生活大爆炸第2季中英字幕22
00:00:06,300 --> 00:00:08,830
闻到了吗
Smell that?
2
00:00:08,900 --> 00:00:12,000
新漫画书的味道
That's the smell of new comic books.
3
00:00:12,060 --> 00:00:15,160
太棒了
Oh, yes.
4
00:00:16,400 --> 00:00:18,230
今天我来付账
伙计们
They're on me today, boys.
5
00:00:18,300 --> 00:00:19,760
你买单?
You're paying?
6
00:00:19,830 --> 00:00:22,400
你又去卖精子了?
Have you been selling your sperm again?
7
00:00:22,460 --> 00:00:24,700
没有
只是庆祝一下
No, I'm celebrating.
8
00:00:24,760 --> 00:00:26,760
现在
太空船
As we speak, the space shuttle
9
00:00:26,830 --> 00:00:28,600
正停在国际空间站
Is docking at the at the international space station
10
00:00:28,660 --> 00:00:30,700
配备沃罗威茨零重力
Where it will deploy the wolowitz zero-gravity
11
00:00:30,760 --> 00:00:33,260
废物处理系统
Waste disposal system.
12
00:00:33,330 --> 00:00:34,660
少给自己戴高帽
Oh, get over yourself.
13
00:00:34,730 --> 00:00:36,300
不就是高科技马桶嘛
It's a high-tech toilet.
14
00:00:36,360 --> 00:00:38,060
这么想
Just think.
15
00:00:38,130 --> 00:00:39,760
多亏你的杰作
Thanks to your hard work,
16
00:00:39,830 --> 00:00:41,400
国际太空宇航员才能
An international crew of astronauts
17
00:00:41,460 --> 00:00:45,060
大胆去没人去过的地方拉
Will "boldly go where no man has gone before."
18
00:00:45,130 --> 00:00:46,530
好笑吗
Is that supposed to be funny?
19
00:00:46,600 --> 00:00:48,160
确实好笑
I believe it is.
20
00:00:48,230 --> 00:00:49,760
结合引用《星际旅行》
The combination of the star trek reference
21
00:00:49,830 --> 00:00:51,600
和双重含义的动词
And the play on words involving the double-meaning
22
00:00:51,660 --> 00:00:52,860
去[拉]
Of the verb "to go"
23
00:00:52,930 --> 00:00:54,260
说明莱纳德拿你的
Suggests that leonard is humorously mocking
24
00:00:54,330 --> 00:00:55,660
太空管道工程开玩笑呢
Your efforts in space plumbing.
25
00:00:56,960 --> 00:00:58,960
行
开你们的小玩笑吧
Okay, make your little jokes,
26
00:00:59,030 --> 00:01:01,230
但我们四人之中
只有我
But of the four of us, I'm the only one making
27
00:01:01,300 --> 00:01:04,500
为科学技术做出实际贡献
Any real-world contribution to science and technology.
28
00:01:04,560 --> 00:01:07,060
他说得对
这可是重大成果
有两个原因
He's right. this is an important achievement, for two reasons.
29
00:01:07,130 --> 00:01:08,800
可以一号[小便]
Number one...
30
00:01:08,860 --> 00:01:10,900
还能二号[大便]
And, of course, number two!
31
00:01:12,460 --> 00:01:14,560
真聪明
Oh, clever!
32
00:01:14,630 --> 00:01:16,360
利用基数对应
Playing on the use of cardinal numbers
33
00:01:16,430 --> 00:01:18,460
隐喻人体机能
As euphemisms for bodily functions.
34
00:01:22,960 --> 00:01:25,660
给
谢尔顿
给你留的新《地狱男爵》
Here, sheldon, I pulled the new hellboy for you.
35
00:01:25,730 --> 00:01:27,230
太刺激了
It's mind-blowing.
36
00:01:27,300 --> 00:01:30,530
喂
严重剧透
Excuse me. spoiler alert.
37
00:01:30,600 --> 00:01:32,900
我没有透露什么啊
I didn't spoil anything.
38
00:01:32,960 --> 00:01:34,630
你说了很刺激
You told me it's mind-blowing.
39
00:01:34,700 --> 00:01:36,600
我的思维已经开始提前刺激了
So, my mind is going into it pre-blown.
40
00:01:36,660 --> 00:01:40,330
一旦提前刺激
还谈什么再刺激
And once a mind is pre-blown, it cannot be re-blown.
41
00:01:40,400 --> 00:01:41,760
抱歉
I'm sorry.
42
00:01:41,830 --> 00:01:44,060
让圣诞怪杰跟圣诞节道歉去吧
Said the grinch to christmas.
43
00:01:47,000 --> 00:01:48,100
莱纳德
Uh, hey, leonard.
44
00:01:48,160 --> 00:01:49,460
我能跟你谈件事吗
Could I talk to you about something?
45
00:01:49,530 --> 00:01:50,260
可以
什么事
Sure, what's up?
46
00:01:50,330 --> 00:01:51,530
还记得几周前
Remember I went out with
47
00:01:51,600 --> 00:01:52,960
我和你朋友佩妮约会的事吗
Your friend, penny, a couple weeks ago?
48
00:01:53,030 --> 00:01:54,360
不太记得
Yeah, vaguely.
49
00:01:54,430 --> 00:01:55,600
你肯定记得
Sure you remember.
50
00:01:55,660 --> 00:01:57,600
你那晚还傻乎乎地
That was the night you went to the bar and made a fool
51
00:01:57,660 --> 00:02:00,200
去酒吧找陌生女人呢
Of yourself trying to pick up strange women.
52
00:02:02,560 --> 00:02:04,500
怎么了
What about it?
53
00:02:04,560 --> 00:02:08,130
上次约会不太顺利
Well, uh, the thing is, the date didn't go that well.
54
00:02:08,200 --> 00:02:10,460
真不幸
Oh. too bad.
55
00:02:10,530 --> 00:02:14,300
我想现在能做的就是爬起来
I guess the thing to do now is just pick yourself up,
56
00:02:14,360 --> 00:02:16,300
拍拍身上的土
忘记她向前看
Dust yourself off, forget it and move on.
57
00:02:16,360 --> 00:02:17,200
我做不到
I can't do that.
58
00:02:17,260 --> 00:02:19,730
见鬼了做不到
Why the hell not?
59
00:02:19,800 --> 00:02:22,160
因为我们明天还有个约会
'cause we're going out again tomorrow.
60
00:02:22,230 --> 00:02:23,560
打扰一下
斯图尔特
Excuse me, stuart.
61
00:02:23,630 --> 00:02:24,800
你看了新的《闪电侠》吗
Have you read the new flash?
62
00:02:24,860 --> 00:02:26,160
-没看呢
-我看了
- No. - well, I have
63
00:02:26,230 --> 00:02:29,030
大为惊叹呢
And it will knock your socks off!
64
00:02:29,100 --> 00:02:31,460
看你还能不能再惊叹
Good luck getting them back on.
65
00:02:34,330 --> 00:02:35,960
怎么说呢
Uh, anyway,
66
00:02:36,030 --> 00:02:38,060
我觉得这可能是我和佩妮最后的机会了
I figure this is probably my last shot with penny
67
00:02:38,130 --> 00:02:39,160
我不想搞砸了
And I don't want to screw it up.
68
00:02:39,230 --> 00:02:41,300
谁都不想搞砸
Nobody wants that.
69
00:02:41,360 --> 00:02:43,500
问题就是
这是第二次约会
Here's my question:it's the second date,
70
00:02:43,560 --> 00:02:48,360
你觉得她会想要进一步的身体接触么
You think she'll be expecting things to get physical?
71
00:02:50,000 --> 00:02:52,600
老天
Uh, gee, um...
72
00:02:53,700 --> 00:02:56,660
我初步的建议是不要
My initial reaction is "no," but, um,
73
00:02:56,730 --> 00:02:59,330
让我想想再回答你吧
Let me think about it and get back to you, okay?
74
00:02:59,400 --> 00:03:01,060
那你打我电话吧
Okay, so, you'll give me a call?
75
00:03:01,130 --> 00:03:02,100
你打我电话也行
Yeah, or you call me.
76
00:03:02,160 --> 00:03:03,430
好的
Great.
77
00:03:04,400 --> 00:03:06,260
谁都不打最好
Or nobody calls anyone.
78
00:03:07,230 --> 00:03:08,630
有意思
Interesting.
79
00:03:08,700 --> 00:03:12,100
佩妮的现任追求者寻求前任追求者的建议
Penny's current suitor asking advice from her former suitor.
80
00:03:12,160 --> 00:03:15,300
拉杰
谢谢你的友情字幕提示
You know, thanks for closed- captioning my pain, raj.
81
00:03:15,360 --> 00:03:18,060
你想确保他既得不到佩妮
Hey, want to make sure he gets nowhere with penny
82
00:03:18,130 --> 00:03:20,660
又不伤害你和他们的友情么
Without jeopardizing your friendship with either of them?
83
00:03:20,730 --> 00:03:22,260
洗耳恭听
I'm listening.
84
00:03:22,330 --> 00:03:24,200
直接让他做过去两年
Just tell him to do everything
85
00:03:24,260 --> 00:03:26,530
你对佩妮做过的一切
You've done with her for the last two years.
86
00:03:57,000 --> 00:03:58,200
好啊
莱纳德
Hey, leonard.
87
00:03:58,260 --> 00:03:59,330
你好
Oh, hi.
88
00:03:59,400 --> 00:04:00,860
-最近如何
-很好
- How's it going? - good, good.
89
00:04:00,930 --> 00:04:02,960
-你呢
-也好
- You? - fine.
90
00:04:03,030 --> 00:04:04,930
我能问你件事么
Oh, hey, can I ask you something?
91
00:04:05,000 --> 00:04:05,830
当然
Sure.
92
00:04:05,900 --> 00:04:07,600
关于你的朋友斯图尔特
You know your friend stuart?
93
00:04:07,660 --> 00:04:10,630
怎么了
Yes.
94
00:04:10,700 --> 00:04:12,460
他又约我出去
我答应了
Well, he asked me out again and I said yes,
95
00:04:12,530 --> 00:04:13,760
然后我觉得
And then I started thinking
96
00:04:13,830 --> 00:04:15,160
应该先和你谈谈
Maybe I should talk to you first.
97
00:04:15,230 --> 00:04:16,400
谈什么
About what?
98
00:04:16,460 --> 00:04:18,330
我和你朋友约会
Well, does it bother you,
99
00:04:18,400 --> 00:04:20,330
你会不会觉得困扰
Me going out with one of your friends?
100
00:04:20,400 --> 00:04:21,560
我们从前...
'cause you know, you and me...
101
00:04:21,630 --> 00:04:25,000
不会
过去的事了
No. no, that's the past.
102
00:04:25,060 --> 00:04:27,230
我会与时俱进
I'm really more of a "right now" kind of guy.
103
00:04:27,300 --> 00:04:29,130
活在当下
You know, living in the moment.
104
00:04:29,200 --> 00:04:31,730
虽然我还和未来扯上点关系
Although I do have to live a little in the future,
105
00:04:31,800 --> 00:04:33,300
那是因为我的工作
'cause, well, that's my job.
106
00:04:33,360 --> 00:04:36,230
当然我对经典科幻的喜爱
Of course, my fondness for classic science fiction
107
00:04:36,300 --> 00:04:38,130
也时常将我带回往昔
Does draw my attention backwards,
108
00:04:38,200 --> 00:04:40,930
但这类故事经常发生在未来
But those stories often take place in the future.
109
00:04:43,360 --> 00:04:45,400
总之
不会困扰我的
In conclusion, no, it doesn't bother me.
110
00:04:47,400 --> 00:04:49,660
好吧
你真大度
Okay, well, that's really cool of you.
111
00:04:49,730 --> 00:04:51,360
我不会说大度
Yeah, well, I wouldn't say cool.
112
00:04:51,430 --> 00:04:52,930
我只会说
I'd just say...
113
00:04:53,000 --> 00:04:55,160
这才是莱纳德
"that's leonard!"
114
00:04:55,230 --> 00:04:58,000
这样说来
你能不能给我点建议
Well, in that case, do you mind giving me some advice?
115
00:04:58,060 --> 00:04:59,700
关于斯图尔特的
About stuart?
116
00:04:59,760 --> 00:05:01,160
没问题
Love to.
117
00:05:01,230 --> 00:05:02,930
他很内向的
He's very shy.
118
00:05:03,000 --> 00:05:05,160
我怎么能让他觉得和我在一起觉得更舒服
How do I make him feel more comfortable around me?
119
00:05:05,230 --> 00:05:06,930
首先
不要低估了
Well, first of all, don't underestimate
120
00:05:07,000 --> 00:05:09,660
不舒服这个词的程度
The value of discomfort.
121
00:05:09,730 --> 00:05:11,160
-真的
-是的
- Really? - oh, yes.
122
00:05:11,230 --> 00:05:12,860
斯图尔特有压力才有动力
Stuart thrives under pressure.
123
00:05:12,930 --> 00:05:16,100
所以他才会在漫画书店工作
That's why he works in a comic book store.
124
00:05:21,460 --> 00:05:24,360
是斯图尔特
Oh, it's stuart.
125
00:05:28,130 --> 00:05:29,860
你不接么?
You're not going to answer it?
126
00:05:29,930 --> 00:05:32,630
他想谈佩妮的事
He wants to talk about penny.
127
00:05:32,700 --> 00:05:34,030
而我不想
I don't want to talk about penny.
128
00:05:34,100 --> 00:05:36,230
你在做一个假设
You're making an assumption.
129
00:05:37,600 --> 00:05:39,960
但万一是漫画店失火了呢
Perhaps the comic book store is on fire.
130
00:05:40,760 --> 00:05:42,530
他需要你的帮助
And he needs your assistance.
131
00:05:42,600 --> 00:05:45,400
他怎么会打给我?
Why would he call me?
132
00:05:45,460 --> 00:05:48,030
我们不知道
We don't know.
133
00:05:48,100 --> 00:05:50,760
我们没法知道
除非你接电话
And if you don't answer the phone, we can't know.
134
00:05:50,830 --> 00:05:54,500
谢尔顿
我不会接的
I'm not answering the phone, sheldon.
135
00:05:58,730 --> 00:06:00,660
-接电话
莱纳德
-不
- Answer the phone, leonard. - no!
136
00:06:03,060 --> 00:06:05,200
好了
进到语音信箱里了
There, it went to voice mail.
137
00:06:11,830 --> 00:06:13,830
你不准备查语音信息么?
Aren't you going to check your messages?
138
00:06:16,230 --> 00:06:17,600
不
No.
139
00:06:17,660 --> 00:06:18,560
你一定要查查信息
莱纳德
You have to check your messages, leonard!
140
00:06:18,560 --> 00:06:19,900
留语音信息
The in a
141
00:06:19,960 --> 00:06:21,660
是社会契约的一半
Is one half of a social contract
142
00:06:21,730 --> 00:06:24,400
而另一半要由查信息来完成
Which is completed by the checking of the message.
143
00:06:25,530 --> 00:06:26,860
如果这个契约被打破了
If that contract breaks down,
144
00:06:26,930 --> 00:06:28,900
整个社会的契约就都坍塌了
Then all social contracts break down
145
00:06:28,960 --> 00:06:31,260
而我们就堕落到无政府状态
And we descend into anarchy.
146
00:06:32,230 --> 00:06:35,760
你脑袋里肯定是一片狼藉
It must be hell inside your head.
147
00:06:37,630 --> 00:06:39,660
偶尔会这样
At times.
148
00:06:41,130 --> 00:06:43,760
哥几个
红色警戒
Guys, we have a code red.
149
00:06:43,830 --> 00:06:45,730
你是指医院的紧急警报
You mean "code red" the hospital emergency alert,
150
00:06:45,800 --> 00:06:47,660
还是蠕虫病毒
"code red" the computer worm, or "code red" the cherry-flavored
151
00:06:47,730 --> 00:06:50,100
还是百事出品的樱桃味汽水?
Soft drink from the makers of mountain dew?
152
00:06:50,160 --> 00:06:52,400
我检查零重力马桶的图纸时
Look, I was going over the schematics
153
00:06:52,460 --> 00:06:55,200
在转向阀的说明里
On my zero-g toilet, and I made a teeny tiny mistake
154
00:06:55,260 --> 00:06:56,900
我发现了一个小小小小的错误
On the specifications for the diverter valve.
155
00:06:56,960 --> 00:06:58,930
有多小?
How teeny tiny?
156
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
大概冲了十次以后就该坏了
It's gonna fail after about ten flushes.
157
00:07:02,130 --> 00:07:03,760
但任务要持续六个月呢
But the mission is for six months.
158
00:07:03,830 --> 00:07:04,960
说的就是这个红色警戒
Yeah, see, that's the code red.
159
00:07:05,030 --> 00:07:07,630
这就像魔术箱
It's kind of like a jack-in-the-box.
160
00:07:07,700 --> 00:07:09,800
没人知道什么时候
但总会在某个时候
No one knows exactly when, but at some point
161
00:07:09,860 --> 00:07:12,560
有些比木偶更恶的东西 会从那个盒子里跳出来
Something way worse than a puppet is gonna pop out of that box.
162
00:07:14,300 --> 00:07:16,300
你通知航天局了么?
Have you notified nasa?
163
00:07:16,360 --> 00:07:18,000
你疯了?
我该怎么说?
No, are you crazy? what am I gonna say?
164
00:07:18,000 --> 00:07:19,610
我搞砸了你们的马桶
"i screwed up your toilet and pretty soon
165
00:07:19,610 --> 00:07:20,810
不久之后
"there's gonna be crap floating
166
00:07:20,870 --> 00:07:22,240
你们整洁的太空站里将漂满大便?
All over your nice shiny space station"?
167
00:07:22,310 --> 00:07:24,840
那你准备怎么做?
So, what are you gonna do?
168
00:07:24,910 --> 00:07:26,840
我先想出怎么修理
然后再告诉他们
I'm gonna figure out how to fix it, then I'll tell them.
169
00:07:26,910 --> 00:07:28,840
那要我们做什么
So, what do you need us for?
170
00:07:28,910 --> 00:07:31,140
他想不出来怎么修理
He can't figure out how to fix it.
171
00:07:31,210 --> 00:07:33,410
你说过你会支持我的
Hey, you said you were gonna be supportive.
172
00:07:33,470 --> 00:07:34,840
我努力着呢
I'm trying,
173
00:07:34,840 --> 00:07:37,210
但你得承认这实在太搞笑了
but you have to admit this is pretty damn funny.
174
00:07:38,170 --> 00:07:39,610
我同意
I agree.
175
00:07:39,670 --> 00:07:41,540
宇宙探索的高科技性
It's the juxtaposition of the high-tech nature
176
00:07:41,610 --> 00:07:44,570
与马桶事故的平凡 进行的对比
Of space exploration against the banality of a malfunctioning toilet
177
00:07:44,640 --> 00:07:46,210
在这里提供了笑点
That provides the comic fodder here.
178
00:07:51,270 --> 00:07:52,940
快查你的信息
Check your messages.
179
00:07:56,120 --> 00:07:58,350
好了
这是和国际空间站
All right, this is an exact duplicate
180
00:07:58,350 --> 00:08:01,620
配备的沃罗威茨零重力废物处理系统
Of the wolowitz zero-gravity human waste disposal system
181
00:08:01,620 --> 00:08:03,620
一模一样的副本
As deployed on the international space station.
182
00:08:03,680 --> 00:08:08,080
你说的是沃罗威茨零重力 人类排泄物"散布"系统吧
Don't you mean the wolowitz zero-gravity human waste distribution system?
183
00:08:09,820 --> 00:08:12,980
好样的
Good one.
184
00:08:13,050 --> 00:08:15,250
真好笑
Yeah, it's hilarious.
185
00:08:15,320 --> 00:08:16,850
现在
Now...
186
00:08:16,920 --> 00:08:19,780
这些是太空站中
Here's an approximation of the spare parts
187
00:08:19,850 --> 00:08:21,450
大概有的备用零件
Available on the space station.
188
00:08:21,520 --> 00:08:23,680
我们要想个方法
只用这些零件
We gotta find a way, using nothing but this,
189
00:08:23,750 --> 00:08:25,180
来加固这个
To reinforce this so the waste material
190
00:08:25,250 --> 00:08:26,520
避免堵住旋转涡轮
Avoids the spinning turbine.
191
00:08:26,580 --> 00:08:30,080
你是说不要打中风扇?[酿成大祸]
You mean so it doesn't hit the fan?
192
00:08:33,020 --> 00:08:34,780
我不得不说
Yeah, I have to say,
193
00:08:34,850 --> 00:08:38,020
我以为重复说马桶笑话会变得无聊
I thought the toilet humor would get less funny with repetition.
194
00:08:38,080 --> 00:08:39,780
显然
用太空便便
Apparently, there is no law
195
00:08:39,850 --> 00:08:42,480
做笑点完全无懈可击呢
Of diminishing comedic returns with space poop.
196
00:08:47,320 --> 00:08:48,920
-你好
莱纳德
-好啊
斯图尔特
- Hey, leonard. - hey, stuart.
197
00:08:48,980 --> 00:08:50,520
-你在忙吗
-呃...
- You busy? - um...
198
00:08:50,580 --> 00:08:52,580
这是机密
莱纳德
Classified, leonard.
199
00:08:52,650 --> 00:08:55,550
不过是项常规曼哈顿工程罢了
Yeah, it's a regular manhattan project.
200
00:08:56,780 --> 00:08:57,720
啥事
What's up?
201
00:08:57,780 --> 00:08:59,920
我今晚要和佩妮约会
Well, tonight's my date with penny
202
00:08:59,980 --> 00:09:01,880
鉴于我们没法通电话
And since we haven't been able to connect by phone...
203
00:09:01,950 --> 00:09:03,420
真是抱歉
手机坏了
Yeah, I'm sorry, it's been broken.
204
00:09:03,480 --> 00:09:05,280
-电邮也不行
-那也坏了
- Or e-mail. - yeah, that's broken, too.
205
00:09:05,350 --> 00:09:07,350
能坏的都坏了
Everything's broken.
206
00:09:07,420 --> 00:09:09,920
最后时刻
希望你能给我点建议
Anyway, I was just wondering if you had any last-minute advice.
207
00:09:09,980 --> 00:09:14,850
好吧
正好灵光一现
Uh, all right, well, off the top of my head,
208
00:09:14,920 --> 00:09:16,620
和佩妮一起时
最关键的
You know, I think the most important thing with penny
209
00:09:16,680 --> 00:09:18,150
就是要慢慢来
Is to go really slow.
210
00:09:19,220 --> 00:09:22,020
相当慢那种
I mean, glacial.
211
00:09:22,080 --> 00:09:23,320
好吧
Okay.
212
00:09:23,380 --> 00:09:25,520
她平时总是被男人围着
You know, guys come onto her all the time,
213
00:09:25,580 --> 00:09:28,150
所以
你得矜持一点
So, you need to set yourself apart.
214
00:09:28,220 --> 00:09:29,950
羞涩一点
You know, be a little shy,
215
00:09:30,020 --> 00:09:33,820
少点眼神交流
Don't make too much eye contact.
216
00:09:33,880 --> 00:09:36,620
和她保持一种冷酷的疏离感
And, you know, treat her with, like, cool detachment
217
00:09:36,680 --> 00:09:39,980
说白了就是畏惧感
And-and, you know, fear.
218
00:09:40,050 --> 00:09:40,820
畏惧?
Fear?
219
00:09:40,880 --> 00:09:43,320
对
就像
Yeah, like, uh,
220
00:09:43,380 --> 00:09:46,680
你生怕一碰她就碎
You're afraid that if you touch her, she'll break.
221
00:09:46,750 --> 00:09:50,050
这个我很拿手呢
Well, that plays right into my wheelhouse.
222
00:09:50,120 --> 00:09:51,950
很好
Good, good.
223
00:09:52,020 --> 00:09:53,520
今晚玩儿得开心点
Well, uh, you-you kids have fun tonight.
224
00:09:53,580 --> 00:09:55,280
-多谢
莱纳德
-客气啥
- Thanks, leonard. - uh-huh.
225
00:09:55,350 --> 00:09:56,980
那个到底是啥玩意儿
What is that thing anyway?
226
00:09:57,050 --> 00:09:59,520
你不知道吗
You don't know what this is?
227
00:09:59,580 --> 00:10:01,720
-不知道
-很好
滚
- No. - good. get out.
228
00:10:05,120 --> 00:10:07,280
害怕佩妮
Be afraid of penny.
229
00:10:07,350 --> 00:10:08,920
很狡猾嘛
Nice. very crafty.
230
00:10:08,980 --> 00:10:10,920
这又不是馊主意
It wasn't bad advice.
231
00:10:10,980 --> 00:10:14,150
只是不太管用罢了
It's just wasn't particularly helpful.
232
00:10:14,220 --> 00:10:17,150
不管怎样
俺娘常说
为一己私欲
For what it's worth, my mother says that when we deceive
233
00:10:17,150 --> 00:10:19,890
而欺骗他人
会遭报应的
for personal gain, we make jesue cry.
234
00:10:28,550 --> 00:10:32,620
好了
何不用这个2英寸PVC管
All right, what if we use this two-inch pvc
235
00:10:32,680 --> 00:10:34,180
加固中间的交叉支撑呢?
To reinforce the center cross-support?
236
00:10:34,250 --> 00:10:35,580
不行
No good.
237
00:10:35,650 --> 00:10:37,320
对日本人和美国人或许有用
I mean, it might work for the japanese
238
00:10:37,380 --> 00:10:39,350
你要知道太空舱里的
And the americans, but have you seen the size
239
00:10:39,420 --> 00:10:41,350
俄罗斯人什么体型
Of the russians they got up there?
240
00:10:43,280 --> 00:10: 45,120
这东西得撑得起
This thing has to hold up
241
00:10:45,180 --> 00:10:48,880
一群狂吃马铃薯的家伙
Against a hearty potato-based diet.
242
00:10:48,950 --> 00:10:51,220
我感觉很难过
I feel terrible.
243
00:10:51,280 --> 00:10:54,620
过来帮帮忙就不会难过了
Maybe if you were helping, you'd feel better about yourself.
244
00:10:54,680 --> 00:10:59,220
我故意破坏斯图尔特和佩妮的约会
I deliberately tried to sabotage stuart's date with penny.
245
00:10:59,280 --> 00:11:00,280
不难过才怪
Of course you feel terrible.
246
00:11:00,350 --> 00:11:02,950
你完全搞砸了自己的"业"[印度教]
You completely screwed up your karma, dude.
247
00:11:03,020 --> 00:11:04,820
你不会这么迷信吧
You don't really believe in that superstition, do you?
248
00:11:04,880 --> 00:11:06,150
这不是迷信
It's not superstition.
249
00:11:06,220 --> 00:11:07,750
这跟牛顿学说差不多
It's practically newtonian.
250
00:11:07,820 --> 00:11:09,020
任何作用力
For every action,
251
00:11:09,080 --> 00:11:10,750
都会产生相等的反作用力
There's an equal and opposite reaction.
252
00:11:10,820 --> 00:11:12,420
莱纳德表面像朋友
Leonard pretends to be a friend
253
00:11:12,480 --> 00:11:13,850
实际行为却像个两面派婊子
And acts like a two-faced bitch.
254
00:11:16,680 --> 00:11:19,880
因此
他会转世变成香蕉虫
Therefore, he is reborn as a banana slug.
255
00:11:22,220 --> 00:11:24,050
其实是个完美的体系
It's actually a very elegant system.
256
00:11:24,120 --> 00:11:25,580
这就是因果循环
You know, what goes around comes around.
257
00:11:25,650 --> 00:11:29,180
说到循环
Speaking of what goes around comes around...
258
00:11:29,250 --> 00:11:31,180
好吧
Okay, look.
259
00:11:31,250 --> 00:11:33,520
与其加强这里的结构
Instead of trying to reinforce this structure here,
260
00:11:33,580 --> 00:11:36,550
何不干脆另建一个通道来疏通呢
What if we just ran another line, bypass it entirely?
261
00:11:36,620 --> 00:11:39,250
行不通
管道直径不够
It won't work. the diameter of the tubing is insufficient.
262
00:11:39,320 --> 00:11:41,280
那重置收集槽呢
What if we reposition the collection tank?
263
00:11:41,350 --> 00:11:43,020
行不通
没地儿放
It won't work. no way to mount it.
264
00:11:43,080 --> 00:11:44,180
我有个主意
Okay, here's an idea.
265
00:11:44,250 --> 00:11:45,780
我干脆从此隐姓埋名
What if I change my name and go live
266
00:11:45,850 --> 00:11:48,350
投靠以色列的堂姐艾薇和她老公
With my cousin and her husband, avi, in israel?
267
00:11:50,320 --> 00:11:52,050
这个行得通
That could work.
268
00:11:58,350 --> 00:12:00,000
-早安
-早安
怎么了
- Morning. morning. - what's up?
269
00:12:00,000 --> 00:12:01,840
没什么
我们熬了一夜
Nothing. we just pulled an all-nighter
270
00:12:01,900 --> 00:12:05,100
修理一台零重力...意粉机
Trying to fix a zero-gravity... pasta maker.
271
00:12:07,470 --> 00:12:08,840
我出去买点咖啡
你要吗
I'm going to make a coffee run. do you want any?
272
00:12:08,900 --> 00:12:10,400
不
谢了
我有
Oh, no, thanks. I have coffee.
273
00:12:10,470 --> 00:12:12,970
很好
那昨晚的约会进展如何
Great. so how'd it go with stuart last night?
274
00:12:13,040 --> 00:12:16,400
我实在不想谈
Um, I really don't want to talk about it.
275
00: 12:16,470 --> 00:12:18,640
当然可以
Yeah. right. sure.
276
00:12:18,700 --> 00:12:20,870
不过
你们出去之前
The thing is, uh, before you guys went out,
277
00:12:20,940 --> 00:12:22,300
我和他谈过
我...
I spoke to him and i...
278
00:12:22,370 --> 00:12:23,840
我说了
我不想谈
I said I don't want to talk about it.
279
00:12:23,900 --> 00:12:26,070
-我只是觉得...
-莱纳德
- Okay, I just, I kind of feel... - look, leonard,
280
00:12:26,140 --> 00:12:28,070
我和斯图尔特之间的事和你无关
What goes on between me and stuart is none of your business.
281
00:12:28,140 --> 00:12:30,720
别管闲事了
行吧
So just leave it alone, okay?
282
00:12:34,300 --> 00:12:36,170
你如果真想赎罪
If you really want to clean up your karma,
283
00:12:36,240 --> 00:12:38,100
就快去帮我买拿铁
Go get my freakin' latte.
284
00:12:47,370 --> 00:12:49,770
等下
我想到了
Hang on, I think I've got this.
285
00:12:49,840 --> 00:12:51,400
帮我把这一小片PVC塑料
Help me see if we can wedge this little piece
286
00:12:51,470 --> 00:12:53,000
塞进支撑杆后面
Of pvc behind the support rod.
287
00:12:53,070 --> 00:12:55,500
你高估自己建的
I think you're overestimating the tensile strength
288
00:12:55,570 --> 00:12:56,840
玩意的抗张强度了吧
Of the substructure you're building.
289
00:12:56,900 --> 00:12:58,700
谢尔顿
我自有分寸
Sheldon, I know what I'm doing.
290
00:12:58,770 --> 00:13:00,770
你要是有分寸
这里就不会放着太空马桶
If you knew what you were doing, there wouldn't be
291
00:13:00,840 --> 00:13:03,770
而是放着我的咖啡桌
A space toilet where my coffee table should be.
292
00:13:04,570 --> 00:13:05,400
霍华德
等等
Howard,wait...
293
00:13:05,470 --> 00:13:07,970
为什么不用这个代替PVC管
Why don't you ou use this instead of the pvc
294
00:13:08,040 --> 00:13:10,070
来辅助横向滤波器安装到位呢
To keep the transverse filter assembly in place?
295
00:13:10,140 --> 00:13:13,170
因为这个东东不是空间站的零件
Because this is not a spare part from the space station.
296
00:13:13,240 --> 00:13:15,340
这是比萨饼盒子里
This is the thing from the pizza box that keeps
297
00:13:15,400 --> 00:13:17,600
用来避免盒盖接触起司的
The lid from touching the cheese.
298
00:13:17,670 --> 00:13:19,300
就是这个用途吗
That what that's for?
299
00:13:19,370 --> 00:13:20,870
在印度
盒盖就盖在起司上面
In india, the lid just touches the cheese.
300
00:13:20,940 --> 00:13:22,670
当然了
我们还有极度的贫穷
Of course, we also have rampant
301
00:13:22,740 --> 00:13:24,970
和周期性肆虐的霍乱
Poverty and periodic outbreaks of cholera,
302
00:13:25,040 --> 00:13:27,570
所以起司里有个小纸板也没啥大不了的
So a little cardboard in our cheese is no biggie.
303
00:13:29,700 --> 00:13:31,470
-你去哪儿
-漫画书店
- Where are you going? - comic book store.
304
00:13:31,540 --> 00:13:34,200
好主意呀
我可以借机休息
Oh, an excellent idea! I could certainly use a break.
305
00:13:34,270 --> 00:13:35,370
-我也是
-等等
- Me, too.- Now, hold on.
306
00:13:35,440 --> 00:13:36,540
只要航天员能安全地在太空中大便
You guys can go to the comic book store
307
00:13:36,600 --> 00:13:38,970
我就让你们去漫画书店
When man can once again safely poop in space.
308
00:13:39,040 --> 00:13:41,470
为什么莱纳德可以去
Why does Leonard get to go?
309
00:13:41,540 --> 00:13:43,700
因为他跟佩妮的关系现在纠缠不清
'cause he's upset over his situation with penny
310
00:13:43,770 --> 00:13:45,270
要是再让我听到一次
And if I have to hear about it again,
311
00:13:45,340 --> 00:13:46,800
我就把他卵巢那个地方踢飞
I'm going to kick him in his ovaries.
312
00:13:48,200 --> 00:13:49,470
霍华德
谢谢你的理解
Thanks for understanding, howard.
313
00:13:49,540 --> 00:13:51,300
姐妹
我支持你
I got your back, sister.
314
00:13:52,440 --> 00:13:53,900
好啦
我觉得这台
All right, I think we've got
315
00:13:53,970 --> 00:13:55,670
原型机可以开始接受测试了
A prototype ready to test.
316
00:13:55,740 --> 00:13:56,870
把那个特百惠盒子递给我
Hand me that Tupperware.
317
00:13:58,070 --> 00:13:59,640
哇
真重啊
Wow, that's heavy.
318
00:13:59,700 --> 00:14:01,500
当然重
是我妈妈做的肉馅糕
Damn right it's heavy. it's my mother's meat loaf.
319
00:14:02,700 --> 00:14:05,040
已经用它测试了无数次马桶了
It's been testing toilets for generations.
320
00:14:06,500 --> 00:14:09,700
我必须指出
霍华德
如果给麻省理工写封信
I must say, howard, I think a detailed letter to mit
321
00:14:09,770 --> 00:14:12,170
描述你目前状况
可能会让他们
Describing your current circumstances might entitle you
322
00:14:12,240 --> 00:14:13,700
退回你的硕士学位
To a refund on your master's degree.
323
00:14:15,670 --> 00:14:19,100
好的
模拟零重力环境人类排泄物处理测试
Okay, simulated zero-gravity human waste disposal test
324
00:14:19,170 --> 00:14:21,440
肉馅糕模拟物已就绪
With meat loaf analog in...
325
00:14:21,500 --> 00:14:25,040
三
二
一
Three, two, one.
326
00:14:30,740
职称英语理工类阅读理解复习必备训练题(4)
职称英语考试综合类经典阅读题(四)
职称英语考试综合类阅读理解练习(5)
职称英语(综合类)阅读理解判断练习(一)
职称英语理工类阅读理解经典练习(4)
职称英语理工类阅读理解经典练习(1)
职称英语综合C类阅读理解强化训练题(2)
综合类职称英语阅读理解文章精选练习(9)
职称英语理工类阅读理解复习必备训练题(3)
职称英语理工类阅读理解备考之精选练习题(5)
职称英语考试综合类阅读理解练习(2)
职称英语理工类b级阅读理解经典练习题(2)
职称英语考试综合类阅读理解练习(6)
职称英语理工类AB级阅读理解精选练习(4)
职称英语理工类阅读理解复习必备训练题(1)
职称英语(综合类)阅读理解判断练习(二)
职称英语理工类阅读理解复习必备训练题(5)
职称英语考试综合类阅读理解练习(8)
职称英语理工类b级阅读理解经典练习题(4)
职称英语理工类AB级阅读理解精选练习(2)
职称英语考试综合类经典阅读题(二)
职称英语理工类b级阅读理解经典练习题(6)
职称英语理工类AB级阅读理解经典练习题(1)
综合类职称英语阅读理解文章精选练习(5)
职称英语阅读时的“五不要”
综合类职称英语阅读理解文章精选练习(8)
综合类职称英语阅读理解文章精选练习(7)
职称英语(综合类)阅读理解判断练习(三)
职称英语理工类阅读理解经典练习(5)
职称英语理工类阅读理解经典练习(2)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |