生活大爆炸第2季中英字幕20
00:00:14,330 --> 00:00:15,790
有问题吗
Problem?
2
00:00:16,430 --> 00:00:18,790
-这是泰国菜
-又来了
- This is Thai food. - Here we go.
3
00:00:20,230 --> 00:00:21,610
我们周四不吃泰国菜
We don't have Thai food on thursday.
4
00:00:21,610 --> 00:00:22,990
我们吃批萨
We have pizza on thursday.
5
00:00:22,990 --> 00:00:25,550
对
但我们说过每月第三个星期四
Yes, but we all agreed that the third thursday
6
00:00:25,550 --> 00:00:28,030
是一切皆有可能的星期四
At every month would be anything can happen thursday.
7
00:00:28,030 --> 00:00:30,460
显然没有满足我的消化系统要求
Well, apparently that you didn't reach my digestive system
8
00:00:30,460 --> 00:00:32,390
在一切皆有可能的星期四
which when startle has its own version
9
00:00:32,390 --> 00:00:33,910
也有自己的要求
On anything can happen thursday.
10
00:00:36,010 --> 00:00:38,560
拜托
一切皆有可能的星期四
Come on, the whole idea hehind anything can happen thursday
11
00:00:38,560 --> 00:00:40,840
它的含义是摆脱近期的刻板生活
Is to get out this rut we've been in lately.
12
00:00:40,840 --> 00:00:43,540
刻板
你是说连贯性吧
Rut? i think you mean consistency.
13
00:00:43,540 --> 00:00:45,050
如果要废除这个
And if we're going to abandon that,
14
00:00:45,050 --> 00:00:46,490
那干嘛要叫它星期四
Then why even call it thursday?
15
00:00:46,490 --> 00:00:48,120
直接称为狂口日
Let's call it quorncle day,
16
00:00:48,120 --> 00:00:51,240
分为29小时17分钟
And divide it into 29 hours and 17 minutes a piece,
17
00:00:51,240 --> 00:00:54,280
杀鸡宰羊来庆祝 感谢万能的刻板之主
And celebrate it by sacrificing a goat to the mighty god rut.
18
00:00:57,080 --> 00:00:58,400
我同意杀鸡宰羊
I can go for some goat.
19
00:01:00,820 --> 00:01:04,190
谢尔顿
我们说好今晚做点改变
Seldon, we agreed we do something different tonight.
20
00:01:04,430 --> 00:01:05,450
好啊
All right.
21
00:01:05,450 --> 00:01:07,500
我们去漫画书店吧
Let's go to the comic book store.
22
00:01:07,500 --> 00:01:09,030
我们昨晚就去过了
We went to the comic book store last night.
23
00:01:09,030 --> 00:01:10,410
昨天是星期三
Last night was Wednesday
24
00:01:10,410 --> 00:01:12,600
星期三是漫画之夜
Wednesday is comic book night
25
00:01:12,600 --> 00:01:13,950
今天去就是周四去啦
Tonight we will be going on Thursday
26
00:01:13,950 --> 00:01:16,970
因为今天是一切皆有可能的星期四
Because it is Anything Can Happen Thursday
27
00:01:17,980 --> 00:01:19,120
何必出去
Rather then get outside,
28
00:01:19,120 --> 00:01:21,440
在饭盒面前拜神啊
谢尔顿
But praise right up against the box, Sheldon.
29
00:01:21,900 --> 00:01:23,820
我们今晚到底干什么
So what are we gonna do tonight?
30
00:01:24,160 --> 00:01:26,840
听我的建议吧
If I may profer a suggestion
31
00:01:26,840 --> 00:01:29,560
在这个国家广袤的土地上林立着无数个酒吧
in bars, all across this great nation
32
00:01:29,560 --> 00:01:31,450
我们的周四应该是美女之夜
Our Thursday night is Ladies' Night
33
00:01:31,450 --> 00:01:34,890
到了晚上我们就衣冠楚楚倾巢出动
Which means as the evening progresses we will get better looking
34
00:01:34,890 --> 00:01:35,660
99分一杯的玛格丽特
99 cent margaritas
35
00:01:35,660 --> 00:01:37,460
还有买一送一的果子冻饮料
and two-for-one jello shot
36
00:01:40,610 --> 00:01:41,800
拜托
霍华德
Come on Howard,
37
00:01:41,800 --> 00:01:44,790
我们在酒吧泡妞的成功率几乎为零
The odds of us picking up girls at bar is practically zero
38
00:01:44,790 --> 00:01:47,240
你听过德瑞克方程式么
ok, Really, are you familiar the Drake equation
39
00:01:47,240 --> 00:01:50,100
那个用来估算 与外星人接触的概率
The one that estimates the odds making contact with the extraterrestrials
40
00:01:50,100 --> 00:01:51,240
通过计算逐步增加的
By calculating the product of increasing
41
00:01:51,240 --> 00:01:52,940
一系列分数值的乘积
restricted
series of fractional value
42
00:01:52,940 --> 00:01:54,290
比如具有行星的星系
such as external planet
43
00:01:54,290 --> 00:01:55,800
或者有生命存在的行星
and the planet likely to develop life
44
00:01:55,800 --> 00:02:00,400
N=R*Fp*Ne*Fl*Fi*Fc*L
N=R*Fp*Ne*Fl*Fi*Fc*L
45
00:02:03,800 --> 00:02:05,290
对
就是那个
Yeah, That one.
46
00:02:10,940 --> 00:02:14,430
你可以通过把
you can modify it to calculate our chance of having sex
47
00:02:14,430 --> 00:02:17,170
数据改成洛城单身女人的数量和
by changing the formula to use the number of single women in LA
48
00:02:17,230 --> 00:02:19,490
通过沃罗威茨系数计算出来天仙妹妹数量
and the number of those i find attractive
49
00:02:19,490 --> 00:02:22,680
用来计算我们有爱可做的概率
by what i call the wolowitz coefficient
50
00:02:23,710 --> 00:02:25,280
沃罗威茨系数?
The wolowitz coefficient?
51
00:02:25,280 --> 00:02:28,300
欲望*次数*压力的平方
needing us times stress size square
52
00:02:29,740 --> 00:02:30,790
计数来看
counting the numbers i come
53
00:02:30,790 --> 00:02:35,450
我周围40英里范围内有5812个潜在性伙伴
up with conservative 5812 potential sex partners within a 40miles radius
54
00:02:35,930 --> 00:02:37,230
你开玩笑吧
you're joking.
55
00:02:38,250 --> 00:02:40,490
我是个性饥渴的工程师
莱纳德
i am a horny engineer leonard.
56
00:02:41,130 --> 00:02:43,250
我从不拿数学和性开玩笑
i never joke about math or sex.
57
00:02:45,330 --> 00:02:48,460
那还等什么
俺们快去钓马子
what are we waiting for? lets bounce bitches.
58
00:02:50,290 --> 00:02:51,430
你说得对
oh, you're right.
59
00:02:51,430 --> 00:02:53,350
今天是一切皆有可能的星期四
it's anything can happen thursday
60
00:02:53,350 --> 00:02:54,920
大家去酒吧美眉
let's hit the club and meet hot women.
61
00:02:54,920 --> 00:02:56,860
太对了
看好女儿哦
here we go, lock up your daughter.
62
00:02:56,860 --> 00:02:59,190
不然我们上完可不买账哦
we're going to hit them and quit them.
63
00:03:05,310 --> 00:03:08,220
还是吃完东西去漫画书店吧
or we can finish eating and then go to the comic book store.
64
00:03:09,200 --> 00:03:10,530
也是个好主意
also a good plan.
65
00:03:11,830 --> 00:03:13,500
好吧
但下个一切皆有可能的星期四
all right. but next anything can happen on thursday.
66
00:03:13,500 --> 00:03:14,610
我们一定要去酒吧
we ll definitely go into a bar
67
00:03:14,610 --> 00:03:15,880
当然了
Absolutely.
68
00:03:15,880 --> 00:03:19,320
听见没有
美女们
我们迟早会临幸你们的
You heard that ladies night, ladies we are eventually coming for you.
69
00:03:23,220 --> 00:03:25,110
有意思
Fascinating.
70
00:03:51,140 --> 00:03:52,480
伙计们
去哪儿
Oh Hey Guys, Where are you heading?
71
00:03:52,480 --> 00:03:53,660
漫画书店
To the comic bookstore.
72
00:03:53,660 --> 00:03:57,060
你可能在想
星期三去漫画书店
You are probably thinking the comic bookstore on a Thursday
73
00:03:57,060 --> 00:04:00,260
明明要掉到兔子洞
怎么就变成迷幻世界了
Why falling down the rabbit hole and into a land of magnet.
74
00:04:00,260 --> 00:04:02,240
如果你没有听懂的话
If you've failed to take into account Penny
75
00:04:02,240 --> 00:04:04,660
今天是一切皆有可能的星期四
This is anything-can-happen-Thursday
76
00:04:06,660 --> 00:04:08,040
被你说对了
You got me.
77
00:04:08,040 --> 00:04:09,830
你们能不能帮我挑几本漫画
Oh hey, while you are there could you pick me up a few comics
78
00:04:09,830 --> 00:04:11,620
给我外甥当生日礼物
for my nephew's birthday?
79
00:04:11,620 --> 00:04:13,950
你说的是漫画书吧
No, I think you mean comic books
80
00:04:13,950 --> 00:04:16,330
漫画只是苍白无力的幽默
comics are feeble attempts humor featuring
81
00:04:16,330 --> 00:04:18,680
搞些说话的小人儿
拟人的宠物
talking babies and anthropomorphized pets
82
00:04:18,680 --> 00:04:22,310
旧时有个乐观的名字叫"开心一刻"
found traditionally in the optimistically named funny pages.
83
00:04:23,570 --> 00:04:26,630
莱纳德能不能帮我挑几本漫画
Leonard can you pick me up a few comics for my nephew's birthday?
84
00:04:26,630 --> 00:04:27,760
好啊
他爱看什么
Sure what does he like?
85
00:04:27,760 --> 00:04:29,920
不晓得
他才13岁
随便挑吧
I don't know. he is thirteen, just pick out anything.
86
00:04:29,920 --> 00:04:32,320
随便挑?
Just pick out anything?
87
00:04:33,180 --> 00:04:35,080
说不定我们能在不知道尺码的情况下
May be the same time we can pick out a new suit for him
88
00:04:35,080 --> 00:04:36,680
给他挑一套新衣服
without knowing his size.
89
00:04:36,680 --> 00:04:38,040
或者在不知道他职业倾向的情况下
or pick out his career form
90
00:04:38,040 --> 00:04:39,440
给他挑一份工作申请表
without knowing his aptitude.
91
00:04:39,440 --> 00:04:41,000
又或者在不知道他膳食纤维需求的情况下
or pick out his breakfast cereal
92
00:04:41,000 --> 00:04:42,700
给他挑一盒早餐麦片
without knowing his fiber requirements
93
00:04:43,900 --> 00:04:47,200
或者他喜不喜欢小软糖
Or his feelings about little marshmallows.
94
00:04:48,500 --> 00:04:49,830
《蜘蛛侠》
给他挑《蜘蛛侠》
Spider-man. get him spider-man.
95
00:04:49,900 --> 00:04:53,640
《神奇蜘蛛侠》
《终极蜘蛛侠》
《惊奇蜘蛛侠》
Amazing spider-man, ultimate spider-man, spectacular spider-man,
96
00:04:53,640 --> 00:04:57,100
《惊险蜘蛛侠》
《蜘蛛侠2099》
The marvelous adventures of spider-man, spider-man 2099?
97
00:04:57,160 --> 00:04:58,560
莱纳德
Leonard?
98
00:04:58,630 --> 00:04:59,960
你知道他会说个没完
You know this can go on all night.
99
00:05:00,030 --> 00:05:02,230
直接跟我们去吧
Why don't you just come with us?
100
00:05:02,300 --> 00:05:05,140
我就是不想跟你们去
That's what I was trying to avoid.
101
00:05:06,200 --> 00:05:09,100
我把《惊叹蜘蛛侠》给忘了
Oh, I forgot sensational spider-man.
102
00:05:12,600 --> 00:05:15,650
多可爱的小店啊
Aw, what a cute, little store.
103
00:05:18,330 --> 00:05:22,500
大家都盯着我
Ev-everybody's staring at me.
104
00:05:22,560 --> 00:05:26,500
别担心
他们比你还惊讶呢
Don't worry, they're more scared of you than you are of them.
105
00:05:26,560 --> 00:05:28,830
咋不像呢
Unlikely.
106
00:05:31,730 --> 00:05:33,700
送这个给我侄子怎么样
Here, what about this one for my nephew?
107
00:05:33,760 --> 00:05:36,200
-眼光一流
-太好了
- A superb choice. - oh, great.
108
00:05:36,260 --> 00:05:39,290
但他必须看过《无限危机》和《52》
Provided he has already read infinite crisis and 52,
109
00:05:39,290 --> 00:05:43,100
还要熟悉DC的多元宇宙重建
And is familiar with the reestablishment of the dc multiverse.
110
00:05:43,160 --> 00:05:46,160
什么是多元宇宙
What's a "multiverse"?
111
00:05:46,230 --> 00:05:48,230
带她出去
Get her out of here.
112
00:05:49,600 --> 00:05:51,060
来吧
我帮你选
Come on, I'll help you pick something.
113
00:05:53,100 --> 00:05:55,430
没错
她和我们是一起的
That's right. she's with us.
114
00:05:57,560 --> 00:06:00,230
这些家伙真可怜
Guys like that are so pathetic.
115
00:06:01,130 --> 00:06:02,660
说说看
Tell me about it.
116
00:06:02,730 --> 00:06:05,430
瞧
新版蝙蝠侠皮带扣哦
Ooh, look, a new batman belt buckle.
117
00:06:07,730 --> 00:06:08,830
好啊
莱纳德
Oh, hey, leonard.
118
00:06:08,900 --> 00:06:10,200
需要帮忙吗
Can I help you find something?
119
00:06:10,260 --> 00:06:11,630
你好
史都华
这是佩妮
Oh, hey, Stuart. this is penny.
120
00:06:11,700 --> 00:06:13,300
她想买几本漫画书
She's just looking for some comic books.
121
00:06:13,360 --> 00:06:14,600
是吗
Oh, really, wow.
122
00:06:14,660 --> 00:06:16,830
如果不是自愿来的
眨两下眼睛
Blink twice if you're here against your will.
123
00:06:18,260 --> 00:06:19,800
还好啦
史都华
I think we're fine, stuart.
124
00:06:19,860 --> 00:06:22,130
需要帮忙就叫我
Okay. well, let me know if you need anything.
125
00:06:22,200 --> 00:06:23,500
谢谢
Thanks.
126
00:06:24,730 --> 00:06:26,660
他人好像挺不错呢
Oh, he seems like a nice guy.
127
00:06:26,730 --> 00:06:29,760
你说喜欢漫画的人吗
You mean for someone who's into comic books?
128
00:06:29,830 --> 00:06:31,130
不
不是
No. no-no-no.
129
00:06:31,200 --> 00:06:33,830
我是说...没错
I just meant for... yeah.
130
00:06:33,900 --> 00:06:34,140
佩妮
Penny,
131
00:06:34,140 --> 00:06:37,660
喜欢漫画不代表就是怪人
Just because people appreciate comic books doesn't make them weirdos.
132
00:06:37,730 --> 00:06:39,460
史都华是个天才艺术家呢
Stuart's a terrific artist.
133
00:06:39,530 --> 00:06:41,630
他在罗德岛学校学过设计
He went to the rhode island school of design.
134
00:06:41,890 --> 00:06:43,650
那那个穿超人T恤
What about the guy over there in the
135
00:06:43,650 --> 00:06:45,900
还塞进运动裤的人呢
Superhero t-shirt tucked into his sweatpants?
136
00:06:47,700 --> 00:06:49,830
那是运动裤船长
Uh, yeah, that's captain sweatpants.
137
00:06:51,700 --> 00:06:54,700
他确实不是我说的那种人
He doesn't really help the point I'm trying to make.
138
00:06:56,530 --> 00:07:10,900
-买过
-买过
- Got it. - got it.
139
00:07:10,960 --> 00:07:12,330
-没买
- 没买
- Need it! - Need it!
140
00:07:13,600 --> 00:07:15,340
放手
谢尔顿
Let it go, sheldon.
141
00:07:15,400 --> 00:07:17,140
为什么
我先看到的
Why should I let go? I saw it first.
142
00:07:17,200 --> 00:07:19,100
但我从正面看到的
Yes, but I saw it from the front.
143
00:07:19,170 --> 00:07:20,670
这算什么伎俩
A far less impressive feat.
144
00:07:20,740 --> 00:07:21,770
拜托
Oh, come on!
145
00:07:21,840 --> 00:07:23,470
我要收藏《蝙蝠侠》系列的
I need this for my batman collection.
146
00:07:23,540 --> 00:07:25,170
我还要收藏《神通罗宾》呢
Well, I need it for my robin collection.
147
00:07:25,240 --> 00:07:26,840
石头剪刀布蜥蜴史波克
Rock-paper-scissors- lizard-spock?
148
00:07:26,900 --> 00:07:27,940
我干嘛要冒险
Why would I gamble?
149
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
我的
放手
It's mine. let go.
150
00:07:29,070 --> 00:07:30,300
-你放手
-你放手
- You let go. - no, you!
151
00:07:30,370 --> 00:07:31,970
-你放手
-怎么回事
- No, you! - problem?
152
00:07:32,040 --> 00:07:33,270
他抢我的漫画书
Yes. he won't let go of my comic book.
153
00:07:33,340 --> 00:07:34,340
是我的才对
It's my comic book!
154
00:07:34,400 --> 00:07:35,770
莱纳德
做个裁决
Leonard, we need a ruling.
155
00:07:35,840 --> 00:07:37,470
裁两半吧
Cut it in half?
156
00:07:39,240 --> 00:07:40,300
打扰一下
Excuse me.
157
00:07:40,370 --> 00:07:41,440
你好啊
Oh, hello again.
158
00:07:41,500 --> 00:07:44,870
给13岁男孩的礼物
你有什么推荐
Hi. what would you recommend as a present for a 13-year-old boy?
159
00:07:44,940 --> 00:07:47,540
13岁的女孩
A 13-year-old girl.
160
00:07:48,970 --> 00:07:53,700
如果你一定要选漫画的话
试试这个
But if you're dead set on a comic book, try... this.
161
00:07:53,770 --> 00:07:55,000
《地狱神探》
Oh, hellblazer.
162
00:07:55,070 --> 00:07:56,140
讲什么的
What's this about?
163
00:07:56,200 --> 00:07:59,100
一个走在正邪之间
因抽烟患有肺癌
A morally ambiguous confidence man who smokes,
164
00:07:59,100 --> 00:08:03,240
被不死的灵魂折磨着的男人的故事
Has lung cancer and is tormented by the spirits of the undead.
165
00:08:03,300 --> 00:08:05,440
如果这个还不能让我成为最受欢迎阿姨
Well, if that doesn't make me the favorite aunt,
166
00:08:05,440 --> 00:08:06,840
真不知道什么会了
I don't know what will.
167
00:08:09,640 --> 00:08:11,700
这画的是我?
Is this me?
168
00:08:11,770 --> 00:08:14,040
看情况了
你喜欢么
Depends. do you like it?
169
00:08:14,100 --> 00:08:16,140
画的真棒
Wow, it's really good.
170
00:08:16,200 --> 00:08:17,640
没错
就是你
Yes, that's you.
171
00:08:19,670 --> 00:08:22,100
太可爱了
但如果我不喜欢呢
That's so sweet, but what if I didn't like it?
172
00:08:22,170 --> 00:08:24,370
还是你
不过我就是个傻瓜
It'd still be you, but I'd feel like an idiot.
173
00:08:26,270 --> 00:08:27,700
真不敢相信
I don't believe it.
174
00:08:27,770 --> 00:08:30,170
史都华在对佩妮采取行动
Stuart's putting the moves on penny.
175
00:08:30,240 --> 00:08:33,040
我真该学学怎么画画
I have got to learn how to draw.
176
00:08:34,070 --> 00:08:39,500
再一次
你被你的恶趣味打败
Hey! once again, defeated by your own prurient interests.
177
00:08:39,570 --> 00:08:42,940
哥几个
你们有没有发现史都华霸着佩妮不放?
Guys, have you seen stuart all up in penny's business over there?
178
00:08:43,000 --> 00:08:45,170
没人霸着谁
Nobody's up in anybody's business.
179
00:08:45,240 --> 00:08:47,070
买完东西赶紧闪人吧
Let's just buy our stuff and go.
180
00:08:47,140 --> 00:08:49,540
你有我的电话号码了
Okay, you've got my number.
181
00:08:49,600 --> 00:08:50,670
现在
把这幅画给我吧
Now, give me the picture.
182
00:08:50,740 --> 00:08:52,440
你真会砍价
You drive a hard bargain.
183
00:08:52,500 --> 00:08:54,570
给你
But here.
184
00:08:54,640 --> 00:08:57,740
记得打电话给我
All right. so, um, just give me a call.
185
00:09:00,100 --> 00:09:04,400
莱纳德
你现在对"周四夜惊喜"怎么看
So, leonard, how are you enjoying anything can happen thursday?
186
00:09:09,200 --> 00:09:10,270
快看
Look at that.
187
00:09:10,340 --> 00:09:12,340
这有个凹痕
That's a dent.
188
00:09:13,740 --> 00:09:17,340
谢谢
霍华德·"大拳"·沃罗威茨
Thank you, howard "ham-fisted" wolowitz.
189
00:09:20,000 --> 00:09:23,650
你在初版星际旅行"毛球的麻烦"
Did you just shut the tv off in the middle of the classic
190
00:09:23,650 --> 00:09:27,700
播到一半时居然把电视关了?
The original series "trouble with tribbles" crossover episode?
191
00:09:27,770 --> 00:09:30,140
显然是这样的
Apparently so.
192
00:09:31,440 --> 00:09:34,000
你生病了?
Are you ill?
193
00:09:34,070 --> 00:09:37,340
-没有
-好的
- No. - all right.
194
00:09:37,400 --> 00:09:40,250
这么说你就是因为今天早些时候
Then is it fair to say that you're experiencing some sort of
195
00:09:40,250 --> 00:09:43,670
佩妮的事而在生闷气咯
Emotional turmoil over the events involving penny earlier this evening?
196
00:09:43,740 --> 00:09:46,540
你什么时候注意到的?
When did you pick up on that?
197
00:09:46,600 --> 00:09:47,280
就在刚才
A moment ago,
198
00:09:47,280 --> 00:09:50,490
看"毛球的麻烦"[《星际旅行》中的的经典篇章]
When you turned off the tv in the middle of the classic
199
00:09:50,490 --> 00:09:54,170
看到一半把电视关了的时候
The original series "trouble with tribbles" crossover episode.
200
00:09:57,400 --> 00:10:00,040
想听听我的建议么
Would you like some advice?
201
00:10:00,100 --> 00:10:02,170
当然了
Sure, why not?
202
00:10:02,240 --> 00:10:04,990
现在正是你写那种大家可以留言的
Well then,This is the perfect time to launch a
203
00:10:04,990 --> 00:10:07,640
博客的好时机
Blog with an interactive comments section?
204
00:10:09,000 --> 00:10:10,170
真是谢谢你了
Gee, thanks a lot.
205
00:10:10,240 --> 00:10:13,400
你想听听我对此事的看法么
Would you rather I offer my personal insight?
206
00:10:13,470 --> 00:10:15,500
不必了
I don't need any insights.
207
00:10:15,570 --> 00:10:18,900
我只想知道为什么佩妮对史都华比对我感兴趣
I just want to know why penny's more interested in stuart than me.
208
00:10:18,970 --> 00:10:21,670
我们差不多啊
We're practically the same guy.
209
00:10:21,740 --> 00:10:22,970
我不同意
Oh, I disagree.
210
00:10:23,040 --> 00:10:27,730
斯图尔特更高更有才
自己当老板
Stuart is taller, artistic, self-employed and, most significantly,
211
00:10:27,730 --> 00:10:30,400
更重要的是
他买漫画打五五折
He gets 45 percent off comic books.
212
00:10:34,470 --> 00:10:35,740
你说的没错
You're right.
213
00:10:35,800 --> 00:10:37,970
我真该上网寻求陌生人的帮助
I really should be asking strangers on the internet.
214
00:10:39,870 --> 00:10:41,900
我早就说了
My original point.
215
00:10:44,270 --> 00:10:47,870
中国菜
老式游戏
Chinese food, vintage video games...
216
00:10:47,940 --> 00:10:51,100
经历了不可思议的周四的噩梦
After the nightmare of anything can happen thursday,
217
00:10:51,100 --> 00:10:54,200
现在是遵循我所有习惯的周五了
This is friday night the way it was meant to be.
218
00:10:54,270 --> 00:10:57,000
谁同意周六来个无谢尔顿日
Who's up for sheldon-free saturday?
219
00:10:59,700 --> 00:11:01,640
大家好
Oh, hey, guys.
220
00:11:01,700 --> 00:11:03,540
佩妮好
还有史都华
Hey, penny... and stuart.
221
00:11:03,600 --> 00:11:05,670
史都华好
Hey, stuart.
222
00:11:05,740 --> 00:11:06,970
大家好
Hey, guys.
223
00:11:07,040 --> 00:11:08,470
你们哪玩去
So what are you kids up to?
224
00:11:08,540 --> 00:11:11,240
画展有史都华的一幅画
今天正好开幕
Stuart has a piece in an art show that's opening tonight.
225
00:11:11,300 --> 00:11:13,670
你们两个一起去呀
真好
And you guys are going together. great...
226
00:11:14,700 --> 00:11:15,840
真不错
It is great.
227
00:11:15,900 --> 00:11:17,170
真的很不错
Really great.
228
00:11:17,240 --> 00:11:19,000
简直棒极了
Freaking awesome.
229
00:11:19,070 --> 00:11:20,640
你们打算干什么
What are you guys doing?
230
00:11:20,700 --> 00:11:23,550
今天是周五
也就是中国菜和老式游戏
It's friday night-- that means chinese food and vintage video games,
231
00:11:23,550 --> 00:11:23,900
对不
Right?
232
00:11:23,970 --> 00:11:27,270
老式这个词不足以形容我们的计划
Vintage doesn't even begin to describe what we have planned.
233
00:11:27,340 --> 00:11:31,700
今夜
我们要玩经典的1980冒险游戏ZORK
Tonight, we are playing the classic 1980 interactive text adventure, zork.
234
00:11:32,800 --> 00:11:35,070
而且是有漏洞的贝塔版
It's the buggy beta version.
235
00:11:35,140 --> 00:11:37,070
强
ZORK呢
Wow, zork.
236
00:11:37,140 --> 00:11:38,270
你们玩得开心
Well, you guys have fun.
237
00:11:38,340 --> 00:11:40,140
再见
Yeah. see you guys.
238
00:11:40,200 --> 00:11:41,400
再见
史都华
See you, stuart.
239
00:11:41,470 --> 00:11:43,640
-霍华德
-什么
- Hey, howard? - yes?
240
00:11:44,670 --> 00:11:46,940
带我去酒吧泡妞
Take me to a bar with women.
241
00:11:47,000 --> 00:11:48,840
-真的吗
-对
- Really? - yeah.
242
00:11:48,900 --> 00:11:51,470
好
Okay!
243
00:11:53,540 --> 00:11:56,000
我先进去把内裤脱了
Let me just go inside and slip off my underwear.
244
00:11:58,170 --> 00:12:00,370
为什么
Why?
245
00:12:00,440 --> 00:12:04,500
如果今晚走运
我可不想被潜水侠内裤卡住
Well, if I get lucky, I don't want to be caught in my aquaman briefs.
246
00:12:13,900 --> 00:12:18,540
来杯鸡尾酒
上面插把小雨伞
May I have a grasshopper with a little umbrella, please?
247
00:12:18,600 --> 00:12:20,840
-不
不用了
-为什么
- No, he may not. - why?
248
00:12:20,900 --> 00:12:22,820
我才不会和一个喝鸡尾酒
I'm not sitting here with a guy
249
00:12:22,820 --> 00:12:25,740
还要插把雨伞的人坐一起
Drinking a grasshopper with a little umbrella.
250
00:12:25,800 --> 00:12:27,440
好吧
Fine.
251
00:12:27,500 --> 00:12:29,340
换巧克力马提尼
I'll have a chocolate martini.
252
00:12:29,400 --> 00:12:31,540
又错了
Wrong again!
253
00:12:31,540 --> 00:12:33,950
拜托 你知道我不醉得像
Come on, you know I can't talk to women unless
254
00:12:33,950 --> 00:12:36,480
印度灯节里的灯那么旺就没法搭讪
I'm lit up like the hindu festival of dewali.
255
00:12:40,220 --> 00:12:42,340
听着
洛城有很多酒吧
Look, There are plenty of bars in los angeles
256
00:12:42,340 --> 00:12:44,140
可以让你点这些加巧克力的鸡尾酒和巧克力马丁尼
where you can order grasshoppers and Chocolate martinis,
257
00:12:44,140 --> 00:12:48,940
但去那里已没必要点
因为没女人了
but you wouldn't have to because there are no women in them.
258
00:12:49,010 --> 00:12:51,110
开窍了
gotcha.
259
00:12:51,180 --> 00:12:54,100
我点杯白兰地亚历山大
I'll have a brandy alexander.
260
00:12:54,640 --> 00:12:58,780
三剑客变成双飞侠了
All right, the three musketeers just became the dynamic duo.
261
00:12:59,240 --> 00:13:00,880
我们不去勾搭那些女的?
Should we talk to some of these women?
262
00:13:00,940 --> 00:13:04,040
不
现在还太早了
No. it's way too early in the night for that.
263
00:13:04,110 --> 00:13:08,210
先让律师和运动员挑肥拣瘦
然后呢
See, first we let the lawyers and the jocks thin the herd, and then...
264
00:13:08,280 --> 00:13:11,010
我们就直接上老弱病残的
We go after the weak and the old and the lame.
265
00:13:12,410 --> 00:13:13,540
这就是你的秘诀
That's your system?
266
00:13:13,610 --> 00:13:16,110
没错
That's my system.
267
00:13:16,180 --> 00:13:20,110
如果看到有个带导盲犬的妞
她是我的
Oh, and if you spot a chick with a seeing eye dog, she's mine.
268
00:13:24,280 --> 00:13:24,900
拜托
Oh, come on.
269
00:13:24,900 --> 00:13:29,110
我感觉运动裤船长参加你的开幕式也无妨
I think it's nice that captain sweatpants showed up to your art opening.
270
00:13:30,780 --> 00:13:34,240
如果他没碰所有奶酪的话更好
Yeah, it would have been nicer if he hadn't touched all the cheese.
271
00:13:36,910 --> 00:13:38,880
时间还早
You know, it's kind of early.
272
00:13:38,940 --> 00:13:40,980
你想喝点咖啡什么的吗
Do you want to maybe come in for some coffee or something?
273
00:13:41,040 --> 00:13:44,340
好像咖啡晚了点啊
Oh, gee, it's a little late for coffee, isn't it?
274
00:13:45,380 --> 00:13:47,440
你以为喝咖啡只是喝咖啡呢
Oh, you think "coffee," means coffee.
275
00:13:47,510 --> 00:13:48,910
太纯洁了
That is so sweet.
276
00:13:50,080 --> 00:13:52,040
来吧
我有脱咖啡因的
Come on. I think I have decaf.
277
00:13:52,110 --> 00:13:53,810
太好了
史都华
Oh, good. stuart.
278
00:13:53,880 --> 00:13:55,180
我听到你在说话
I thought I heard your voice.
279
00:13:55,240 --> 00:13:56,810
你有空吗
Do you have a moment?
280
00:13:56,880 --> 00:13:57,980
大概吧
Uh, yeah, I guess.
281
00:13:58,040 --> 00:13:59,480
谢尔顿
我们有点忙
Sheldon, we're a little busy here, so...
282
00:13:59,540 --> 00:14:00,410
你们干啥呢
What are you doing?
283
00:14:00,480 --> 00:14:01,610
我们要喝咖啡
We're having coffee.
284
00:14:01,680 --> 00:14:04,910
现在喝咖啡太晚了吧
Well, isn't it a little late for coffee?
285
00:14:04,980 --> 00:14:06,910
没事
她有脱咖啡因的
It's okay. she thinks she has decaf.
286
00:14:12,280 --> 00:14:14,110
我去找找
I'll just go look for it.
287
00:14:14,180 --> 00:14:15,540
怎么了
What's up?
288
00:14:15,610 --> 00:14:18,380
我刚才三小时都在网上蝙蝠侠
Well,
I've spent the last three hours in an online debate
289
00:14:18,380 --> 00:14:21,210
坛子上辩论
想找你帮忙
In the dc comics batman chatroom, and I need your help.
290
00:14:21,280 --> 00:14:23,580
那些小子很顽固的
Oh, yeah. those guys can be very stubborn.
291
00:14:23,640 --> 00:14:24,740
什么话题
What's the topic?
292
00:14:24,810 --> 00:14:28,270
我觉得如果蝙蝠侠的死是永久的
I am asserting, in the event that batman's death proves permanent,
293
00:14:28,270 --> 00:14:30,020
那么第一任罗宾
迪克·格雷森
The original robin, dick grayson,
294
00:14:30,020 --> 00:14:32,380
是他最合逻辑的继任人
Is the logical successor to the bat cowl.
295
00:14:32,440 --> 00:14:35,940
谢尔顿
恐怕你错得太离谱了
Ooh. sheldon, I'm afraid you couldn't be more wrong.
296
00:14:40,680 --> 00:14:43,080
什么
More wrong?
297
00:14:44,580 --> 00:14:49,340
错是绝对化的
没有比较级的
Wrong is an absolute state and not subject to gradation.
298
00:14:49,410 --> 00:14:50,740
当然有
Of course it is.
299
00:14:50,810 --> 00:14:52,940
说番茄是蔬菜是小错
It's a little wrong to say a tomato is a vegetable.
300
00:14:53,010 --> 00:14:56,610
说番茄是悬索桥是大错特错
It's very wrong to say it's a suspension bridge.
301
00:14:56,680 --> 00:15:00,690
话说回来
迪克后来成了黑翼侠
But returning to the original issue, dick grayson became nightwing,
302
00:15:00,690 --> 00:15:02,580
单独成英雄了
A superhero in his own right.
303
00:15:02,640 --> 00:15:05,440
蝙蝠侠二代肯定是第二任罗宾
杰森·托特
Batman 2 has to be the second robin, jason todd.
304
00:15:05,510 --> 00:15:07,910
肯定
肯定
Has to be? has to be?
305
00:15:09,210 --> 00:15:11,980
我看你是故意挑衅
I hope you're being deliberately provocative.
306
00:15:12,040 --> 00:15:13,510
我找到了
I found the decaf!
307
00:15:13,580 --> 00:15:14,640
太好了
Oh, great!
308
00:15:14,710 --> 00:15:18,040
给我一杯凉茶
Herbal tea for me, please.
309
00:15:20,280 --> 00:15:23,570
酒保 来杯亚历山大鸡尾酒
Barkeep! Alexander me.
310
00:15:24,610 --> 00:15:26,450
那边两个怎么样
How about those two?
311
00:15:26,510 --> 00:15:28,430
不行 她们在吃花生呢
No... They're eating peanuts.
312
00:15:28,430 --> 00:15:32,440
我又过敏
亲个嘴估计就得在西奈医院呆一周
And my allergies, one kiss would put me in cedars-sinai for a week.
313
00:15:34,520 --> 00:15:36,980
角落里的那个呢
What about the ones in the corner?
314
00:15:37,050 --> 00:15:39,350
有希望
很有希望
Possible. very possible.
315
00:15:39,420 --> 00:15:41,320
你是想要那个戴颈圈的呢
Do you want the one in the whiplash collar
316
00:15:41,320 --> 00:15:42,920
还是老眨眼睛的那个呢
or the one who keeps blinking?
317
00:15:44,580 --> 00:15:45,750
我觉得眨眼睛
伊索寓言9
强盗新郎
细数接吻的六大功效:今天你亲吻了吗?
伊索寓言之受伤的狼和精明的羊
披着狮皮的驴The ass in the lions skin
2012最值得期待的10件事
最新研究:散播流言也有好处?!(双语)
节日英语:元宵节的由来
漫画图说:我的新年计划(双语)
小人儿的礼物的故事
三只小猪和大灰狼
最新研究:红衣男人对女人更具吸引力?
75%的人会揭发上司不法行为(双语)
盘点2011年国内外焦点事件(下)(中英文)
元旦文化:世界各国搞笑元旦新年的习俗盘点
研究:发短信时爱撒谎 视频聊天更可信(双语)
BBC:IE浏览器用户智商低?
有关清明节的英语作文
“情人节”礼物——播种爱情
清明节扫墓英语作文
水浒故事:倒拔垂杨柳
怎样度过浪漫情人节(双语)
爆笑情人节:各年龄段的征婚要求(双语)
伊索寓言7
海尔柯贝斯2
盘点2011年国内外焦点事件(上)(中英文)
盘点2011年最受关注的英语词汇和名字(双语)
l played with some kangaroos
上帝之国 Kingdom of God
意大利:近百岁夫妇因40年前婚外情闹离婚(双语)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |