅读权威预测发布
21日雅思考试阅读预测出炉
2月6日及7日雅思口语完整版
雅思考试阅读考题最新预测发布
2015年2月10日雅思考试预测(汇总)
2月13日及20日雅思写作预测10题及语料库
雅思考试写作的权威预测
雅思考试写作考前预测最新发布
雅思考试写作权威预测(发布)
2月10日雅思写作小作文预测(10题)
21日雅思考试口语题目最新预测出炉
1月22日雅思口语预测完整版
21雅思考试写作考前预测发布
21日雅思考试阅读考前预测出炉
2月13日雅思口语Parttwo预测25题及语料库
12日雅思考试口语考题预测出炉
7雅思考试写作预测揭晓
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |