生活大爆炸第2季中英字幕20
00:00:14,330 --> 00:00:15,790
有问题吗
Problem?
2
00:00:16,430 --> 00:00:18,790
-这是泰国菜
-又来了
- This is Thai food. - Here we go.
3
00:00:20,230 --> 00:00:21,610
我们周四不吃泰国菜
We don't have Thai food on thursday.
4
00:00:21,610 --> 00:00:22,990
我们吃批萨
We have pizza on thursday.
5
00:00:22,990 --> 00:00:25,550
对
但我们说过每月第三个星期四
Yes, but we all agreed that the third thursday
6
00:00:25,550 --> 00:00:28,030
是一切皆有可能的星期四
At every month would be anything can happen thursday.
7
00:00:28,030 --> 00:00:30,460
显然没有满足我的消化系统要求
Well, apparently that you didn't reach my digestive system
8
00:00:30,460 --> 00:00:32,390
在一切皆有可能的星期四
which when startle has its own version
9
00:00:32,390 --> 00:00:33,910
也有自己的要求
On anything can happen thursday.
10
00:00:36,010 --> 00:00:38,560
拜托
一切皆有可能的星期四
Come on, the whole idea hehind anything can happen thursday
11
00:00:38,560 --> 00:00:40,840
它的含义是摆脱近期的刻板生活
Is to get out this rut we've been in lately.
12
00:00:40,840 --> 00:00:43,540
刻板
你是说连贯性吧
Rut? i think you mean consistency.
13
00:00:43,540 --> 00:00:45,050
如果要废除这个
And if we're going to abandon that,
14
00:00:45,050 --> 00:00:46,490
那干嘛要叫它星期四
Then why even call it thursday?
15
00:00:46,490 --> 00:00:48,120
直接称为狂口日
Let's call it quorncle day,
16
00:00:48,120 --> 00:00:51,240
分为29小时17分钟
And divide it into 29 hours and 17 minutes a piece,
17
00:00:51,240 --> 00:00:54,280
杀鸡宰羊来庆祝 感谢万能的刻板之主
And celebrate it by sacrificing a goat to the mighty god rut.
18
00:00:57,080 --> 00:00:58,400
我同意杀鸡宰羊
I can go for some goat.
19
00:01:00,820 --> 00:01:04,190
谢尔顿
我们说好今晚做点改变
Seldon, we agreed we do something different tonight.
20
00:01:04,430 --> 00:01:05,450
好啊
All right.
21
00:01:05,450 --> 00:01:07,500
我们去漫画书店吧
Let's go to the comic book store.
22
00:01:07,500 --> 00:01:09,030
我们昨晚就去过了
We went to the comic book store last night.
23
00:01:09,030 --> 00:01:10,410
昨天是星期三
Last night was Wednesday
24
00:01:10,410 --> 00:01:12,600
星期三是漫画之夜
Wednesday is comic book night
25
00:01:12,600 --> 00:01:13,950
今天去就是周四去啦
Tonight we will be going on Thursday
26
00:01:13,950 --> 00:01:16,970
因为今天是一切皆有可能的星期四
Because it is Anything Can Happen Thursday
27
00:01:17,980 --> 00:01:19,120
何必出去
Rather then get outside,
28
00:01:19,120 --> 00:01:21,440
在饭盒面前拜神啊
谢尔顿
But praise right up against the box, Sheldon.
29
00:01:21,900 --> 00:01:23,820
我们今晚到底干什么
So what are we gonna do tonight?
30
00:01:24,160 --> 00:01:26,840
听我的建议吧
If I may profer a suggestion
31
00:01:26,840 --> 00:01:29,560
在这个国家广袤的土地上林立着无数个酒吧
in bars, all across this great nation
32
00:01:29,560 --> 00:01:31,450
我们的周四应该是美女之夜
Our Thursday night is Ladies' Night
33
00:01:31,450 --> 00:01:34,890
到了晚上我们就衣冠楚楚倾巢出动
Which means as the evening progresses we will get better looking
34
00:01:34,890 --> 00:01:35,660
99分一杯的玛格丽特
99 cent margaritas
35
00:01:35,660 --> 00:01:37,460
还有买一送一的果子冻饮料
and two-for-one jello shot
36
00:01:40,610 --> 00:01:41,800
拜托
霍华德
Come on Howard,
37
00:01:41,800 --> 00:01:44,790
我们在酒吧泡妞的成功率几乎为零
The odds of us picking up girls at bar is practically zero
38
00:01:44,790 --> 00:01:47,240
你听过德瑞克方程式么
ok, Really, are you familiar the Drake equation
39
00:01:47,240 --> 00:01:50,100
那个用来估算 与外星人接触的概率
The one that estimates the odds making contact with the extraterrestrials
40
00:01:50,100 --> 00:01:51,240
通过计算逐步增加的
By calculating the product of increasing
41
00:01:51,240 --> 00:01:52,940
一系列分数值的乘积
restricted
series of fractional value
42
00:01:52,940 --> 00:01:54,290
比如具有行星的星系
such as external planet
43
00:01:54,290 --> 00:01:55,800
或者有生命存在的行星
and the planet likely to develop life
44
00:01:55,800 --> 00:02:00,400
N=R*Fp*Ne*Fl*Fi*Fc*L
N=R*Fp*Ne*Fl*Fi*Fc*L
45
00:02:03,800 --> 00:02:05,290
对
就是那个
Yeah, That one.
46
00:02:10,940 --> 00:02:14,430
你可以通过把
you can modify it to calculate our chance of having sex
47
00:02:14,430 --> 00:02:17,170
数据改成洛城单身女人的数量和
by changing the formula to use the number of single women in LA
48
00:02:17,230 --> 00:02:19,490
通过沃罗威茨系数计算出来天仙妹妹数量
and the number of those i find attractive
49
00:02:19,490 --> 00:02:22,680
用来计算我们有爱可做的概率
by what i call the wolowitz coefficient
50
00:02:23,710 --> 00:02:25,280
沃罗威茨系数?
The wolowitz coefficient?
51
00:02:25,280 --> 00:02:28,300
欲望*次数*压力的平方
needing us times stress size square
52
00:02:29,740 --> 00:02:30,790
计数来看
counting the numbers i come
53
00:02:30,790 --> 00:02:35,450
我周围40英里范围内有5812个潜在性伙伴
up with conservative 5812 potential sex partners within a 40miles radius
54
00:02:35,930 --> 00:02:37,230
你开玩笑吧
you're joking.
55
00:02:38,250 --> 00:02:40,490
我是个性饥渴的工程师
莱纳德
i am a horny engineer leonard.
56
00:02:41,130 --> 00:02:43,250
我从不拿数学和性开玩笑
i never joke about math or sex.
57
00:02:45,330 --> 00:02:48,460
那还等什么
俺们快去钓马子
what are we waiting for? lets bounce bitches.
58
00:02:50,290 --> 00:02:51,430
你说得对
oh, you're right.
59
00:02:51,430 --> 00:02:53,350
今天是一切皆有可能的星期四
it's anything can happen thursday
60
00:02:53,350 --> 00:02:54,920
大家去酒吧美眉
let's hit the club and meet hot women.
61
00:02:54,920 --> 00:02:56,860
太对了
看好女儿哦
here we go, lock up your daughter.
62
00:02:56,860 --> 00:02:59,190
不然我们上完可不买账哦
we're going to hit them and quit them.
63
00:03:05,310 --> 00:03:08,220
还是吃完东西去漫画书店吧
or we can finish eating and then go to the comic book store.
64
00:03:09,200 --> 00:03:10,530
也是个好主意
also a good plan.
65
00:03:11,830 --> 00:03:13,500
好吧
但下个一切皆有可能的星期四
all right. but next anything can happen on thursday.
66
00:03:13,500 --> 00:03:14,610
我们一定要去酒吧
we ll definitely go into a bar
67
00:03:14,610 --> 00:03:15,880
当然了
Absolutely.
68
00:03:15,880 --> 00:03:19,320
听见没有
美女们
我们迟早会临幸你们的
You heard that ladies night, ladies we are eventually coming for you.
69
00:03:23,220 --> 00:03:25,110
有意思
Fascinating.
70
00:03:51,140 --> 00:03:52,480
伙计们
去哪儿
Oh Hey Guys, Where are you heading?
71
00:03:52,480 --> 00:03:53,660
漫画书店
To the comic bookstore.
72
00:03:53,660 --> 00:03:57,060
你可能在想
星期三去漫画书店
You are probably thinking the comic bookstore on a Thursday
73
00:03:57,060 --> 00:04:00,260
明明要掉到兔子洞
怎么就变成迷幻世界了
Why falling down the rabbit hole and into a land of magnet.
74
00:04:00,260 --> 00:04:02,240
如果你没有听懂的话
If you've failed to take into account Penny
75
00:04:02,240 --> 00:04:04,660
今天是一切皆有可能的星期四
This is anything-can-happen-Thursday
76
00:04:06,660 --> 00:04:08,040
被你说对了
You got me.
77
00:04:08,040 --> 00:04:09,830
你们能不能帮我挑几本漫画
Oh hey, while you are there could you pick me up a few comics
78
00:04:09,830 --> 00:04:11,620
给我外甥当生日礼物
for my nephew's birthday?
79
00:04:11,620 --> 00:04:13,950
你说的是漫画书吧
No, I think you mean comic books
80
00:04:13,950 --> 00:04:16,330
漫画只是苍白无力的幽默
comics are feeble attempts humor featuring
81
00:04:16,330 --> 00:04:18,680
搞些说话的小人儿
拟人的宠物
talking babies and anthropomorphized pets
82
00:04:18,680 --> 00:04:22,310
旧时有个乐观的名字叫"开心一刻"
found traditionally in the optimistically named funny pages.
83
00:04:23,570 --> 00:04:26,630
莱纳德能不能帮我挑几本漫画
Leonard can you pick me up a few comics for my nephew's birthday?
84
00:04:26,630 --> 00:04:27,760
好啊
他爱看什么
Sure what does he like?
85
00:04:27,760 --> 00:04:29,920
不晓得
他才13岁
随便挑吧
I don't know. he is thirteen, just pick out anything.
86
00:04:29,920 --> 00:04:32,320
随便挑?
Just pick out anything?
87
00:04:33,180 --> 00:04:35,080
说不定我们能在不知道尺码的情况下
May be the same time we can pick out a new suit for him
88
00:04:35,080 --> 00:04:36,680
给他挑一套新衣服
without knowing his size.
89
00:04:36,680 --> 00:04:38,040
或者在不知道他职业倾向的情况下
or pick out his career form
90
00:04:38,040 --> 00:04:39,440
给他挑一份工作申请表
without knowing his aptitude.
91
00:04:39,440 --> 00:04:41,000
又或者在不知道他膳食纤维需求的情况下
or pick out his breakfast cereal
92
00:04:41,000 --> 00:04:42,700
给他挑一盒早餐麦片
without knowing his fiber requirements
93
00:04:43,900 --> 00:04:47,200
或者他喜不喜欢小软糖
Or his feelings about little marshmallows.
94
00:04:48,500 --> 00:04:49,830
《蜘蛛侠》
给他挑《蜘蛛侠》
Spider-man. get him spider-man.
95
00:04:49,900 --> 00:04:53,640
《神奇蜘蛛侠》
《终极蜘蛛侠》
《惊奇蜘蛛侠》
Amazing spider-man, ultimate spider-man, spectacular spider-man,
96
00:04:53,640 --> 00:04:57,100
《惊险蜘蛛侠》
《蜘蛛侠2099》
The marvelous adventures of spider-man, spider-man 2099?
97
00:04:57,160 --> 00:04:58,560
莱纳德
Leonard?
98
00:04:58,630 --> 00:04:59,960
你知道他会说个没完
You know this can go on all night.
99
00:05:00,030 --> 00:05:02,230
直接跟我们去吧
Why don't you just come with us?
100
00:05:02,300 --> 00:05:05,140
我就是不想跟你们去
That's what I was trying to avoid.
101
00:05:06,200 --> 00:05:09,100
我把《惊叹蜘蛛侠》给忘了
Oh, I forgot sensational spider-man.
102
00:05:12,600 --> 00:05:15,650
多可爱的小店啊
Aw, what a cute, little store.
103
00:05:18,330 --> 00:05:22,500
大家都盯着我
Ev-everybody's staring at me.
104
00:05:22,560 --> 00:05:26,500
别担心
他们比你还惊讶呢
Don't worry, they're more scared of you than you are of them.
105
00:05:26,560 --> 00:05:28,830
咋不像呢
Unlikely.
106
00:05:31,730 --> 00:05:33,700
送这个给我侄子怎么样
Here, what about this one for my nephew?
107
00:05:33,760 --> 00:05:36,200
-眼光一流
-太好了
- A superb choice. - oh, great.
108
00:05:36,260 --> 00:05:39,290
但他必须看过《无限危机》和《52》
Provided he has already read infinite crisis and 52,
109
00:05:39,290 --> 00:05:43,100
还要熟悉DC的多元宇宙重建
And is familiar with the reestablishment of the dc multiverse.
110
00:05:43,160 --> 00:05:46,160
什么是多元宇宙
What's a "multiverse"?
111
00:05:46,230 --> 00:05:48,230
带她出去
Get her out of here.
112
00:05:49,600 --> 00:05:51,060
来吧
我帮你选
Come on, I'll help you pick something.
113
00:05:53,100 --> 00:05:55,430
没错
她和我们是一起的
That's right. she's with us.
114
00:05:57,560 --> 00:06:00,230
这些家伙真可怜
Guys like that are so pathetic.
115
00:06:01,130 --> 00:06:02,660
说说看
Tell me about it.
116
00:06:02,730 --> 00:06:05,430
瞧
新版蝙蝠侠皮带扣哦
Ooh, look, a new batman belt buckle.
117
00:06:07,730 --> 00:06:08,830
好啊
莱纳德
Oh, hey, leonard.
118
00:06:08,900 --> 00:06:10,200
需要帮忙吗
Can I help you find something?
119
00:06:10,260 --> 00:06:11,630
你好
史都华
这是佩妮
Oh, hey, Stuart. this is penny.
120
00:06:11,700 --> 00:06:13,300
她想买几本漫画书
She's just looking for some comic books.
121
00:06:13,360 --> 00:06:14,600
是吗
Oh, really, wow.
122
00:06:14,660 --> 00:06:16,830
如果不是自愿来的
眨两下眼睛
Blink twice if you're here against your will.
123
00:06:18,260 --> 00:06:19,800
还好啦
史都华
I think we're fine, stuart.
124
00:06:19,860 --> 00:06:22,130
需要帮忙就叫我
Okay. well, let me know if you need anything.
125
00:06:22,200 --> 00:06:23,500
谢谢
Thanks.
126
00:06:24,730 --> 00:06:26,660
他人好像挺不错呢
Oh, he seems like a nice guy.
127
00:06:26,730 --> 00:06:29,760
你说喜欢漫画的人吗
You mean for someone who's into comic books?
128
00:06:29,830 --> 00:06:31,130
不
不是
No. no-no-no.
129
00:06:31,200 --> 00:06:33,830
我是说...没错
I just meant for... yeah.
130
00:06:33,900 --> 00:06:34,140
佩妮
Penny,
131
00:06:34,140 --> 00:06:37,660
喜欢漫画不代表就是怪人
Just because people appreciate comic books doesn't make them weirdos.
132
00:06:37,730 --> 00:06:39,460
史都华是个天才艺术家呢
Stuart's a terrific artist.
133
00:06:39,530 --> 00:06:41,630
他在罗德岛学校学过设计
He went to the rhode island school of design.
134
00:06:41,890 --> 00:06:43,650
那那个穿超人T恤
What about the guy over there in the
135
00:06:43,650 --> 00:06:45,900
还塞进运动裤的人呢
Superhero t-shirt tucked into his sweatpants?
136
00:06:47,700 --> 00:06:49,830
那是运动裤船长
Uh, yeah, that's captain sweatpants.
137
00:06:51,700 --> 00:06:54,700
他确实不是我说的那种人
He doesn't really help the point I'm trying to make.
138
00:06:56,530 --> 00:07:10,900
-买过
-买过
- Got it. - got it.
139
00:07:10,960 --> 00:07:12,330
-没买
- 没买
- Need it! - Need it!
140
00:07:13,600 --> 00:07:15,340
放手
谢尔顿
Let it go, sheldon.
141
00:07:15,400 --> 00:07:17,140
为什么
我先看到的
Why should I let go? I saw it first.
142
00:07:17,200 --> 00:07:19,100
但我从正面看到的
Yes, but I saw it from the front.
143
00:07:19,170 --> 00:07:20,670
这算什么伎俩
A far less impressive feat.
144
00:07:20,740 --> 00:07:21,770
拜托
Oh, come on!
145
00:07:21,840 --> 00:07:23,470
我要收藏《蝙蝠侠》系列的
I need this for my batman collection.
146
00:07:23,540 --> 00:07:25,170
我还要收藏《神通罗宾》呢
Well, I need it for my robin collection.
147
00:07:25,240 --> 00:07:26,840
石头剪刀布蜥蜴史波克
Rock-paper-scissors- lizard-spock?
148
00:07:26,900 --> 00:07:27,940
我干嘛要冒险
Why would I gamble?
149
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
我的
放手
It's mine. let go.
150
00:07:29,070 --> 00:07:30,300
-你放手
-你放手
- You let go. - no, you!
151
00:07:30,370 --> 00:07:31,970
-你放手
-怎么回事
- No, you! - problem?
152
00:07:32,040 --> 00:07:33,270
他抢我的漫画书
Yes. he won't let go of my comic book.
153
00:07:33,340 --> 00:07:34,340
是我的才对
It's my comic book!
154
00:07:34,400 --> 00:07:35,770
莱纳德
做个裁决
Leonard, we need a ruling.
155
00:07:35,840 --> 00:07:37,470
裁两半吧
Cut it in half?
156
00:07:39,240 --> 00:07:40,300
打扰一下
Excuse me.
157
00:07:40,370 --> 00:07:41,440
你好啊
Oh, hello again.
158
00:07:41,500 --> 00:07:44,870
给13岁男孩的礼物
你有什么推荐
Hi. what would you recommend as a present for a 13-year-old boy?
159
00:07:44,940 --> 00:07:47,540
13岁的女孩
A 13-year-old girl.
160
00:07:48,970 --> 00:07:53,700
如果你一定要选漫画的话
试试这个
But if you're dead set on a comic book, try... this.
161
00:07:53,770 --> 00:07:55,000
《地狱神探》
Oh, hellblazer.
162
00:07:55,070 --> 00:07:56,140
讲什么的
What's this about?
163
00:07:56,200 --> 00:07:59,100
一个走在正邪之间
因抽烟患有肺癌
A morally ambiguous confidence man who smokes,
164
00:07:59,100 --> 00:08:03,240
被不死的灵魂折磨着的男人的故事
Has lung cancer and is tormented by the spirits of the undead.
165
00:08:03,300 --> 00:08:05,440
如果这个还不能让我成为最受欢迎阿姨
Well, if that doesn't make me the favorite aunt,
166
00:08:05,440 --> 00:08:06,840
真不知道什么会了
I don't know what will.
167
00:08:09,640 --> 00:08:11,700
这画的是我?
Is this me?
168
00:08:11,770 --> 00:08:14,040
看情况了
你喜欢么
Depends. do you like it?
169
00:08:14,100 --> 00:08:16,140
画的真棒
Wow, it's really good.
170
00:08:16,200 --> 00:08:17,640
没错
就是你
Yes, that's you.
171
00:08:19,670 --> 00:08:22,100
太可爱了
但如果我不喜欢呢
That's so sweet, but what if I didn't like it?
172
00:08:22,170 --> 00:08:24,370
还是你
不过我就是个傻瓜
It'd still be you, but I'd feel like an idiot.
173
00:08:26,270 --> 00:08:27,700
真不敢相信
I don't believe it.
174
00:08:27,770 --> 00:08:30,170
史都华在对佩妮采取行动
Stuart's putting the moves on penny.
175
00:08:30,240 --> 00:08:33,040
我真该学学怎么画画
I have got to learn how to draw.
176
00:08:34,070 --> 00:08:39,500
再一次
你被你的恶趣味打败
Hey! once again, defeated by your own prurient interests.
177
00:08:39,570 --> 00:08:42,940
哥几个
你们有没有发现史都华霸着佩妮不放?
Guys, have you seen stuart all up in penny's business over there?
178
00:08:43,000 --> 00:08:45,170
没人霸着谁
Nobody's up in anybody's business.
179
00:08:45,240 --> 00:08:47,070
买完东西赶紧闪人吧
Let's just buy our stuff and go.
180
00:08:47,140 --> 00:08:49,540
你有我的电话号码了
Okay, you've got my number.
181
00:08:49,600 --> 00:08:50,670
现在
把这幅画给我吧
Now, give me the picture.
182
00:08:50,740 --> 00:08:52,440
你真会砍价
You drive a hard bargain.
183
00:08:52,500 --> 00:08:54,570
给你
But here.
184
00:08:54,640 --> 00:08:57,740
记得打电话给我
All right. so, um, just give me a call.
185
00:09:00,100 --> 00:09:04,400
莱纳德
你现在对"周四夜惊喜"怎么看
So, leonard, how are you enjoying anything can happen thursday?
186
00:09:09,200 --> 00:09:10,270
快看
Look at that.
187
00:09:10,340 --> 00:09:12,340
这有个凹痕
That's a dent.
188
00:09:13,740 --> 00:09:17,340
谢谢
霍华德·"大拳"·沃罗威茨
Thank you, howard "ham-fisted" wolowitz.
189
00:09:20,000 --> 00:09:23,650
你在初版星际旅行"毛球的麻烦"
Did you just shut the tv off in the middle of the classic
190
00:09:23,650 --> 00:09:27,700
播到一半时居然把电视关了?
The original series "trouble with tribbles" crossover episode?
191
00:09:27,770 --> 00:09:30,140
显然是这样的
Apparently so.
192
00:09:31,440 --> 00:09:34,000
你生病了?
Are you ill?
193
00:09:34,070 --> 00:09:37,340
-没有
-好的
- No. - all right.
194
00:09:37,400 --> 00:09:40,250
这么说你就是因为今天早些时候
Then is it fair to say that you're experiencing some sort of
195
00:09:40,250 --> 00:09:43,670
佩妮的事而在生闷气咯
Emotional turmoil over the events involving penny earlier this evening?
196
00:09:43,740 --> 00:09:46,540
你什么时候注意到的?
When did you pick up on that?
197
00:09:46,600 --> 00:09:47,280
就在刚才
A moment ago,
198
00:09:47,280 --> 00:09:50,490
看"毛球的麻烦"[《星际旅行》中的的经典篇章]
When you turned off the tv in the middle of the classic
199
00:09:50,490 --> 00:09:54,170
看到一半把电视关了的时候
The original series "trouble with tribbles" crossover episode.
200
00:09:57,400 --> 00:10:00,040
想听听我的建议么
Would you like some advice?
201
00:10:00,100 --> 00:10:02,170
当然了
Sure, why not?
202
00:10:02,240 --> 00:10:04,990
现在正是你写那种大家可以留言的
Well then,This is the perfect time to launch a
203
00:10:04,990 --> 00:10:07,640
博客的好时机
Blog with an interactive comments section?
204
00:10:09,000 --> 00:10:10,170
真是谢谢你了
Gee, thanks a lot.
205
00:10:10,240 --> 00:10:13,400
你想听听我对此事的看法么
Would you rather I offer my personal insight?
206
00:10:13,470 --> 00:10:15,500
不必了
I don't need any insights.
207
00:10:15,570 --> 00:10:18,900
我只想知道为什么佩妮对史都华比对我感兴趣
I just want to know why penny's more interested in stuart than me.
208
00:10:18,970 --> 00:10:21,670
我们差不多啊
We're practically the same guy.
209
00:10:21,740 --> 00:10:22,970
我不同意
Oh, I disagree.
210
00:10:23,040 --> 00:10:27,730
斯图尔特更高更有才
自己当老板
Stuart is taller, artistic, self-employed and, most significantly,
211
00:10:27,730 --> 00:10:30,400
更重要的是
他买漫画打五五折
He gets 45 percent off comic books.
212
00:10:34,470 --> 00:10:35,740
你说的没错
You're right.
213
00:10:35,800 --> 00:10:37,970
我真该上网寻求陌生人的帮助
I really should be asking strangers on the internet.
214
00:10:39,870 --> 00:10:41,900
我早就说了
My original point.
215
00:10:44,270 --> 00:10:47,870
中国菜
老式游戏
Chinese food, vintage video games...
216
00:10:47,940 --> 00:10:51,100
经历了不可思议的周四的噩梦
After the nightmare of anything can happen thursday,
217
00:10:51,100 --> 00:10:54,200
现在是遵循我所有习惯的周五了
This is friday night the way it was meant to be.
218
00:10:54,270 --> 00:10:57,000
谁同意周六来个无谢尔顿日
Who's up for sheldon-free saturday?
219
00:10:59,700 --> 00:11:01,640
大家好
Oh, hey, guys.
220
00:11:01,700 --> 00:11:03,540
佩妮好
还有史都华
Hey, penny... and stuart.
221
00:11:03,600 --> 00:11:05,670
史都华好
Hey, stuart.
222
00:11:05,740 --> 00:11:06,970
大家好
Hey, guys.
223
00:11:07,040 --> 00:11:08,470
你们哪玩去
So what are you kids up to?
224
00:11:08,540 --> 00:11:11,240
画展有史都华的一幅画
今天正好开幕
Stuart has a piece in an art show that's opening tonight.
225
00:11:11,300 --> 00:11:13,670
你们两个一起去呀
真好
And you guys are going together. great...
226
00:11:14,700 --> 00:11:15,840
真不错
It is great.
227
00:11:15,900 --> 00:11:17,170
真的很不错
Really great.
228
00:11:17,240 --> 00:11:19,000
简直棒极了
Freaking awesome.
229
00:11:19,070 --> 00:11:20,640
你们打算干什么
What are you guys doing?
230
00:11:20,700 --> 00:11:23,550
今天是周五
也就是中国菜和老式游戏
It's friday night-- that means chinese food and vintage video games,
231
00:11:23,550 --> 00:11:23,900
对不
Right?
232
00:11:23,970 --> 00:11:27,270
老式这个词不足以形容我们的计划
Vintage doesn't even begin to describe what we have planned.
233
00:11:27,340 --> 00:11:31,700
今夜
我们要玩经典的1980冒险游戏ZORK
Tonight, we are playing the classic 1980 interactive text adventure, zork.
234
00:11:32,800 --> 00:11:35,070
而且是有漏洞的贝塔版
It's the buggy beta version.
235
00:11:35,140 --> 00:11:37,070
强
ZORK呢
Wow, zork.
236
00:11:37,140 --> 00:11:38,270
你们玩得开心
Well, you guys have fun.
237
00:11:38,340 --> 00:11:40,140
再见
Yeah. see you guys.
238
00:11:40,200 --> 00:11:41,400
再见
史都华
See you, stuart.
239
00:11:41,470 --> 00:11:43,640
-霍华德
-什么
- Hey, howard? - yes?
240
00:11:44,670 --> 00:11:46,940
带我去酒吧泡妞
Take me to a bar with women.
241
00:11:47,000 --> 00:11:48,840
-真的吗
-对
- Really? - yeah.
242
00:11:48,900 --> 00:11:51,470
好
Okay!
243
00:11:53,540 --> 00:11:56,000
我先进去把内裤脱了
Let me just go inside and slip off my underwear.
244
00:11:58,170 --> 00:12:00,370
为什么
Why?
245
00:12:00,440 --> 00:12:04,500
如果今晚走运
我可不想被潜水侠内裤卡住
Well, if I get lucky, I don't want to be caught in my aquaman briefs.
246
00:12:13,900 --> 00:12:18,540
来杯鸡尾酒
上面插把小雨伞
May I have a grasshopper with a little umbrella, please?
247
00:12:18,600 --> 00:12:20,840
-不
不用了
-为什么
- No, he may not. - why?
248
00:12:20,900 --> 00:12:22,820
我才不会和一个喝鸡尾酒
I'm not sitting here with a guy
249
00:12:22,820 --> 00:12:25,740
还要插把雨伞的人坐一起
Drinking a grasshopper with a little umbrella.
250
00:12:25,800 --> 00:12:27,440
好吧
Fine.
251
00:12:27,500 --> 00:12:29,340
换巧克力马提尼
I'll have a chocolate martini.
252
00:12:29,400 --> 00:12:31,540
又错了
Wrong again!
253
00:12:31,540 --> 00:12:33,950
拜托 你知道我不醉得像
Come on, you know I can't talk to women unless
254
00:12:33,950 --> 00:12:36,480
印度灯节里的灯那么旺就没法搭讪
I'm lit up like the hindu festival of dewali.
255
00:12:40,220 --> 00:12:42,340
听着
洛城有很多酒吧
Look, There are plenty of bars in los angeles
256
00:12:42,340 --> 00:12:44,140
可以让你点这些加巧克力的鸡尾酒和巧克力马丁尼
where you can order grasshoppers and Chocolate martinis,
257
00:12:44,140 --> 00:12:48,940
但去那里已没必要点
因为没女人了
but you wouldn't have to because there are no women in them.
258
00:12:49,010 --> 00:12:51,110
开窍了
gotcha.
259
00:12:51,180 --> 00:12:54,100
我点杯白兰地亚历山大
I'll have a brandy alexander.
260
00:12:54,640 --> 00:12:58,780
三剑客变成双飞侠了
All right, the three musketeers just became the dynamic duo.
261
00:12:59,240 --> 00:13:00,880
我们不去勾搭那些女的?
Should we talk to some of these women?
262
00:13:00,940 --> 00:13:04,040
不
现在还太早了
No. it's way too early in the night for that.
263
00:13:04,110 --> 00:13:08,210
先让律师和运动员挑肥拣瘦
然后呢
See, first we let the lawyers and the jocks thin the herd, and then...
264
00:13:08,280 --> 00:13:11,010
我们就直接上老弱病残的
We go after the weak and the old and the lame.
265
00:13:12,410 --> 00:13:13,540
这就是你的秘诀
That's your system?
266
00:13:13,610 --> 00:13:16,110
没错
That's my system.
267
00:13:16,180 --> 00:13:20,110
如果看到有个带导盲犬的妞
她是我的
Oh, and if you spot a chick with a seeing eye dog, she's mine.
268
00:13:24,280 --> 00:13:24,900
拜托
Oh, come on.
269
00:13:24,900 --> 00:13:29,110
我感觉运动裤船长参加你的开幕式也无妨
I think it's nice that captain sweatpants showed up to your art opening.
270
00:13:30,780 --> 00:13:34,240
如果他没碰所有奶酪的话更好
Yeah, it would have been nicer if he hadn't touched all the cheese.
271
00:13:36,910 --> 00:13:38,880
时间还早
You know, it's kind of early.
272
00:13:38,940 --> 00:13:40,980
你想喝点咖啡什么的吗
Do you want to maybe come in for some coffee or something?
273
00:13:41,040 --> 00:13:44,340
好像咖啡晚了点啊
Oh, gee, it's a little late for coffee, isn't it?
274
00:13:45,380 --> 00:13:47,440
你以为喝咖啡只是喝咖啡呢
Oh, you think "coffee," means coffee.
275
00:13:47,510 --> 00:13:48,910
太纯洁了
That is so sweet.
276
00:13:50,080 --> 00:13:52,040
来吧
我有脱咖啡因的
Come on. I think I have decaf.
277
00:13:52,110 --> 00:13:53,810
太好了
史都华
Oh, good. stuart.
278
00:13:53,880 --> 00:13:55,180
我听到你在说话
I thought I heard your voice.
279
00:13:55,240 --> 00:13:56,810
你有空吗
Do you have a moment?
280
00:13:56,880 --> 00:13:57,980
大概吧
Uh, yeah, I guess.
281
00:13:58,040 --> 00:13:59,480
谢尔顿
我们有点忙
Sheldon, we're a little busy here, so...
282
00:13:59,540 --> 00:14:00,410
你们干啥呢
What are you doing?
283
00:14:00,480 --> 00:14:01,610
我们要喝咖啡
We're having coffee.
284
00:14:01,680 --> 00:14:04,910
现在喝咖啡太晚了吧
Well, isn't it a little late for coffee?
285
00:14:04,980 --> 00:14:06,910
没事
她有脱咖啡因的
It's okay. she thinks she has decaf.
286
00:14:12,280 --> 00:14:14,110
我去找找
I'll just go look for it.
287
00:14:14,180 --> 00:14:15,540
怎么了
What's up?
288
00:14:15,610 --> 00:14:18,380
我刚才三小时都在网上蝙蝠侠
Well,
I've spent the last three hours in an online debate
289
00:14:18,380 --> 00:14:21,210
坛子上辩论
想找你帮忙
In the dc comics batman chatroom, and I need your help.
290
00:14:21,280 --> 00:14:23,580
那些小子很顽固的
Oh, yeah. those guys can be very stubborn.
291
00:14:23,640 --> 00:14:24,740
什么话题
What's the topic?
292
00:14:24,810 --> 00:14:28,270
我觉得如果蝙蝠侠的死是永久的
I am asserting, in the event that batman's death proves permanent,
293
00:14:28,270 --> 00:14:30,020
那么第一任罗宾
迪克·格雷森
The original robin, dick grayson,
294
00:14:30,020 --> 00:14:32,380
是他最合逻辑的继任人
Is the logical successor to the bat cowl.
295
00:14:32,440 --> 00:14:35,940
谢尔顿
恐怕你错得太离谱了
Ooh. sheldon, I'm afraid you couldn't be more wrong.
296
00:14:40,680 --> 00:14:43,080
什么
More wrong?
297
00:14:44,580 --> 00:14:49,340
错是绝对化的
没有比较级的
Wrong is an absolute state and not subject to gradation.
298
00:14:49,410 --> 00:14:50,740
当然有
Of course it is.
299
00:14:50,810 --> 00:14:52,940
说番茄是蔬菜是小错
It's a little wrong to say a tomato is a vegetable.
300
00:14:53,010 --> 00:14:56,610
说番茄是悬索桥是大错特错
It's very wrong to say it's a suspension bridge.
301
00:14:56,680 --> 00:15:00,690
话说回来
迪克后来成了黑翼侠
But returning to the original issue, dick grayson became nightwing,
302
00:15:00,690 --> 00:15:02,580
单独成英雄了
A superhero in his own right.
303
00:15:02,640 --> 00:15:05,440
蝙蝠侠二代肯定是第二任罗宾
杰森·托特
Batman 2 has to be the second robin, jason todd.
304
00:15:05,510 --> 00:15:07,910
肯定
肯定
Has to be? has to be?
305
00:15:09,210 --> 00:15:11,980
我看你是故意挑衅
I hope you're being deliberately provocative.
306
00:15:12,040 --> 00:15:13,510
我找到了
I found the decaf!
307
00:15:13,580 --> 00:15:14,640
太好了
Oh, great!
308
00:15:14,710 --> 00:15:18,040
给我一杯凉茶
Herbal tea for me, please.
309
00:15:20,280 --> 00:15:23,570
酒保 来杯亚历山大鸡尾酒
Barkeep! Alexander me.
310
00:15:24,610 --> 00:15:26,450
那边两个怎么样
How about those two?
311
00:15:26,510 --> 00:15:28,430
不行 她们在吃花生呢
No... They're eating peanuts.
312
00:15:28,430 --> 00:15:32,440
我又过敏
亲个嘴估计就得在西奈医院呆一周
And my allergies, one kiss would put me in cedars-sinai for a week.
313
00:15:34,520 --> 00:15:36,980
角落里的那个呢
What about the ones in the corner?
314
00:15:37,050 --> 00:15:39,350
有希望
很有希望
Possible. very possible.
315
00:15:39,420 --> 00:15:41,320
你是想要那个戴颈圈的呢
Do you want the one in the whiplash collar
316
00:15:41,320 --> 00:15:42,920
还是老眨眼睛的那个呢
or the one who keeps blinking?
317
00:15:44,580 --> 00:15:45,750
我觉得眨眼睛
英语四级固定搭配词组记忆(8)
英语四级固定搭配词组记忆(7)
12月英语四级高频核心词汇快速记忆训练(3)
12月英语四级高频词汇记忆(9)
12月英语四级考试近义词区分记忆(3)
12月英语四级高频词汇记忆(26)
12月英语四级高频词汇记忆(15)
英语四级考试近义词区分记忆(4)
12月英语四级固定搭配词组记忆(4)
12月英语四级考试高频经典词汇(1)
12月英语四级固定搭配词组记忆(1)
12月英语四级高频词汇记忆(21)
12月英语四级考试高频经典词汇(6)
大学英语四级考试大纲词汇表(S)
英语四级高频词汇记忆(11)
12月英语四级高频词汇记忆(22)
英语四级考试近义词区分记忆(7)
12月英语四级高频词汇记忆(14)
12月英语四级考试高频经典词汇(21)
大学英语四级考试大纲词汇表(R)
英语四级高频词汇记忆(20)
12月英语四级高频词汇记忆(4)
英语四级高频词汇记忆(6)
12月英语四级高频词汇记忆(16)
英语四级固定搭配词组记忆(2)
12月英语四级固定搭配词组记忆(5)
英语四级考试高频经典词汇(3)
英语四级高频词汇记忆(7)
12月英语四级高频词汇记忆(18)
英语四级考试近义词区分记忆(2)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |