生活大爆炸第2季中英字幕21
00:00:00,000 --> 00:00:03,330
你是星战银河系里的吗
Okay. Are you from the Star Wars universe?
2
00:00:03,330 --> 00:00:04,500
是
Yes.
3
00:00:04,570 --> 00:00:05,870
是原始三部曲里的吗
Were you in the original trilogy?
4
00:00:05,930 --> 00:00:06,590
是
Yes.
5
00:00:06,590 --> 00:00:10,760
是不是我钱包里 夹着一张你穿金属比基尼的照片
Oh, is there a picture of you in my wallet wearing a metal bikini?
6
00:00:11,930 --> 00:00:13,660
老天
我可不希望如此
God, I hope not.
7
00:00:14,890 --> 00:00:16,660
不对
不是莱娅公主
And no, I'm not Princess Leia.
8
00:00:16,730 --> 00:00:18,190
轮到我了
Okay, okay. My turn. Um...
9
00:00:18,260 --> 00:00:20,560
六部星战电影都有你吗
Are you in all six Star Wars movies?
10
00:00:20,630 --> 00:00:22,160
-对
-有意思
- Yes. - Interesting.
11
00:00:22,230 --> 00:00:23,590
你是机器人吗
Are you a droid?
12
00:00:23,660 --> 00:00:24,630
是
Yes.
13
00:00:24,690 --> 00:00:26,530
是不是有点像闪闪亮的谢尔顿
Do you kind of look like a shiny Sheldon?
14
00:00:29,160 --> 00:00:30,690
是
Yes.
15
00:00:30,760 --> 00:00:32,090
C-3PO
C-3PO.
16
00:00:32,160 --> 00:00:34,330
猜对了
You got it.
17
00:00:34,390 --> 00:00:35,930
太荒谬了
That's preposterous.
18
00:00:35,990 --> 00:00:37,990
我才不像C-3PO呢
I do not resemble C-3PO.
19
00:00:38,060 --> 00:00:39,190
别误会
Don't get me wrong.
20
00:00:39,260 --> 00:00:40,960
虽然受宠若惊
但我不这么认为
I'm flattered. I just don't see it.
21
00:00:43,960 --> 00:00:45,960
[手机铃声:她用科学迷了我的眼]
22
00:00:46,830 --> 00:00:48,330
是莱斯利·温克尔
Leslie Winkle.
23
00:00:48,390 --> 00:00:51,590
接通"互利友人"
You've reached "Friends with Benefits."
24
00:00:51,660 --> 00:00:54,630
性爱电招
请按一
For a booty call, press one now.
25
00:00:57,730 --> 00:00:59,590
什么叫做
What exactly does that expression mean,
26
00:00:59,660 --> 00:01:01,160
"互利友人"
"friends with benefits"?
27
00:01:01,230 --> 00:01:04,760
他给她提供健康保障了?
Does he provide her with health insurance?
28
00:01:04,830 --> 00:01:06,090
不是
No.
29
00:01:06,500 --> 00:01:10,300
想象你和某人 保持性交关系
Imagine you maintained a friendship with someone you had sex with,
30
00:01:10,300 --> 00:01:13,660
但同时能和任何人约会
but you were free to date whoever you wanted.
31
00:01:13,660 --> 00:01:17,100
抱歉
我想不出任何一个
I'm sorry. I can't imagine any of that.
32
00:01:17,160 --> 00:01:19,160
还是玩游戏吧
All right. Back to the game.
33
00:01:19,230 --> 00:01:20,920
应该轮到我了
I believe it's my turn.
34
00:01:21,000 --> 00:01:23,330
你们随时可以提问了
You may begin your questions whenever you're ready.
35
00:01:23,400 --> 00:01:24,300
你是斯波克吧[星战人物]
Are you Spock?
36
00:01:29,330 --> 00:01:31,500
我不喜欢这个游戏
I don't like this game.
37
00:01:32,530 --> 00:01:34,430
轮到谁了
So, where were we?
38
00:01:34,500 --> 00:01:35,930
你不是应招去做爱吗
Aren't you leaving for your booty call?
39
00:01:36,000 --> 00:01:37,930
不是
是其他事
No, it was something else.
40
00:01:38,000 --> 00:01:40,500
怎么什么事都要和性爱挂钩
拜托
Why does everything have to be about sex with you? Come on.
41
00:01:40,570 --> 00:01:42,100
轮到谁了
Whose turn is it?
42
00:01:42,100 --> 00:01:42,950
到你了
We were up to you.
43
00:01:42,950 --> 00:01:44,420
好
开始吧
Great. Just start.
44
00:01:44,420 --> 00:01:46,370
好
Okay, let's see.
45
00:01:46,430 --> 00:01:48,600
你是连续剧里的吗
Are you from a TV series?
46
00:01:48,670 --> 00:01:50,230
她把我甩了
She dumped me!
47
00:01:52,670 --> 00:01:55,100
我看他是《巴比伦5号》的
I bet he's someone from Babylon 5.
48
00:01:55,170 --> 00:01:57,000
我们猜不中了
We're never going to get it.
49
00:02:23,000 --> 00:02:24,730
莱斯利怎么了
为什么甩你
What happened with Leslie? Why did she dump you?
50
00:02:24,800 --> 00:02:26,430
我不知道
她就说
I don't know. She just said,
51
00:02:26,500 --> 00:02:29,500
霍华德
老娘见异思迁了
"Howard, Mama's a rolling stone."
52
00:02:31,630 --> 00:02:34,130
然后电话哔了一声就挂了
Then her call waiting beeped and she was gone.
53
00:02:36,000 --> 00:02:38,230
我不明白
I don't understand.
54
00:02:38,300 --> 00:02:41,000
如果你们之间没有感情
If you were in a non-emotional relationship, then why
55
00:02:41,070 --> 00:02:45,300
怎么情绪反应得这么波动
are you having what appears to be an emotional response?
56
00:02:45,370 --> 00:02:47,430
谢尔顿
他显然对她有感情
Sheldon, he obviously had feelings for her.
57
00:02:47,500 --> 00:02:49,370
我当然对她有感情
Of course I had feelings for her.
58
00:02:49,430 --> 00:02:52,600
我看了她的裸体呢
老天
I saw her naked, for God's sake.
59
00:02:52,670 --> 00:02:55,330
你要转移一下注意力
Okay, look, you just need to get your mind off it.
60
00:02:55,400 --> 00:02:57,170
想不想去漫画书店
Do you want to go to the comic book store?
61
00:02:57,230 --> 00:02:58,270
或者看部电影
Maybe go see a movie?
62
00:02:58,330 --> 00:03:00,470
我哪也不想去
I don't want to go anywhere.
63
00:03:02,270 --> 00:03:05,800
我发现内华达州有一大堆
I'm given to understand that there's an entire city in Nevada
64
00:03:05,870 --> 00:03:08,270
特别设计的城市能帮霍华德这类人
designed specifically to help people like Howard
65
00:03:08,330 --> 00:03:10,670
忘却他们的烦恼
forget their problems.
66
00:03:12,200 --> 00:03:14,400
直接用新烦恼替代
They can replace them with new problems such as alcoholism,
67
00:03:14,470 --> 00:03:18,000
比如酗酒
赌博
性传播疾病
gambling addiction, and sexually transmitted diseases.
68
00:03:19,500 --> 00:03:25,000
是我想错了
还是谢尔顿在说去维加斯
Is it me, or was that Sheldon's way of saying, "Vegas, baby!"?
69
00:03:26,400 --> 00:03:27,870
我没去过那儿
你呢
I've never been there. Have you?
70
00:03:27,930 --> 00:03:29,370
我也没有
Me? No.
71
00:03:29,430 --> 00:03:32,970
我引用文森·沃恩在《摇摆者》里的话而已
I just got "Vegas, baby!" from Vince Vaughn in Swingers.
72
00:03:33,030 --> 00:03:37,370
应该不错啊
反正现在周末也空下来了
It could be fun. I know my weekend's wide open, now that...
73
00:03:41,170 --> 00:03:44,600
就这么办
我们去维加斯吧
Okay, let's do this. Let's go to Las Vegas.
74
00:03:44,670 --> 00:03:46,270
-现在就去吗
-何乐而不为呢
- Now? Right now? - Why not?
75
00:03:46,330 --> 00:03:48,030
大家都做即兴的事
People do things "right now," all the time.
76
00:03:48,100 --> 00:03:49,870
我们也即兴一把
Why can't we be "right now" people, too?
77
00:03:49,930 --> 00:03:52,800
回家收拾行李
我们就是即兴一族了
Go home, pack a bag, and we'll be "right now" people.
78
00:03:52,870 --> 00:03:56,030
但是 我得先去药店买药
I mean, I have to stop at the drug store to refill a prescription,
79
00:03:56,100 --> 00:03:57,530
买完药
我们就即兴去
but after that, we'll go right now.
80
00:03:58,900 --> 00:04:00,030
你意下如何
霍华德
What do you say, Howard?
81
00:04:00,100 --> 00:04:01,930
我觉得
I say...
82
00:04:02,000 --> 00:04:03,700
去维加斯吧
"Vegas, baby!"
83
00:04:03,770 --> 00:04:05,470
你怎么跟你妈说
What are you going to tell your mother?
84
00:04:05,530 --> 00:04:06,830
我去海洋世界
"Sea World, baby!"
85
00:04:11,870 --> 00:04:13,270
谢尔顿
你去吗
Hey, Sheldon, are you coming?
86
00:04:13,330 --> 00:04:15,630
即使让丽蝇在我耳道里
I'd rather have a blowfly lay eggs
87
00:04:15,700 --> 00:04:19,130
产卵孵幼虫
我也不去
and hatch larvae in my auditory canal.
88
00:04:20,600 --> 00:04:22,900
行
我们会给你带T恤
Great. We'll bring you back a t-shirt.
89
00:04:26,630 --> 00:04:27,900
谢谢
Thank you.
90
00:04:29,000 --> 00:04:30,870
你好啊
邻居
Hello, neighbor.
91
00:04:30,930 --> 00:04:32,200
你好
谢尔顿
Hello, Sheldon.
92
00:04:32,270 --> 00:04:34,900
这个美好的夜晚过得愉快么
And how are you this fine evening?
93
00:04:34,970 --> 00:04:36,200
愉快
Great.
94
00:04:36,270 --> 00:04:37,900
很好
真高兴
Good. I'm glad.
95
00:04:37,970 --> 00:04:39,170
是吗
Really?
96
00:04:39,230 --> 00:04:41,030
你喝醉了?
Are you drunk?
97
00:04:41,100 --> 00:04:42,970
我就是心情好嘛
I'm just in a good mood.
98
00:04:43,030 --> 00:04:45,170
我的同胞们都去维加斯了
While my compatriots are in Las Vegas,
99
00:04:45,230 --> 00:04:49,570
我就能在这美好的夜晚 独自享受《孤独要塞》了
I will be enjoying a blissful evening in my personal Fortress of Solitude.
100
00:04:49,630 --> 00:04:53,270
你指的是超人的那个大冰冻那啥对吧
That's Superman's big ice thingy, right?
101
00:04:53,330 --> 00:04:55,130
我现在心情好
You know, I'm in such a good mood,
102
00:04:55,200 --> 00:04:57,030
居然觉得你对英语词汇掌握之贫乏
I'm actually finding your tenuous grasp
103
00:04:57,100 --> 00:05:01,570
甚至有一点可爱的说
of the English language folksy and charming today.
104
00:05:01,630 --> 00:05:03,770
什么闻着这么香
Mmm. What smells so good?
105
00:05:03,830 --> 00:05:08,070
这是奶油咖喱的醉人香气
That is the intoxicating aroma of Kadhai Paneer,
106
00:05:08,130 --> 00:05:09,900
更是对这个自由的傍晚
a perfect culinary representation
107
00:05:09,970 --> 00:05:11,430
通过美食的完美体现
of the freedom this evening holds.
108
00:05:11,500 --> 00:05:14,800
这不光是库萨帕里所厌恶的印度美食
Not only is it Indian cuisine, which Koothrappali loathes,
109
00:05:14,870 --> 00:05:16,930
并且有大量花生作为配菜
it contains a generous helping of peanuts,
110
00:05:17,000 --> 00:05:20,070
能把沃罗威茨变成一个97磅的呼哧呼哧的大泡泡
which would reduce Wolowitz to a wheezing 97-pound blister.
111
00:05:22,400 --> 00:05:26,900
还有
主料是干酪
一种农家芝士
And finally, its main ingredient is paneer, a farmer's cheese
112
00:05:26,970 --> 00:05:29,400
莱纳德食用后会瞬间让同房间的人
that would cause Leonard to render any room uninhabitable
113
00:05:29,470 --> 00:05:31,470
死不见血
within minutes.
114
00:05:32,670 --> 00:05:34,630
好吃啊
Yum.
115
00:05:36,330 --> 00:05:37,930
那就祝你晚上玩得开心
Well, enjoy your big evening.
116
00:05:38,000 --> 00:05:39,130
佩妮
Penny.
117
00:05:39,200 --> 00:05:42,170
我知道你今晚也是一个人
I realize you're also on your own tonight,
118
00:05:42,230 --> 00:05:44,730
如果你万一觉得一个人无聊了
so if, at some point, you find yourself with nothing to do,
119
00:05:44,800 --> 00:05:47,130
请不要来打扰我
please do not disturb me.
120
00:05:48,570 --> 00:05:49,930
谢尔顿
玩得开心
Have fun, Sheldon.
121
00:05:50,000 --> 00:05:52,400
当然会了
Oh, I shall.
122
00:06:02,600 --> 00:06:05,500
不要啊
No!
123
00:06:06,800 --> 00:06:08,200
超人同志
您怎么了
What's wrong, Superman?
124
00:06:08,270 --> 00:06:10,330
被锁在你的大冰冻那啥外面了么
Locked out of your big ice thingy?
125
00:06:18,530 --> 00:06:20,170
快看
Look at this.
126
00:06:20,230 --> 00:06:22,600
漱口水
润肤露
沐浴液
Mouthwash, lotion, body wash.
127
00:06:22,670 --> 00:06:23,630
洗发水护发素
Shampoo and conditioner
128
00:06:23,700 --> 00:06:26,970
全部在一个小瓶子里
together in one tiny bottle.
129
00:06:27,030 --> 00:06:28,830
我爱拉斯维加斯
I love Las Vegas.
130
00:06:28,900 --> 00:06:32,230
霍华德
能借我你的须后水用用么
Howard, could I borrow some aftershave?
131
00:06:32,300 --> 00:06:34,030
黑色的包里
上面那层
Black case, top compartment.
132
00:06:40,130 --> 00:06:42,430
这么多古龙水
That's a lot of cologne.
133
00:06:42,500 --> 00:06:44,770
第一排是你要的麝香型
First row are your musks. Second is woods,
134
00:06:44,830 --> 00:06:47,100
第二排是木头 皮革和植物味
leathers and botanicals.
135
00:06:47,170 --> 00:06:50,870
第三排是配套的外激素
慎用
Third is assorted pheromones. Tread lightly.
136
00:06:56,600 --> 00:06:59,730
霍华德
精神可嘉
That's the spirit, Howard.
137
00:06:59,800 --> 00:07:01,830
我们能行
Yes, we can.
138
00:07:04,170 --> 00:07:06,100
我们走吧
Come on. Let's go.
139
00:07:06,170 --> 00:07:08,870
你们先去
我还有封邮件要回
You guys go ahead. I just have to finish up an email.
140
00:07:08,930 --> 00:07:12,730
才不是邮件呢
你在看莱斯利的FACEBOOK主页
That's not an email. That's Leslie's Facebook page.
141
00:07:12,800 --> 00:07:13,900
好吧
Okay, fine.
142
00:07:13,970 --> 00:07:15,330
我是在看她的主页
I'm checking her Facebook page.
143
00:07:15,400 --> 00:07:17,630
你看她的状态更新了
她说她把我甩了
Look at her status update. She's saying she dumped me.
144
00:07:17,700 --> 00:07:19,270
大家需要知道是我甩了她
People need to know I dumped her.
145
00:07:20,300 --> 00:07:21,770
事实是她甩你啊
But she did dump you.
146
00:07:21,830 --> 00:07:25,730
拉杰
醒醒吧
互联网上无事实
Grow up, Raj. There's no place for truth on the Internet.
147
00:07:28,670 --> 00:07:31,470
你们先去吧
我等下就去找你们
Just go. I'll catch up with you.
148
00:07:31,530 --> 00:07:33,030
好吧
All right.
149
00:07:33,100 --> 00:07:36,200
我们该计划一下
万一我们走桃花运呢
Oh, we should have a plan in case one of us gets lucky.
150
00:07:39,370 --> 00:07:42,030
如果我走运了
我就带她
Okay, uh, if I get lucky, I'll take her
151
00:07:42,100 --> 00:07:45,070
去我在哥谭城外的古堡[蝙蝠侠居住的城市]
to my stately manner outside Gotham City, and...
152
00:07:45,130 --> 00:07:48,230
如果你走运了
我就去月亮上睡
if you get lucky, I'll sleep on the moon.
153
00:07:49,830 --> 00:07:52,100
计划不错
Sounds like a plan.
154
00:07:53,470 --> 00:07:56,570
等着
我记得备用钥匙就放在这附近
Hang on. I think the emergency key is around here somewhere.
155
00:07:56,630 --> 00:07:58,970
我们有个碗
We have a bowl.
156
00:07:59,030 --> 00:08:02,000
钥匙都放那个碗里
Our keys go in a bowl.
157
00:08:02,070 --> 00:08:04,000
你应该弄个碗
You should get a bowl.
158
00:08:04,070 --> 00:08:06,630
那么请问美丽心灵的谢尔顿·库珀
So, how did the beautiful mind of Sheldon Cooper
159
00:08:06,700 --> 00:08:08,500
是怎么忘带钥匙的
forget his key in the first place?
160
00:08:08,570 --> 00:08:11,700
我把它们落在碗里了
I left them in the bowl.
161
00:08:13,000 --> 00:08:14,930
我想起来备用钥匙在哪了
I just remembered where the emergency key is.
162
00:08:15,000 --> 00:08:17,100
-在哪
-在你们家
- Where? - In your apartment.
163
00:08:17,170 --> 00:08:18,230
怎么在我们家
What's it doing in my apartment?
164
00:08:18,230 --> 00:08:20,300
我几周前去过
Well, I went in there a few weeks ago,
165
00:08:20,300 --> 00:08:22,300
你们不在家
被我落在那了
and you guys weren't home and I forgot it there.
166
00:08:22,370 --> 00:08:23,600
你进了我...为什么
You went in my... Why would...
167
00:08:23,670 --> 00:08:26,030
你说什么呢
What are you saying?
168
00:08:26,100 --> 00:08:27,400
没什么大不了的
It's not a big deal. I was making
169
00:08:27,470 --> 00:08:28,600
我泡咖啡的时候没牛奶了
coffee and I ran out of milk.
170
00:08:28,670 --> 00:08:31,370
你就是那个偷奶贼啊
You're the milk thief!
171
00:08:33,030 --> 00:08:37,370
莱纳德说我疯了 但我知道牛奶盒是轻了一些
Leonard said I was crazy, but I knew that carton felt lighter.
172
00:08:37,430 --> 00:08:38,900
好啦
谢尔顿
淡定
All right. Sheldon, look. Just calm down.
173
00:08:38,970 --> 00:08:41,570
我给公寓管理员打电话
叫他来开门
I will call the building manager and he'll come open your door.
174
00:08:41,630 --> 00:08:43,500
你可以一边等
一边吃饭
You just eat your dinner here while you're waiting.
175
00:08:43,570 --> 00:08:46,900
吃?
我的晚饭?
在你家?
Eat? My dinner? In your apartment?
176
00:08:46,970 --> 00:08:47,900
是啊
怎么了
Yeah. Why not?
177
00:08:47,970 --> 00:08:50,270
是啊
怎么了
Sure. Why not?
178
00:08:50,330 --> 00:08:52,900
日落之后
我们再坐着我的小皮卡
And after the sun's down, we can all pile in my pickup
179
00:08:52,970 --> 00:08:55,330
去小溪边裸泳多好
and go skinny-dipping down at the crick.
180
00:08:55,330 --> 00:08:59,330
因为今天是失去理智的日子
Cause today is the day to stop making sense.
181
00:09:04,330 --> 00:09:05,570
谢谢
Thanks.
182
00:09:05,630 --> 00:09:07,970
告诉你
莱纳德
老虎机
I'm telling you, Leonard... video slots...
183
00:09:08,030 --> 00:09:11,000
大胸吧台妹端来的免费饮料
free drinks brought to us by a bosomy barmaid
184
00:09:11,070 --> 00:09:13,700
只要三块九毛五的鲜虾自助
and all you can eat shrimp for $3.95.
185
00:09:15,230 --> 00:09:18,570
迪斯尼一边去吧
Disneyland can suck it.
186
00:09:20,400 --> 00:09:23,930
这里真是人间仙境
This is the real happiest place on earth.
187
00:09:26,630 --> 00:09:28,230
哥们快看
Dude, check it out!
188
00:09:28,300 --> 00:09:29,970
还有整月的洗衣钱
That's laundry for a month!
189
00:09:39,770 --> 00:09:42,030
你好
Hello.
190
00:09:42,100 --> 00:09:43,700
你叫什么
What's your name?
191
00:09:43,770 --> 00:09:47,370
拉杰·罗摩衍那·库萨帕里
Rajesh Ramayan Koothrappali.
192
00:09:47,430 --> 00:09:49,500
你好
拉杰拉杰·罗...
Hello, Rajesh Ra--
193
00:09:49,570 --> 00:09:52,200
嗨
拉杰
Hi, Rajesh.
194
00:09:52,270 --> 00:09:53,200
我是迈克拉
I'm Michaela.
195
00:09:53,270 --> 00:09:54,400
你好
迈克拉
Hello, Michaela.
196
00:09:54,470 --> 00:09:56,970
你想来个小小的聚会么
So, you interested in a little party?
197
00:09:57,030 --> 00:10:01,030
好啊
我喜欢聚会
Why, yes, I love to party.
198
00:10:01,100 --> 00:10:02,730
聚会是我的中间名
Party is my middle name.
199
00:10:02,800 --> 00:10:06,730
如果不是罗摩衍那的话
Or, it would be if it weren't Ramayan.
200
00:10:06,800 --> 00:10:09,370
拉杰
我能和你说句话么
Uh, Raj, can I... can I talk to you for a moment?
201
00:10:09,430 --> 00:10:10,470
莱纳德
现在不行
Not now, Leonard.
202
00:10:10,530 --> 00:10:12,200
迈克拉邀请我去聚会呢
Michaela's inviting me to a party.
203
00:10:12,270 --> 00:10:14,030
你最好给月亮打个电话
You better call the moon
204
00:10:14,100 --> 00:10:16,000
确认一下他们有没有给你备床
and make sure they have a bed for you.
205
00:10:18,900 --> 00:10:21,130
拜托
我真的有话要跟你说
Yeah. I really need to talk to you.
206
00:10:21,200 --> 00:10:22,830
抱歉
我马上回来
Excuse me. I'll be right back.
207
00:10:22,900 --> 00:10:24,030
不要乱跑哦
Don't go anywhere.
208
00:10:24,100 --> 00:10:26,030
最好连动都不要动
保持造型哦
Don't move. Just stay the beautiful,
209
00:10:26,100 --> 00:10:28,870
你就像一朵未经采摘
娇艳欲滴的美式鲜花
unspoiled American flower that you are.
210
00:10:30,230 --> 00:10:31,430
伙计
你发什么神经啊
What's wrong with you, dude?
211
00:10:31,500 --> 00:10:33,770
那个女人已经深深地被我的雄性激素吸引了
That woman was all up in my jammy.
212
00:10:33,830 --> 00:10:38,070
好吧
我真的不想打击 你所谓的"雄性激素"
Okay. I hate to break this to you and whatever your "jammy" is,
213
00:10:38,130 --> 00:10:40,830
但我可以肯定她只是个娼妓
but I'm pretty sure she's a prostitute.
214
00:10:40,900 --> 00:10:42,270
什么
What?
215
00:10:43,470 --> 00:10:45,270
不能吧
No...
216
00:10:45,500 --> 00:10:46,730
那我换个方式解释吧
Let me put it this way:
217
00:10:46,800 --> 00:10:49,610
在你的一生中
能有几个超级美女
In your entire life, how many gorgeous women
218
00:10:49,610 --> 00:10:51,080
会一进酒吧就过来跟你搭讪
have walked straight up to you in a bar
219
00:10:51,080 --> 00:10:52,970
还问你要不要去参加派对?
and asked if you wanted to party?
220
00:10:55,870 --> 00:10:58,330
或许我可以感化她
Maybe I can save her.
221
00:10:59,970 --> 00:11:04,470
或许吧
但我猜你可能会为此 付出每小时500美元的代价
Maybe, but I'm guessing it'll cost you about $500 an hour to try.
222
00:11:08,900 --> 00:11:13,670
很高兴认识你 祝你的未来更加灿烂美好
It was lovely meeting you. Best of luck in your future endeavors.
223
00:11:14,830 --> 00:11:16,230
随你便
Whatever.
224
00:11:17,870 --> 00:11:19,500
天啊
我已经开始想她了
Oh, I miss her already.
225
00:11:23,330 --> 00:11:26,100
看来霍华德不行了
Oh, Howard's losing it.
226
00:11:26,230 --> 00:11:28,270
他在博客上最新的留言写着
Check out his latest Twitters.
227
00:11:28,330 --> 00:11:31,470
我正处于黑洞的最底端 凝视着绝望的深渊
"I'm at the bottom of a black hole "staring into the abyss.
228
00:11:31,470 --> 00:11:35,670
我的生活毫无意义
我的未来一片茫然
My life is meaningless. My future is without hope."
229
00:11:35,740 --> 00:11:38,510
要不带他去看蓝人乐队吧
Why don't we take him to see the Blue Man Group?
230
00:11:38,570 --> 00:11:40,510
你觉得会有用吗
You think that'd help?
231
00:11:40,570 --> 00:11:44,440
"今日美国"称他们为"老少咸宜爆笑组合"
USA Today calls them "exuberant fun for the whole family."
232
00:11:44,510 --> 00:11:48,240
我不知道
霍华德不是那种 通吃老少咸宜乐趣的人
I don't know. Howard isn't really the family fun kind of guy.
233
00:11:48,310 --> 00:11:51,340
真可惜他没在这
见不到那个妓女
It's too bad he wasn't here for that hooker.
234
00:11:51,410 --> 00:11:54,270
她绝对是他喜欢的类型
标准的妓女
She's exactly his type; a hooker.
235
00:11:55,910 --> 00:11:59,810
如果给钱请她帮忙
霍华德一定能振作起来
You know, I bet if we hired her, that would cheer him up.
236
00:11:59,870 --> 00:12:02,270
我坚决不同意让妓女去安抚沃罗威茨
We're not gonna get Wolowitz a hooker.
237
00:12:06,270 --> 00:12:09,040
我是如此孤独
熊熊的欲火燃烧着我
"I'm so lonely and horny,
238
00:12:09,110 --> 00:12:13,470
我随时会开一瓶20美元的花生酱
然后全部干掉
I may open this $20 jar of peanuts and end it all."
239
00:12:18,240 --> 00:12:21,410
让她报个价
应该不会被打吧
I suppose it wouldn't hurt to get an estimate.
240
00:12:24,770 --> 00:12:27,910
你今天过得好吗
So how was your day?
241
00:12:29,540 --> 00:12:32,170
你想跟我聊家常吗
Are you trying to make small talk?
242
00:12:32,240 --> 00:12:34,240
亲爱的
你真的不必这么做
Oh, sweetie, you really don't have to.
243
00:12:34,310 --> 00:12:37,270
错
这是个惯有的习俗
No, it's the accepted convention.
244
00:12:39,110 --> 00:12:41,770
你今天过得好吗
How was your day?
245
00:12:43,370 --> 00:12:46,340
他们把餐厅的值班表全都打乱了
Well, uh, they shifted my schedule around at the restaurant,
246
00:12:46,410 --> 00:12:47,910
所以我的时间会跟平时有点不一样
so my hours are gonna be a little differe...
247
00:12:47,970 --> 00:12:50,440
抱歉
我对此一点都不感兴趣
快吃吧
I'm sorry. That's not going to interest me at all. Just eat.
248
00:12:59,140 --> 00:13:01,170
你好啊
小姐
Hello again.
249
00:13:01,240 --> 00:13:02,670
你们好啊
Oh, hi.
250
00:13:02,740 --> 00:13:05,170
你好
如果您不忙的话
Yeah, hi. Listen, um... if you're not busy,
251
00:13:05,240 --> 00:13:08,310
我们想知道你是否...
we were thinking maybe you could...
252
00:13:09,240 --> 00:13:10,670
我们其实是想问...
We were wondering...
253
00:13:10,740 --> 00:13:13,440
你到底是不是娼妓
...if you're really a prostitute.
254
00:13:13,510 --> 00:13:15,070
你们是警察吗
You guys cops?
255
00:13:15,140 --> 00:13:15,770
当然不是
No.
256
00:13:15,840 --> 00:13:17,670
那好
我是娼妓
I'm a prostitute.
257
00:13:17,740 --> 00:13:19,940
太好了
Okay, great.
258
00:13:28,740 --> 00:13:31,440
事情是这样的
我们有个朋友
Uh, the thing is, we've got this friend,
259
00:13:31,510 --> 00:13:33,440
他被甩了
很沮丧
and he's kind of down in the dumps.
260
00:13:33,510 --> 00:13:35,770
我们觉得你可以让他振作起来
And we thought maybe you could cheer him up.
261
00:13:35,840 --> 00:13:38,010
用你的床上功夫
With sex.
262
00:13:39,210 --> 00:13:41,370
不用说的这么直白吧
I think she knows what I meant.
263
00:13:41,440 --> 00:13:43,270
你在那兜来兜去她怎么可能明白
How can she when you beat around the bush?
264
00:13:43,340 --> 00:13:44,540
她可是红灯区的
She's from the mean streets
265
00:13:44,610 --> 00:13:47,210
那里的人都是二话不说直接干正事的
where they shoot from the hip and keep it real.
266
00:13:48,640 --> 00:13:51,070
放心吧
我会好好照顾你们的朋友
Don't worry. I can take good care of your friend.
267
00:13:51,140 --> 00:13:52,910
好的
太棒了
Okay, terrific.
268
00:13:52,970 --> 00:13:56,870
那请问能不能不让他
Uh, um... listen, is there a way that we can do this
269
00:13:56,940 --> 00:14:00,340
知道你的真实身份是...
where he doesn't know that you're a, you know...
270
00:14:00,410 --> 00:14:02,840
娼妓
Prostitute.
271
00:14:02,910 --> 00:14:04,970
你们想要女友式的服务啊
You want the girlfriend experience.
272
00:14:05,040 --> 00:14:06,740
对
对
正是
Yes. Yeah, exactly.
273
00:14:06,810 --> 00:14:08,540
女友式的服务
The girlfriend experience.
274
00:14:08,610 --> 00:14:10,540
其实
能不能再问一下
Actually, if it's not too much to ask,
275
00:14:10,610 --> 00:14:13,340
能不能搞成犹太人式的女友服务
could we have the Jewish girlfriend experience?
276
00:14:15,840 --> 00:14:17,370
这是第20个问题了
Okay, that's question 20.
277
00:14:17,440 --> 00:14:18,670
你接着猜
You have to guess.
278
00:14:18,740 --> 00:14:22,110
谢尔顿
放过我吧
I don't know, Sheldon.
279
00:14:22,170 --> 00:14:25,510
你是《星球大战》吗
Are you Star Wars?
280
00:14:25,570 --> 00:14:29,910
一个人怎么可能变身成一部电影呢
How can one person be a whole movie?
281
00:14:29,970 --> 00:14:32,270
我放弃了
能不能找点别的事干
Okay, I give up. Can we just do something else?
282
00:14:32,340 --> 00:14:34,740
好吧
Fine.
283
00:14:34,810 --> 00:14:37,270
其实人家是斯波克啦
I was Spock.
284
00:14:40,670 --> 00:14:43,870
你和莱纳德是"互利友人"吗
Are you and Leonard friends with benefits?
285
00:14:43,940 --> 00:14:45,870
什么
What?
286
00:14:45,940 --> 00:14:48,110
你和莱纳德是"互利友人"吗
Are you and Leonard friends with benefits?
287
00:14:48,170 --> 00:14:49,640
这是谁无中生有的
Where did that even come from?
288
00:14:49,710 --> 00:14:50,770
是他说的吗
Did he say we were?
289
00:14:50,840 --> 00:14:51,840
不
莱纳德什么都没说
No, Leonard said nothing.
290
00:14:51,910 --> 00:14:53,710
但他假装说你的信寄错了
But who knows what goes on over here
291
00:14:53,770 --> 00:14:56,970
谁知道你们到底在搞什么
when he pretends your mail was misdelivered?
292
00:14:57,040 --> 00:14:59,440
只是寄信
没有其他
Just mail, no benefits.
293
00:14:59,510 --> 00:15:01,340
我明白了
I see.
294
00:15:01,410 --> 00:15:02,640
你为什么问这个
Why are you asking?
295
00:15:02,710 --> 00:15:06,340
我对于整个交际圈很是好奇
I'm curious about the whole social construct.
296
00:15:06,410 --> 00:15:10,370
表面上看来 关于满足个人性欲方面
On its face, the idea of satisfying one's sexual appetite--
297
00:15:10,440 --> 00:15:12,370
假设某人受到这方面的折磨
assuming one is afflicted with such--
298
00:15:12,440 --> 00:15:17,560
没有感情上的纠葛 这看似相当具有实用性
without emotional entanglement, that seems eminently practical.
299
00:15:17,590 --> 00:15:22,570
不过
据我观察 霍华德·沃罗维茨却是 哭得像个小女孩一样
What I've observed, however, is Howard Wolowitz crying like a little girl.
300
00:15:22,640 --> 00:15:26,740
有些人只是无法处理好 那种关系而已
Well, some people just can't handle that kind of relationship.
301
00:15:26,810 --> 00:15:29,440
你能么
Can you?
302
00:15:31,410 --> 00:15:32,840
什么
Excuse me?
303
00:15:32,910 --> 00:15:34,940
你能否做到跟一个与自己
Are you able to have sex with men
304
00:15:35,010 --> 00:15:36,810
毫无情感依恋的男人上床呢
without developing an emotional attachment?
305
00:15:36,870 --> 00:15:42,310
谢尔顿
我实在不想跟你讨论这个话题
Sheldon, I really don't want to talk about this with you.
306
00:15:42,370 --> 00:15:44,510
这个话题让你感到不适了吗
Is this conversation making you uncomfortable?
307
00:15:44,570 --> 00:15:47,110
当然了
我很不爽
看不出来吗
Of course it's making me uncomfortable. Can't you tell?
308
00:15:47,170 --> 00:15:48,670
我看不出来
I really have no idea.
309
00:15:48,740 --> 00:15:49,870
我实在不擅长解读
I don't particularly excel
310
00:15:49,940 --> 00:15:51,640
脸部表情和肢体语言
at reading facial expressions, body language...
311
00:15:51,710 --> 00:15:54,170
我要发飙了
谢同学
I'm uncomfortable, Sheldon!
312
00:15:55,240 --> 00:15:58,010
谢谢
我了解了
Thank you. That's very helpful.
313
00:15:59,370 --> 00:16:03,310
好啦
极品虾仁在哪儿呢
All right, where are these amazing shrimp?
314
00:16:03,370 --> 00:16:05,540
看
Behold.
315
00:16:07,670 --> 00:16:11,440
说真的
你觉得这有婴儿手臂大吗
Seriously, you think this is the size of a baby's arm?
316
00:16:11,510 --> 00:16:14,270
迷你婴儿
A little baby.
317
00:16:14,340 --> 00:16:16,610
我回房间了
Okay, I'm going back to the room.
318
00:16:16,670 --> 00:16:20,770
天啊
上一盘上等"胸肉" 他们会死么!
Boy, would it maybe kill them to put out a nice brisket?
319
00:16:31,140 --> 00:16:34,870
你好
我叫霍华德·沃罗维茨
Hi, there. Howard Wolowitz.
320
00:16:34,940 --> 00:16:37,070
我叫埃斯特·罗森布拉特
Esther Rosenblatt.
321
00:16:43,210 --> 00:16:47,140
看来管理员今晚不来了
给你
I don't think the manager's coming tonight, so here.
322
00:16:47,210 --> 00:16:50,310
你准备让我睡沙发么
Are you suggesting I sleep on the
大学英语四级词汇35
大学英语四级词汇51
大学英语四级词汇22
大学英语四级词汇53
大学英语四级词汇67
大学英语四级词汇30
大学英语四级词汇43
大学英语四级词汇57
大学英语四级词汇52
四级词汇词根联想记忆法5
大学英语四级词汇34
大学英语四级词汇39
四级词汇词根联想记忆法10
大学英语四级词汇54
四级词汇词根联想记忆法2
大学英语四级词汇38
大学英语四级词汇37
大学英语四级词汇72
四级词汇词根联想记忆法6
大学英语四级词汇33
大学英语四级词汇42
四级词汇词根联想记忆法3
大学英语四级词汇41
大学英语四级词汇47
大学四级英语常考短语讲义第八讲
大学英语四级词汇49
大学英语四级词汇60
大学英语四级词汇5
大学英语四级词汇8
大学英语四级词汇64
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |