所在位置: 查字典英语网 >高中英语 > 高考英语 > 高考高考英语 > 高考高考复习指南 > 高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第2季》中英双译14素材

高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第2季》中英双译14素材

发布时间:2017-02-21  编辑:查字典英语网小编

  生活大爆炸第2季中英字幕14

  00:20:56,270 --> 00:21:00,390

  正巧拉杰想要尿尿*

  * While Raj just wanted to pee.

  2

  00:20:53,730 --> 00:20:56,200

  面对凶恶的怪兽时*

  * He faced a fearsome giant

  3

  00:20:51,200 --> 00:20:53,670

  背着一个悦耳的小提琴*

  * With a fi-fi fiddle dee-dee

  4

  00:20:46,730 --> 00:20:51,130

  有个勇敢的青年叫莱纳德*

  * There once was a brave lad named Leonard

  5

  00:20:45,500 --> 00:20:46,670

  真棒

  Great.

  6

  00:20:41,130 --> 00:20:44,270

  吟游诗人会为你写首歌的

  Minstrels will write songs about you.

  7

  00:20:39,430 --> 00:20:41,070

  我错了

  I was wrong.

  8

  00:20:36,500 --> 00:20:39,370

  你也可以称其为

  战斗的印记

  your warrior's wound, if you will.

  9

  00:20:35,100 --> 00:20:36,430

  这可是荣誉徽章

  That's your badge of honor

  10

  00:20:32,100 --> 00:20:35,030

  而我的前额却还有擦不掉的墨迹

  and I have indelible ink on my forehead!

  11

  00:20:28,800 --> 00:20:32,030

  佩妮和她的垃圾前男友又好上了

  Penny's hooking up with her jerk of an ex-boyfriend,

  12

  00:20:27,530 --> 00:20:28,730

  完全是天性使然

  because it's his nature.

  13

  00:20:25,270 --> 00:20:27,530

  他为了正义和公道而斗争

  He fights for right and justice simply

  14

  00:20:22,330 --> 00:20:25,200

  幕后英雄从不邀功

  The true hero doesn't seek adulation.

  15

  00:20:17,930 --> 00:20:21,200

  为你骄傲

  莱纳德

  Well done, Leonard.

  16

  00:20:12,530 --> 00:20:14,430

  拜拜

  Bye.

  17

  00:20:10,070 --> 00:20:12,470

  再见

  Bye, guys.

  18

  00:20:08,070 --> 00:20:10,000

  有机会戴新买的贝雷帽了

  and I get to wear my new beret.

  19

  00:20:06,700 --> 00:20:08,000

  我们明晚要共进晚餐

  We're having dinner tomorrow night,

  20

  00:20:00,770 --> 00:20:04,400

  没有

  我认为他真的改变了

  Nope. I just think he's really changed.

  21

  00:19:55,670 --> 00:20:00,700

  他没有对其突然良心发现 给出任何理由吗

  Did he give any reason as to why he came to this moral epiphany?

  22

  00:19:51,570 --> 00:19:54,470

  就这样

  That's it?

  23

  00:19:48,170 --> 00:19:49,600

  还钱本是天经地义

  and wanted to do what was right.

  24

  00:19:45,400 --> 00:19:48,100

  是的

  他说他觉得很惭愧

  Yes, he said he was feeling guilty

  25

  00:19:40,530 --> 00:19:45,330

  真的吗

  他有说为什么吗

  Really? Did he say why?

  26

  00:19:38,670 --> 00:19:40,470

  还把他欠我的钱还给了我

  and gives me the money he owes me..

  27

  00:19:37,630 --> 00:19:38,600

  科特回来了

  Kurt shows up

  28

  00:19:35,930 --> 00:19:37,570

  但最主要的是

  突然间

  but the biggest thing was, out of the blue,

  29

  00:19:33,770 --> 00:19:35,870

  在餐厅里多加几小时的班

  and picked up a few more hours at the restaurant,

  30

  00:19:31,300 --> 00:19:33,700

  就如你说的

  我省下一部分开支

  Well, I cut back my expenses like you said

  31

  00:19:29,470 --> 00:19:31,230

  但这些钱你从哪来的

  but where did the money come from?

  32

  00:19:27,570 --> 00:19:29,400

  虽然这与我无关

  Hey, I know it's none of my business,

  33

  00:19:24,300 --> 00:19:26,870

  该死

  我还是没有摸透其中奥秘

  Darn. I can't seem to get the hang of that.

  34

  00:19:22,970 --> 00:19:24,230

  不

  No.

  35

  00:19:20,300 --> 00:19:22,900

  讽刺吗

  Sarcasm?

  36

  00:19:18,200 --> 00:19:20,230

  非常感谢

  帮了大忙了

  Thank you very much. It helped a lot.

  37

  00:19:16,800 --> 00:19:18,130

  谢尔顿

  这是你的钱

  Sheldon, here is your money.

  38

  00:19:15,300 --> 00:19:16,730

  佩妮

  你来啦

  Hello, Penny.

  39

  00:19:12,170 --> 00:19:15,230

  看起来像捕鱼的

  Maybe if you're working on a tuna boat.

  40

  00:19:08,770 --> 00:19:12,100

  最近流行这款

  It's kind of a fashionable look these days.

  41

  00:19:07,070 --> 00:19:08,700

  帽子不错

  Nice hat.

  42

  00:19:05,770 --> 00:19:07,000

  谢尔顿

  Sheldon!

  43

  00:19:03,930 --> 00:19:05,700

  -谢尔顿在吗

  -在的

  等等

  -Hey. Is Sheldon here? -Yeah. Hang on.

  44

  00:18:49,700 --> 00:18:53,810

  不介意的话

  我还是想尿尿

  If anybody cares, I still have to pee

  45

  00:18:44,970 --> 00:18:47,700

  或许我们应该把你头拿去公证一下

  Maybe we should have your head notarized.

  46

  00:18:36,630 --> 00:18:39,900

  却打到了正式的欠条

  but you did secure a formal acknowledgment of the debt.

  47

  00:18:34,430 --> 00:18:36,570

  你没有拿到现金

  You may not have succeeded in getting cash,

  48

  00:18:32,370 --> 00:18:34,370

  恭喜你

  congratulations.

  49

  00:18:26,030 --> 00:18:31,000

  而且我长裤里还多穿了条平脚裤

  And I'm wearing cargo shorts under my pants.

  50

  00:18:20,200 --> 00:18:22,430

  因为正义站在我这边

  I have right on my side.

  51

  00:18:18,730 --> 00:18:20,130

  我可不需要后援团

  I don't need backup.

  52

  00:18:14,400 --> 00:18:17,170

  你的后援团去哪了

  What happened to your backup?

  53

  00:18:12,730 --> 00:18:14,330

  拿不到佩妮的钱

  我是不会走的

  I'm not leaving here without Penny's money.

  54

  00:18:03,730 --> 00:18:06,330

  其实本来就不该带你们来

  I guess, technically, that was my fault.

  55

  00:17:56,230 --> 00:17:58,070

  那好吧

  Okay.

  56

  00:17:55,100 --> 00:17:56,170

  我必须有始有终

  I'm gonna see this through.

  57

  00:17:53,670 --> 00:17:55,030

  不

  你们想走就走吧

  No. You can leave if you want to.

  58

  00:17:51,700 --> 00:17:53,600

  拜托

  莱纳德

  我们走吧

  Come on, Leonard, let's go.

  59

  00:17:48,070 --> 00:17:50,500

  所以他没记得我

  I was in a Halloween costume.

  60

  00:17:45,730 --> 00:17:48,000

  因为上次见面时

  我正穿着万圣节服饰

  He didn't remember me because the last time we met,

  61

  00:17:43,670 --> 00:17:45,670

  我明白了

  I've got it.

  62

  00:17:42,400 --> 00:17:43,600

  他根本没理会我们

  He just blew us off.

  63

  00:17:39,800 --> 00:17:42,330

  不

  问题还没解决

  No, the problem isn't solved.

  64

  00:17:37,700 --> 00:17:39,730

  我们快去找个有干净厕所的加油站吧

  Now let's go find a gas station with a clean bathroom.

  65

  00:17:36,100 --> 00:17:37,630

  目的达到了

  A successful quest.

  66

  00:17:31,930 --> 00:17:36,030

  你看

  问题解决了

  Well, there you go. Problem solved.

  67

  00:17:25,770 --> 00:17:27,370

  我想什么时候还就什么时候还

  She'll get it when she gets it.

  68

  00:17:22,800 --> 00:17:25,700

  我希望对你来说

  这词儿还算是礼貌用语

  Um, I just think it would be a nice gesture on your part.

  69

  00:17:19,100 --> 00:17:22,730

  说"认为"

  语气已经较强烈了

  "Feel" is a kind of a... it's a strong word.

  70

  00:17:15,170 --> 00:17:16,800

  你认为

  You do?

  71

  00:17:12,300 --> 00:17:15,100

  此外

  我认为欠债还钱

  天经地义

  I, on the other hand, feel you should honor your debt.

  72

  00:17:09,500 --> 00:17:12,230

  当然不

  她是不好意思来取

  No, no, she's too proud to ask for the money.

  73

  00:17:07,670 --> 00:17:09,430

  于是她叫你来拿钱

  And she sent you to get it from me?

  74

  00:17:06,500 --> 00:17:07,600

  相当有帮助

  to solving her problems.

  75

  00:17:03,870 --> 00:17:06,430

  而你欠她的钱

  对于缓解危机

  and the money that you owe her would go a long way

  76

  00:17:01,130 --> 00:17:03,800

  事情是这样的

  佩妮的经济出现了状况

  Okay, here it is. Penny's in kind of a financial jam,

  77

  00:16:58,730 --> 00:17:01,070

  我可记得他

  I remember him.

  78

  00:16:57,830 --> 00:16:58,670

  谢尔顿

  别这样

  Sheldon, not now.

  79

  00:16:56,470 --> 00:16:57,770

  他怎能不记得我了

  How could he not remember me?

  80

  00:16:55,100 --> 00:16:56,400

  他不记得我了

  He don't remember me?

  81

  00:16:51,800 --> 00:16:55,030

  不记得

  你想干嘛

  No. What do you want?

  82

  00:16:49,900 --> 00:16:51,730

  谢尔顿

  霍华德 和拉杰吗

  Sheldon, Howard and Raj.

  83

  00:16:47,570 --> 00:16:49,830

  你还记得

  Um, you remember

  84

  00:16:45,130 --> 00:16:47,500

  其实我不喜欢被叫莱尼

  不过没关系

  I don't really go by Lenny, but that's okay.

  85

  00:16:43,800 --> 00:16:45,070

  你是莱尼吗

  Lenny, right?

  86

  00:16:42,800 --> 00:16:43,730

  你好

  科特

  Hi, Kurt.

  87

  00:16:37,470 --> 00:16:39,200

  什么事

  Yeah?

  88

  00:16:33,970 --> 00:16:36,230

  出门前应该上个厕所的

  I should've peed before we left.

  89

  00:16:25,470 --> 00:16:28,270

  你们就站在我后面假装很凶悍

  You just stand behind me and try to look formidable.

  90

  00:16:24,170 --> 00:16:25,400

  我来跟他谈

  I'll do the talking.

  91

  00:16:23,070 --> 00:16:24,100

  这样吧

  Okay, how about this?

  92

  00:16:20,300 --> 00:16:23,000

  吟游诗人会为他写歌

  Minstrels will write songs about him.

  93

  00:16:16,370 --> 00:16:19,370

  也就是说他将有更多的战利品

  Which means his triumph will be even larger.

  94

  00:16:13,700 --> 00:16:16,300

  伙计们

  我们有四个人 他只有一个人

  Guys, there are four of us and one of him.

  95

  00:16:11,300 --> 00:16:13,630

  我们对一下表吧

  Shall we synchronize our watches?

  96

  00:16:08,030 --> 00:16:10,100

  你准备要死了

  and you're going to die.

  97

  00:16:05,900 --> 00:16:07,970

  我准备要吐了

  谢尔顿准备逃跑了

  I'm gonna throw up, Sheldon's gonna run away,

  98

  00:16:03,800 --> 00:16:05,830

  嗯

  库萨帕里准备要尿裤子了

  Yes. Koothrappali's going to wet himself,

  99

  00:16:01,530 --> 00:16:03,730

  大家都清楚我们的计划了

  Okay, is everyone clear on the plan?

  100

  00:15:56,970 --> 00:15:59,270

  去吧

  求你们了

  他太健壮了

  Come on, please? He's so big.

  101

  00:15:51,530 --> 00:15:53,170

  你们都是损友

  You guys suck.

  102

  00:15:49,830 --> 00:15:51,470

  外面有点凉飕飕的

  It's shpritzing a little.

  103

  00:15:48,830 --> 00:15:49,770

  带件外套去

  Take a jacket.

  104

  00:15:46,900 --> 00:15:47,730

  莱纳德

  等等

  Leonard, wait.

  105

  00:15:44,630 --> 00:15:46,830

  我自己去完成这个冒险

  I'll make this quest on my own.

  106

  00:15:41,530 --> 00:15:44,570

  好吧

  好好享受你们的游戏

  Fine. Enjoy your little game.

  107

  00:15:38,370 --> 00:15:41,470

  再说

  没有人剥了他们的裤子

  Plus, no one stole their pants.

  108

  00:15:34,530 --> 00:15:37,130

  他们那时很艰难

  莱纳德

  They had a terrible time of it, Leonard.

  109

  00:15:33,030 --> 00:15:34,470

  -他们去了

  -所以

  -They did. -Well?

  110

  00:15:31,030 --> 00:15:32,970

  山姆怀斯

  皮平和梅利有没有陪他一起去?

  didn't Samwise, Pippin and Merry go with him?

  111

  00:15:26,230 --> 00:15:30,970

  你们说

  佛罗多离开夏尔 把魔戒带去莫都的时候

  Excuse me. When Frodo left the Shire to take the one ring to Mordor,

  112

  00:15:22,200 --> 00:15:25,170

  代我们向科特问好

  Say hi to Kurt for us.

  113

  00:15:17,330 --> 00:15:21,100

  并以一种自杀的方式去向他要钱

  in a suicidal mission to extract money from him?

  114

  00:15:15,470 --> 00:15:17,270

  佩妮那个类固醇激素旺盛的前男友

  Penny's steroid-infused ex-boyfriend

  115

  00:15:11,830 --> 00:15:15,400

  谁愿意放弃我们的游戏而去面对

  Who is in favor of abandoning our game and confronting

  116

  00:15:09,630 --> 00:15:11,770

  好吧

  莱纳德刚才清楚地表明了他的问题

  All right. Leonard fairly calls the question:

  117

  00:15:08,130 --> 00:15:09,570

  我不怕他

  I'm not afraid of him.

  118

  00:15:05,130 --> 00:15:08,070

  你确定么

  但你提议表明你已经忘记了

  Are you sure? Because your proposal suggests that you don't.

  119

  00:15:03,530 --> 00:15:05,070

  我记得

  I do.

  120

  00:14:59,430 --> 00:15:02,130

  结果回来的时候裤子都没了吗

  we returned home without pants?

  121

  00:14:56,230 --> 00:14:59,370

  莱纳德

  还记得我们上次去找这个男人

  Leonard, do you not recall the last time we visited this gentleman,

  122

  00:14:52,700 --> 00:14:56,170

  但真的可以出去冒险的时候 你们就都窝囊了

  but when there's real adventure out there in the real world, you just wimp out.

  123

  00:14:50,700 --> 00:14:52,630

  你们玩游戏就是为了模拟冒险场景

  You play a game to simulate adventure,

  124

  00:14:48,830 --> 00:14:50,630

  真难以置信

  You guys are unbelievable.

  125

  00:14:45,770 --> 00:14:47,600

  给你

  Here.

  126

  00:14:43,830 --> 00:14:45,700

  我可能需要点帮助

  I could use some help.

  127

  00:14:41,270 --> 00:14:43,770

  太棒了

  我得到了一把剑

  Oh, cool, I got a sword.

  128

  00:14:38,600 --> 00:14:41,200

  你们真的忍心让我一个人去吗

  Really? You're just gonna let me go by myself?

  129

  00:14:36,370 --> 00:14:38,530

  两个六

  Ooh, double sixes.

  130

  00:14:31,170 --> 00:14:33,300

  谁想参加

  Who's with me?

  131

  00:14:26,270 --> 00:14:30,070

  原来他欠了佩妮很多钱 我想去问他讨回来

  It turns out he owes Penny a lot of money, and I'm gonna go get it from him.

  132

  00:14:24,670 --> 00:14:26,200

  对

  就是他

  Yeah, that's him.

  133

  00:14:19,030 --> 00:14:22,070

  你们还记得 佩妮的前男友科特吗

  Do you guys remember penny's ex-boyfriend Kurt?

  134

  00:14:18,130 --> 00:14:18,970

  到底是什么游戏?

  What is it?

  135

  00:14:15,630 --> 00:14:18,070

  来吧

  会很好玩的

  Come on. It'll be fun.

  136

  00:14:13,070 --> 00:14:15,570

  出去玩?

  我刚弄了杯可可

  Outside? I just made cocoa.

  137

  00:14:09,900 --> 00:14:13,000

  你们想不想玩真人冒险游戏?

  Hey, you guys want to go on a real live quest?

  138

  00:14:06,230 --> 00:14:09,830

  你想要火之谷吗 这里就有

  You want the Valley of Fire? It's right here.

  139

  00:14:03,100 --> 00:14:06,170

  我们在玩火之谷冒险游戏 目标是拿到至尊王冠

  We're on a quest through the Valley of Fire to acquire the sacred crown.

  140

  00:14:01,900 --> 00:14:03,030

  你们在干嘛

  Hey, what's going on?

  141

  00:13:55,470 --> 00:13:57,570

  我有拿印度圣歌来取笑你吗

  you scarf down a Whopper?

  142

  00:13:51,770 --> 00:13:55,400

  你每次吃汉堡王的天椒皇堡的时候

  Hey, do I mock you with the Bhagavad-Gita every time

  143

  00:13:48,300 --> 00:13:51,700

  你们都可以吃"

  among the beasts shall ye eat."

  144

  00:13:45,970 --> 00:13:48,230

  "凡蹄分两瓣

  倒嚼的走兽

  "Only that which parteth the hoof and cheweth the cud

  145

  00:13:43,970 --> 00:13:45,900

  利未记(圣经)第十一章第三节里说

  Leviticus 11:3:

  146

  00:13:38,530 --> 00:13:42,330

  那些木须肉在我的十二指肠里烧穿了个洞

  This moo shu pork's burning a hole through my duodenum.

  147

  00:13:29,370 --> 00:13:32,730

  你以为我表演课是白上的吗

  And you thought my acting lessons were a waste of money.

  148

  00:13:26,600 --> 00:13:29,300

  真的吗

  Really?

  149

  00:13:21,800 --> 00:13:24,870

  我会一直都缠着你的

  I wouldn't be able to keep my hands off you.

  150

  00:13:17,370 --> 00:13:21,730

  莱纳德

  亲爱的

  如果我们开始一起住的话

  Oh, Leonard, honey, if we started living together,

  151

  00:13:13,770 --> 00:13:17,300

  决不会介意搬来跟你住的

  wouldn't mind moving in with you.

  152

  00:13:11,570 --> 00:13:13,700

  我肯定那个跟谢尔顿一起住的人

  Well, I'm sure the guy living with Sheldon

  153

  00:13:10,100 --> 00:13:11,500

  你认识什么适合的人不

  do you know anybody

  154

  00:13:06,770 --> 00:13:09,270

  你干吗不找个室友搬进来住呢

  Why don't you just get a roommate and stay here

  155

  00:13:05,030 --> 00:13:06,130

  就像...

  and it's just, like...

  156

  00:13:01,470 --> 00:13:04,970

  那些箱子不干净的话

  你的书就会有股甜瓜味

  and if they're not clean, then your books smell like melons,

  157

  00:12:58,000 --> 00:13:01,400

  你得去超市买那些置物箱

  You have to go to the supermarket and get boxes,

  158

  00:12:55,230 --> 00:12:57,930

  搬家要花很多钱的

  Moving is a big deal.

  159

  00:12:54,030 --> 00:12:55,170

  为什么不呢?

  Why not?

  160

  00:12:51,330 --> 00:12:53,970

  你不会想这样做的

  Oh, you don't want to do that.

  161

  00:12:48,570 --> 00:12:51,270

  不...

  Oh, no...

  162

  00:12:46,430 --> 00:12:48,500

  不过我可能得去找个便宜点的地方住了

  but I may have to find a cheaper place to live.

  163

  00:12:45,230 --> 00:12:46,370

  我也不知道

  I don't know,

  164

  00:12:43,570 --> 00:12:45,170

  你准备怎么做?

  what are you gonna do?

  165

  00:12:42,330 --> 00:12:43,500

  那...

  Well...

  166

  00:12:38,870 --> 00:12:42,270

  莱纳德

  我不会打电话给科特向他讨债的

  Leonard, I'm not gonna call up Kurt and ask him for money.

  167

  00:12:35,300 --> 00:12:38,800

  还在警车里小便的人渣的基础之上的?

  who get drunk and urinate on police vehicles?

  168

  00:12:31,470 --> 00:12:35,200

  这还建立在他是个天生没信用 经常喝醉

  And that's based on the inherent credit-worthiness of people

  169

  00:12:30,230 --> 00:12:31,400

  没有

  不过他会还的

  No, but he will.

  170

  00:12:29,000 --> 00:12:30,170

  他把钱还给你了吗

  Did he pay you back?

  171

  00:12:26,430 --> 00:12:28,930

  所以

  我帮他付了罚款

  so I, you know, I paid his fines.

  172

  00:12:25,400 --> 00:12:26,370

  还有一堆告票

  and a bench warrant,

  173

  00:12:23,530 --> 00:12:25,330

  话说他有很多罚款单

  Anyway, he had a bunch of outstanding tickets

  174

  00:12:20,700 --> 00:12:23,470

  但愿如此

  I would hope so.

  175

  00:12:19,470 --> 00:12:20,630

  -什么?

  -他喝醉了

  -What? -He was drunk.

  176

  00:12:17,330 --> 00:12:19,400

  他在警车上小便被抓了

  He got arrested for taking a whiz on a cop car.

  177

  00:12:15,830 --> 00:12:17,270

  嗯

  Yeah.

  178

  00:12:13,730 --> 00:12:15,770

  你那个前男友?

  Your ex-boyfriend?

  179

  00:12:12,130 --> 00:12:13,670

  还记得科特吗

  Well, remember Kurt?

  180

  00:12:08,770 --> 00:12:12,070

  超速驾驶被逮着了

  going 4,000 miles an hour.

  181

  00:12:07,030 --> 00:12:08,700

  貌似你以4000英里的时速

  It sounds like you got caught speeding

  182

  00:12:05,630 --> 00:12:06,970

  没什么?

  Nothing?

  183

  00:12:03,670 --> 00:12:05,570

  没什么

  Oh, that's nothing.

  184

  00:11:58,730 --> 00:12:03,600

  哪儿来的洛杉矶高等法院的1800美金罚款?

  Whoa, what's $1,800 to the Los Angeles County Superior Court?

  185

  00:11:52,830 --> 00:11:55,830

  实际上这就是...我们还是继续看吧

  Actually, it kind of... Let's keep looking.

  186

  00:11:46,470 --> 00:11:50,730

  这不是评判"专业"的标准

  That is not the definition of professional.

  187

  00:11:44,670 --> 00:11:46,400

  你有能赚钱的表演工作?

  You've had an acting job where you got paid?

  188

  00:11:42,530 --> 00:11:44,600

  我是个专业女演员

  I'm a professional actress.

  189

  00:11:40,100 --> 00:11:42,470

  不

  我不能放弃我的表演课

  Oh, no, I can't give up my acting classes.

  190

  00:11:37,970 --> 00:11:40,030

  价值170美金的表演课程?

  $170 dollars for acting classes?

  191

  00:11:33,930 --> 00:11:35,470

  只是说说而已

  Just a suggestion.

  192

  00:11:29,600 --> 00:11:31,630

  那你可能也不需要有线网络了

  then you probably don't need cable.

  193

  00:11:28,170 --> 00:11:29,530

  如果你家没有电

  If you don't have electricity,

  194

  00:11:26,330 --> 00:11:28,100

  这有一些

  Oh, here's something.

  195

  00:11:23,400 --> 00:11:26,270

  说不定能找到些能缩减的开支

  Maybe we can find some corners to cut.

  196

  00:11:22,370 --> 00:11:23,330

  让我们看看

  Let's take a look.

  197

  00:11:20,630 --> 00:11:22,300

  可能没你想的那么糟

  It's probably not as bad as you think.

  198

  00:11:17,100 --> 00:11:19,100

  电视明星

  TV star.

  199

  00:11:15,930 --> 00:11:17,030

  有没有B计划?

  Was there a plan B?

  200

  00:11:09,300 --> 00:11:12,730

  当六个月服务员然后成为电影明星

  Um, waitress for six months and then become a movie star.

  201

  00:11:06,900 --> 00:11:09,230

  那你原来打算怎么样

  Well, what was the plan?

  202

  00:11:04,900 --> 00:11:06,830

  我没打算变成现在这样的

  It wasn't supposed to go this way.

  203

  00:11:02,570 --> 00:11:04,830

  我知道

  但这和我的预期差别太大了

  Yeah, I know, it's just... this wasn't the plan.

  204

  00:11:00,970 --> 00:11:02,500

  谁不欠费啊

  Everybody gets behind on their bills.

  205

  00:10:59,130 --> 00:11:00,900

  你不就欠了点费吗

  So you're a little behind on your bills.

  206

  00:10:56,570 --> 00:10:59,070

  但这并不是最大的问题所在

  Yeah, well, that's not really my big problem.

  207

  00:10:54,300 --> 00:10:56,500

  才让你对他没有杀意

  you know, kill him.

  208

  00:10:51,110 --> 00:10:54,230

  事实上 正是像这种为数不多的特点

  It's actually one of the few idiosyncrasies that doesn't make you want to,

  209

  00:10:46,830 --> 00:10:51,110

  要知道

  谢尔顿真不在乎 什么时候你还他钱

  Look, you do understand that Sheldon really doesn't care when he gets the money back.

  210

  00:10:43,200 --> 00:10:46,770

  已经放回去了

  Back in the pocket it goes.

  211

  00:10:40,830 --> 00:10:43,130

  要不然我会找个其他的地方搁

  or I'll find some other place to put it.

  212

  00:10:39,330 --> 00:10:40,770

  放回你的口袋里

  Put it back in your pocket,

  213

  00:10:35,900 --> 00:10:39,270

  14块?

  $14, huh?

  214

  00:10:33,700 --> 00:10:35,830

  然后只剩14块

  Then I had like $14 left over.

  215

  00:10:31,570 --> 00:10:33,630

  我用谢尔顿的钱付了房租

  I used Sheldon's money to pay my rent.

  216

  00:10:27,970 --> 00:10:31,500

  这样看来他们还挺周到的

  Yeah, they're very considerate that way.

  217

  00:10:25,300 --> 00:10:27,900

  我会享受这样的气氛

  I would enjoy the ambience.

  218

  00:10:23,870 --> 00:10:25,230

  水电局认为

  the Department of Water and Power thought

  219

  00:10:22,600 --> 00:10:23,800

  因为没付帐单

  When I didn't pay my bill,

  220

  00:10:19,230 --> 00:10:21,500

  温馨的烛光哈

  A little mood lighting, huh?

  221

  00:10:05,500 --> 00:10:09,030

  在绿灯侠的屁股里总能找到50块

  there's always a couple of 50s in Green Lantern's ass.

  222

  00:10:04,030 --> 00:10:05,430

  但如果真缺钱的话

  But if you're ever short,

  223

  00:09:57,770 --> 00:10:00,000

  提醒一下

  我已经把钱从小蛇罐子挪走了

  you should know that I've moved my money out of the snake can.

  224

  00:09:53,930 --> 00:09:57,700

  以防你们谁有贼心

  In case either of you have larceny in your heart,

  225

  00:09:48,770 --> 00:09:51,100

  我忘了幸运饼干了

  I forgot my fortune cookie.

  226

  00:09:40,330 --> 00:09:43,530

  回家 在那我不用像个犯人似的被审问

  Going home, where I won't be interrogated like a criminal.

  227

  00:09:39,330 --> 00:09:40,270

  你去哪

  Where are you going?

  228

  00:09:34,830 --> 00:09:38,170

  然后把钱施舍给那些付不了帐单的姑娘

  and throw some money at the girl who can't pay her bills.

  229

  00:09:30,270 --> 00:09:34,770

  打开你的小蛇把守的罐子

  Yeah. You would just love to open up your little snake can

  230

  00:09:25,900 --> 00:09:30,200

  你很喜欢这样不是么

  Oh, you know, you would just love that, wouldn't you?

  231

  00:09:24,400 --> 00:09:25,830

  你可以再来点

  Because I can give you more.

  232

  00:09:22,930 --> 00:09:24,330

  我借给你的够么

  Did I not lend you a sufficient amount?

  233

  00:09:21,830 --> 00:09:22,870

  你看上去很有压力

  You seem under pressure.

  234

  00:09:19,800 --> 00:09:21,770

  她需要钱

  She needed money.

  235

  00:09:18,370 --> 00:09:19,730

  等等

  你借她钱来着

  Oh, wait, you lent her money?

  236

  00:09:16,770 --> 00:09:18,300

  只是要宽限我几天

  You just have to give me more time.

  237

  00:09:14,300 --> 00:09:16,700

  谢尔顿

  我有了钱马上还你

  Sheldon, look, I will pay you back as soon as I can.

  238

  00:09:11,230 --> 00:09:14,230

  那是诉讼挑唆的意思

  the very definition of a frivolous lawsuit.

  239

  00:09:09,530 --> 00:09:11,170

  请原谅

  佩妮

  Forgive me, Penny, but that would be

  240

  00:09:07,000 --> 00:09:09,470

  今天我想换个花样

  去告我啊

  and I wanted something different. So sue me.

  241

  00:09:05,130 --> 00:09:06,930

  我在饭店吃了四天的残羹剩饭

  I've been having leftovers at the restaurant for like four days,

  242

  00:09:03,430 --> 00:09:05,070

  -好吧

  -说得太他妈对了

  Okay. You're damn right it's okay.

  243

  00:09:02,100 --> 00:09:03,370

  而我只能吃外卖

  I'm having takeout food.

  244

  00:09:00,500 --> 00:09:02,030

  没错

  正餐来了

  Yes, dinner's here, and I'm having some.

  245

  00:08:58,900 --> 00:09:00,430

  太好了

  饭(双关:正餐)来了

  Oh, good. Dinner's here.

  246

  00:08:54,630 --> 00:08:57,770

  是14块5

  算了

  It was $14.50, but it's okay.

  247

  00:08:50,370 --> 00:08:54,570

  莱纳德

  拿着

  10, 11, 12... 14块

  Here, Leonard-- $10, $11, $12... $14.

  248

  00:08:46,630 --> 00:08:50,300

  像小狗似的

  Kind of like a puppy.

  249

  00:08:42,600 --> 00:08:46,570

  当他感受到压力的时候就尿急

  He has a nervous bladder when he's stressed out.

  250

  00:08:41,030 --> 00:08:42,530

  这又怎么了?

  What was that about?

  251

  00:08:34,030 --> 00:08:35,230

  我不需要靠别人

  I don't rely on anybody!

  252

  00:08:32,470 --> 00:08:33,970

  我靠自己的钱过活

  明白?

  I pay my own way in this world, okay?

  253

  00:08:31,270 --> 00:08:32,400

  告诉你吧

  哥们

  'Cause let me tell you something, buddy.

  254

  00:08:28,030 --> 00:08:31,200

  对

  拉杰

  你什么意思

  Yeah, Raj, what are you saying?

  255

  00:08:23,270 --> 00:08:25,770

  我是骗中餐小姐

  That I'm some kind of Chinese food prostitute?

  256

  00:08:20,830 --> 00:08:23,200

  我用我的身体来让别人请客?

  That I'm using my body to get dinner?

  257

  00:08:19,670 --> 00:08:20,770

  你什么意思

  What are you saying?

  258

  00:08:15,300 --> 00:08:18,400

  是不是也能免费吃到鲜虾捞面了

  if he'd get his shrimp lo mein for free.

  259

  00:08:13,600 --> 00:08:15,200

  他穿紧身上衣和牛仔裤的话

  skintight jeans and a tank top

  260

  00:08:11,330 --> 00:08:13,530

  他在猜如果

  He was just wondering if he wore

  261

  00:08:10,070 --> 00:08:11,270

  又怎么了

  What?

  262

  00:08:04,730 --> 00:08:07,230

  下次你请就好了

  You'll get the next one.

  263

  00:08:02,570 --> 00:08:04,670

  14块5

  真没多少

  $14.50. But it's no biggie.

  264

  00:08:00,670 --> 00:08:02,500

  到底是10块还是11块?

  Well, which is it, $10 or $11?

  265

  00:07:59,230 --> 00:08:00,600

  差不多10块11块吧

  It's... whatever. $10, $11.

  266

  00:07:57,600 --> 00:07:59,170

  不

  多少钱?

  No, really, how much?

  267

  00:07:55,470 --> 00:07:57,530

  没事

  我请你

  Don't worry about it. It's my treat.

  268

  00:07:54,170 --> 00:07:55,400

  谢谢

  莱纳德

  我该给多少

  Thank you, Leonard. What's my share?

  269

  00:07:51,470 --> 00:07:54,100

  佩妮

  你的龙虾酱炒虾

  Here you go, Penny. Shrimp with lobster sauce.

  270

  00:07:45,570 --> 00:07:49,530

  当个"可恶的犹太人"真是越来越难了

  It's getting tougher and tougher to be a bad Jew.

  271

  00:07:44,100 --> 00:07:45,500

  木须肉涨价了

  The price of moo shu pork went up.

  272

  00:07:42,830 --> 00:07:44,030

  对

  你还多欠我两块

  Oh, you owe me another two dollars.

  273

  00:07:41,200 --> 00:07:42,770

  你的这份

  Here you go.

  274

  00:07:36,500 --> 00:07:39,870

  看看有没有我没注意到的失误

  and see if there's a blunder I overlooked.

  275

  00:07:33,170 --> 00:07:36,430

  高兴地话

  你可以去查查我的社交日志

  If you like, you can review my daily log of social interactions

  276

  00:07:31,370 --> 00:07:33,100

  我没概念了

  I'm at a loss.

  277

  00:07:28,730 --> 00:07:31,300

  你肯定干什么事惹着她来着

  Well, you clearly did something to aggravate her.

  278

  00:07:26,530 --> 00:07:28,670

  没啊

  No.

  279

  00:07:24,570 --> 00:07:26,470

  你们之前吵过架?

  Did you guys have an argument?

  280

  00:07:22,430 --> 00:07:24,500

  我本来还不确定

  I wasn't sure.

  281

  00:07:20,030 --> 00:07:22,370

  太好了

  原来这不是正常的对话模式

  Oh, good, that was an unusual interaction.

  282

  00:07:18,270 --> 00:07:19,970

  真奇怪

  Weird.

  283

  00:07:13,600 --> 00:07:15,630

  我的天

  你能不能别那么多事

  Oh, my God, would you just get off my case?!

  284

  00:07:11,330 --> 00:07:13,530

  -现在终于寄到了

  有问题么?

  -没有

  Look, it finally arrived, all right? All right.

  285

  00:07:10,030 --> 00:07:11,270

  那是之前订的

  and it was back-ordered.

  286

  00:07:08,570 --> 00:07:09,970

  我订了一个

  一个月前

  I bought one, like, a month ago,

  287

  00:07:07,530 --> 00:07:08,500

  在街上逛来逛去

  just buying myself berets.

  288

  00:07:05,330 --> 00:07:07,470

  我并没有为了一个贝雷帽

  It's not like I'm running up and down the streets

  289

  00:07:03,230 --> 00:07:05,270

  无所谓了

  Okay, whatever.

  290

  00:07:01,300 --> 00:07:03,170

  他真的很喜欢肩饰

  He does find that fascinating.

  291

  00:06:59,870 --> 00:07:01,230

  他没说谎

  He's not lying.

  292

  00:06:54,600 --> 00:06:57,930

  另一个迷人的例子是肩饰

  Another fascinating example is the epaulet.

  293

  00:06:52,530 --> 00:06:54,530

  很好的例子

  adapted from male military uniforms?

  294

  00:06:51,100 --> 00:06:52,470

  是女性时尚参考男性军服

  of a piece of women's fashion

  295

  00:06:48,830 --> 00:06:51,030

  你知道么

  贝雷帽

  Did you know the beret is an example

  296

  00:06:45,500 --> 00:06:48,770

  都是几个月前的事了

  是以前订的

  A couple of months ago. It was back-ordered.

  297

  00:06:43,930 --> 00:06:45,430

  肯定是我订的贝雷帽

  This must be the beret I ordered.

  298

  00:06:42,870 --> 00:06:43,870

  谢谢

  Oh, thanks.

  299

  00:06:41,430 --> 00:06:42,800

  佩妮

  这有个你的包裹

  Penny, you appear to have a package here.

  300

  00:06:35,330 --> 00:06:38,500

  -那这句

  -闭嘴吧

  Was that sar-- Stop it!

  301

  00:06:34,170 --> 00:06:35,230

  是

  Yes.

  302

  00:06:32,800 --> 00:06:34,100

  那这句呢?

  Was that sarcasm?

  303

  00:06:31,000 --> 00:06:32,730

  不

  No.

  304

  00:06:29,470 --> 00:06:30,930

  这是讽刺么?

  Was that sarcasm?

  305

  00:06:27,430 --> 00:06:29,400

  做一辈子奶酪店的服务员

  for my whole life.

  306

  00:06:25,600 --> 00:06:27,370

  我希望我能

  I hope I'm a waitress at the Cheesecake Factory

  307

  00:06:24,200 --> 00:06:25,530

  妙极了

  Great.

  308

  00:06:22,970 --> 00:06:24,130

  佩妮

  上班还好么

  Hey, Penny. How was work?

  309

  00:06:17,470 --> 00:06:20,700

  并且

  我喜欢被人抓抓肚皮

  Additionally, I like having my belly scratched.

  310

  00:06:14,270 --> 00:06:17,400

  这样学习的机会 会比较充裕

  The learning opportunities would be abundant.

  311

  00:06:12,500 --> 00:06:14,200

  为什么呢

  Why?

  312

  00:06:10,400 --> 00:06:12,430

  这样对话才能进展下去

  That's how you move a conversation forward.

  313

  00:06:09,130 --> 00:06:10,330

  当然

  Of course.

  314

  00:06:07,430 --> 00:06:09,070

  一定要问么

  Do I have to?

  315

  00:06:05,300 --> 00:06:07,370

  问我为什么

  Ask me why.

  316

  00:06:01,400 --> 00:06:05,230

  有意思

  Interesting.

  317

  00:05:58,770 --> 00:06:01,330

  也不愿意成为高智能的外星人

  to a race of super-intelligent aliens.

  318

  00:05:56,100 --> 00:05:58,700

  我宁可自己是一只家养宠物

  and I think I'd be willing to be a house pet

  319

  00:05:52,870 --> 00:05:56,030

  我反复考虑过了

  You know, I've given the matter some thought,

  320

  00:05:47,100 --> 00:05:49,900

  我已经开始后悔了

  I'm regretting this already.

  321

  00:05:43,870 --> 00:05:47,030

  与时间的线性关系

  to a linear understanding of time and causality.

  322

  00:05:41,500 --> 00:05:43,800

  我假设你遵循前因后果

  Assuming you subscribe

  323

  00:05:38,700 --> 00:05:41,430

  没钱你也还不了

  It's impossible to pay me back sooner than you can.

  324

  00:05:37,270 --> 00:05:38,630

  那是肯定的

  Of course you will.

  325

  00:05:35,370 --> 00:05:37,200

  等我有钱了就

查看全部
推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读

分类
  • 年级
  • 类别
  • 版本
  • 上下册
年级
不限
类别
英语教案
英语课件
英语试题
不限
版本
不限
上下册
上册
下册
不限