生活大爆炸第2季中英字幕4
00:00:00,000 --> 00:00:02,300
拉杰是宫保鸡丁
Let's see, Raj was the Kung Pao Chicken.
2
00:00:02,960 --> 00:00:03,960
我是饺子
I'm the dumplings.
3
00:00:04,030 --> 00:00:06,560
没错
Yes, you are.
4
00:00:06,630 --> 00:00:08,700
太恶心了
霍华德
Creepy, howard.
5
00:00:08,760 --> 00:00:10,500
恶心得可爱还是纯粹的恶心
Creepy good or creepy bad?
6
00:00:11,830 --> 00:00:13,700
谁点的鲜虾加龙虾酱
Who was the shrimp with lobster sauce?
7
00:00:13,760 --> 00:00:14,800
那是我的
That would be me.
8
00:00:14,860 --> 00:00:18,860
朝这里看
你这个肮脏的小美味
Come to papa, you un-kosher delight.
9
00:00:18,930 --> 00:00:21,530
我这话可不光是对着食物说哦
I'm not necessarily talking to the food.
10
00:00:26,400 --> 00:00:28,660
坐一边去
Sit over there.
11
00:00:33,360 --> 00:00:34,860
坐一边去
Sit over there.
12
00:00:44,460 --> 00:00:45,660
婴儿纸巾
Baby wipe?
13
00:00:45,730 --> 00:00:46,900
你干嘛用
Why do you have...
14
00:00:46,960 --> 00:00:48,860
-别问
-别
别问
No, don't ask! no, don't, don't!
15
00:00:50,000 --> 00:00:51,060
我来告诉你为什么
I'll tell you why.
16
00:00:52,430 --> 00:00:54,030
我必须消毒我的手
I had to sanitize my hands
17
00:00:54,100 --> 00:00:57,130
因为大学把 厕所里擦手的纸巾
Because the university replaced the paper towels in the rest rooms
18
00:00:57,200 --> 00:00:58,330
换成了吹风机
With hot air blowers.
19
00:00:58,400 --> 00:01:00,530
我怎么感觉吹风机更卫生
I thought the blowers were more sanitary.
20
00:01:00,600 --> 00:01:02,100
别问啊
Really, don't.
why...?
21
00:01:02,160 --> 00:01:07,060
吹风机可以说是细菌 和瘟疫的发源地
Hot air blowers are incubators and spewers of bacteria and pestilence.
22
00:01:07,130 --> 00:01:08,500
老实说
用吹风机的话
Frankly, it'd be more hygienic
23
00:01:08,560 --> 00:01:09,830
还不如让一只得了瘟疫的长臂猿打喷嚏打到我手干
If they just had a plague-infested gibbon
24
00:01:09,900 --> 00:01:12,200
来得卫生呢
Sneeze my hands dry.
25
00:01:12,260 --> 00:01:14,100
伙计们
我有一个天大的
Hey, guys, I just got the most amazing
26
00:01:14,160 --> 00:01:15,660
好消息
News...
27
00:01:18,000 --> 00:01:19,730
天呐
拉杰
你如果不喝醉的话
Gosh, raj, do you think you'll ever be able
28
00:01:19,800 --> 00:01:21,800
是不是永远都不能在我面前说话
To talk in front of me without being drunk?
29
00:01:24,500 --> 00:01:27,660
好吧
那我 就自己一个人去吃了
Okay, well, I'll just, um, go eat by myself.
30
00:01:27,730 --> 00:01:29,130
佩妮
你不需要这样的
Penny, you don't have to do that.
31
00:01:29,200 --> 00:01:33,100
没事
考虑到他不说话 他说的话
还有他
Oh, it's okay, between him not talking, him talking and him...
32
00:01:35,200 --> 00:01:36,900
我最好还是离开吧
I'm better off alone.
33
00:01:36,960 --> 00:01:39,700
再见
你这个可怜的怪人
Good-bye, you poor, strange little man.
34
00:01:44,260 --> 00:01:45,740
她太贴心了
She's so considerate.
35
00:01:46,030 --> 00:01:47,330
你有什么大资讯
So what's your news?
36
00:01:47,400 --> 00:01:48,760
还记得那个我定位的
Remember that little planetary object
37
00:01:48,830 --> 00:01:49,830
比凯伯带天体更远的那颗行星吗
I spotted beyond the kuiper belt?
38
00:01:49,900 --> 00:01:52,630
哦对
2008-NQ SUB-17
Oh, yeah, 2008-nq sub-17.
39
00:01:52,700 --> 00:01:55,060
或者用我的叫法
宝莱坞星
Or as I call it, planet bollywood.
40
00:01:55,130 --> 00:01:56,560
由于我的发现
Anyway, because of
41
00:01:56,630 --> 00:01:58,630
《人物》杂志把我提名为
My discovery, people magazine is naming me
42
00:01:58,700 --> 00:02:00,730
30岁以下的30大焦点人物之一了
One of their 30 under 30 to watch.
43
00:02:00,800 --> 00:02:02,560
拉杰
祝贺你
Raj... congratulations.
44
00:02:02,630 --> 00:02:03,700
太棒了
That's incredible.
45
00:02:03,760 --> 00:02:05,300
不好意思
Excuse me,
46
00:02:05,360 --> 00:02:09,360
30岁以下的什么30大人物的什么焦点
30 what under 30
what to watch what?
47
00:02:09,430 --> 00:02:12,460
30岁以下的30名值得关注的梦想家
30 visionaries under 30 years of age to watch
48
00:02:12,530 --> 00:02:14,660
因为他们对自己领域的一些传统臆断提出了挑战
As they challenge the preconceptions of their fields.
49
00:02:14,730 --> 00:02:18,200
让我猜百万次我都不会想到是这样
If I had a million guesses, I never would have gotten that.
50
00:02:19,630 --> 00:02:21,160
真是相当酷的
他们让我和一个
It's pretty cool. they've got me in
51
00:02:21,230 --> 00:02:23,330
在研究印度尼西亚饥荒问题的人一起入选
With a guy who's doing something about hunger in indonesia,
52
00:02:23,400 --> 00:02:25,200
还有一位精神治疗师
他在用海豚
And a psychotherapist who's using dolphins
53
00:02:25,260 --> 00:02:26,600
来感化囚犯
To rehabilitate prisoners,
54
00:02:26,660 --> 00:02:27,960
还有爱伦·佩基
And ellen page,
55
00:02:28,030 --> 00:02:31,500
他是那部独立电影《朱诺》里的明星
Star of the charming independent film, juno.
56
00:02:31,560 --> 00:02:34,030
我绝对想上她
Oh, I'd so do her.
57
00:02:35,800 --> 00:02:39,030
你连海豚都想上
You'd do the dolphins.
58
00:02:39,100 --> 00:02:40,860
你在用的那个我设计的望远摄像机的固定架
Do I get an honorable mention for designing
59
00:02:40,930 --> 00:02:43,130
在采访中你会不会提到
The telescope camera mounting bracket you used?
60
00:02:43,200 --> 00:02:44,700
不好意思
Sorry, it's not part
61
00:02:44,760 --> 00:02:46,360
这和我所要叙述的温馨故事无关
Of my heartwarming and personal narrative
62
00:02:46,430 --> 00:02:48,700
我是一个从新德里来的傻男孩
In which a humble boy from new delhi overcame
63
00:02:48,760 --> 00:02:50,200
我克服了贫困和歧视
Poverty and prejudice
64
00:02:50,260 --> 00:02:53,260
不远万里来到了美国寻找梦想
And journeyed to america to reach for the stars.
65
00:02:53,330 --> 00:02:55,300
贫困吗
你老爸是个妇科医生
Poverty?
your father's a gynecologist.
66
00:02:55,360 --> 00:02:57,030
他开的是宾利
He drives a bentley.
67
00:02:57,100 --> 00:02:59,400
那是租的
It's a lease.
68
00:03:02,460 --> 00:03:04,060
我有点搞不懂
I'm confused.
69
00:03:04,130 --> 00:03:06,800
是不是由什么行业审查委员会
Was there some sort of peer review committee
70
00:03:06,860 --> 00:03:09,000
来决定选那些人
To determine which scientists would be included?
71
00:03:09,060 --> 00:03:10,760
行业审查
这是《人物》杂志
Peer review?
it's people magazine.
72
00:03:10,830 --> 00:03:12,900
人们选择了我
People picked me.
73
00:03:12,960 --> 00:03:14,300
什么人
What people?
74
00:03:14,360 --> 00:03:16,900
《人物》里的那些人啊
The people from people.
75
00:03:16,960 --> 00:03:19,030
那这些到底是什么人
Yeah, but exactly who are these people?
76
00:03:19,100 --> 00:03:20,300
他们有什么凭据吗
What are their credentials?
77
00:03:20,360 --> 00:03:21,730
为什么他们有资格评选
How are they qualified?
78
00:03:21,800 --> 00:03:24,400
偶然发现了一块在太阳系里
What makes accidentally
noticing a hunk of rock
79
00:03:24,460 --> 00:03:26,230
慢悠悠地飘了几十亿年的
That's been traipsing around the solar system
80
00:03:26,300 --> 00:03:28,500
大石头为什么就比其他
For billions of years more noteworthy
81
00:03:28,560 --> 00:03:32,100
30岁以下科学家的成就 更加杰出呢
Than any other scientific accomplishment made by someone under 30?
82
00:03:32,160 --> 00:03:36,860
天呐
我想爱伦·佩基的朋友们 不会这样损她的
Boy, I'll bet ellen page's friends aren't giving her this kind of crap.
83
00:03:41,360 --> 00:03:42,600
这下你感到自豪了吗
Are you proud of yourself?
84
00:03:42,660 --> 00:03:45,930
总的来说
是的
In general, yes.
85
00:04:14,730 --> 00:04:17,660
哦
漏掉的中微子原来在这儿
Oh, there's my missing neutrino.
86
00:04:17,730 --> 00:04:20,400
你就像一个不稳定的电荷一样躲躲藏藏的
You were hiding from me as an unbalanced charge,
87
00:04:20,460 --> 00:04:23,300
是吗
你这个亚原子魔鬼
Weren't you, you little sub-atomic dickens?
88
00:04:23,360 --> 00:04:24,660
谢尔顿
Hey, sheldon.
89
00:04:24,730 --> 00:04:25,860
看啊
Hey, look,
90
00:04:25,930 --> 00:04:27,160
我找到了那个中微子
Look, I found
my missing neutrino.
91
00:04:27,230 --> 00:04:29,860
太好了
我们可以把他从牛奶盒上拿下来了
Oh good, we can take it off the milk carton.
92
00:04:31,460 --> 00:04:32,800
走吧
我们去和拉杰道歉
Come on, we're going to apologize to raj
93
00:04:32,860 --> 00:04:33,900
请他去吃晚饭
And invite him out to dinner.
94
00:04:33,960 --> 00:04:35,900
道什么歉
Apologize for what?
95
00:04:35,960 --> 00:04:38,360
他昨天带了一个好消息来
He came over last night with some pretty good news
96
00:04:38,430 --> 00:04:40,260
但我们都很不热情
And we weren't very supportive.
97
00:04:40,330 --> 00:04:43,860
我感觉你像是要说什么
I sense you're trying
to tell me something.
98
00:04:43,930 --> 00:04:47,930
你昨天相当欠扁
You were a colossal asshat.
99
00:04:49,230 --> 00:04:51,300
没有吧
No, I beg to differ.
100
00:04:51,360 --> 00:04:53,930
在我们3个人之间
我是最热情的一个
Of the three of us, I was by far
the most supportive.
101
00:04:54,000 --> 00:04:55,760
是吗
来说说
Really? do tell.
102
00:04:55,830 --> 00:04:57,900
如果拉杰的朋友们把门槛降低的话
How will raj ever reach true greatness
103
00:04:57,960 --> 00:04:59,600
他怎么能找到科学的真谛呢
If his friends lower the bar for him?
104
00:04:59,660 --> 00:05:01,430
我11岁的时候
When I was 11,
105
00:05:01,500 --> 00:05:02,930
我妹妹给我爸买了一个
My sister bought our father
106
00:05:03,000 --> 00:05:04,360
写着"世界上最好的爸爸"字样的咖啡杯
A "world's greatest dad" coffee mug
107
00:05:04,430 --> 00:05:08,160
老实说
他一生就这么晃荡下去了
And, frankly, the man coasted until the day he died.
108
00:05:09,400 --> 00:05:10,730
那么这么说吧
Okay, let's try it this way.
109
00:05:10,800 --> 00:05:13,960
如果这个什么《人物》杂志 是拉杰能得到的最高成就呢
What if this people magazine thing is the best raj is ever going to achieve?
110
00:05:14,030 --> 00:05:17,160
这我到没想到
I had not considered that.
111
00:05:17,230 --> 00:05:18,700
走吧
Come on.
112
00:05:18,760 --> 00:05:21,730
我总是忘了普通人是有极限的
I often forget other people have limitations.
113
00:05:21,800 --> 00:05:24,200
真是悲哀
It's so sad.
114
00:05:24,260 --> 00:05:25,960
他能感到悲哀
He can feel sadness?
115
00:05:26,030 --> 00:05:27,230
不太能
Not really.
116
00:05:27,300 --> 00:05:29,360
我们管这个叫自以为是
It's what you and I would call condescension.
117
00:05:30,730 --> 00:05:33,960
我们进去的时候 得让他觉得我们为他高兴
Now when we go in there, let's show raj that we're happy for him.
118
00:05:34,030 --> 00:05:37,230
看是我不觉得啊
But I'm not.
119
00:05:37,300 --> 00:05:38,960
那就装得高兴
Well, then fake it.
120
00:05:39,030 --> 00:05:39,960
你看我
Look at me.
121
00:05:40,030 --> 00:05:43,200
我可以完全不去想 如果没有我的电子望远镜
I could be grinding on the fact that without my stabilizing telescope mount
122
00:05:43,260 --> 00:05:47,660
他永远也不能发现 那块愚蠢的宇宙垃圾
He never would have found that stupid, little clump of cosmic schmutz.
123
00:05:49,400 --> 00:05:51,330
我很牛吧
But I'm bigger than that.
124
00:05:51,400 --> 00:05:52,430
好了
Fine.
125
00:05:52,500 --> 00:05:53,500
那你让我怎么做
What do you want me to do?
126
00:05:53,560 --> 00:05:55,400
笑
Smile.
127
00:06:02,900 --> 00:06:06,630
太可怕了
Oh, crap, that's terrifying.
128
00:06:08,230 --> 00:06:12,500
我们是去看库萨帕里 不是去干掉蝙蝠侠
We're here to see koothrappali, not kill batman.
129
00:06:12,560 --> 00:06:14,960
笑不露齿
Try less teeth.
130
00:06:19,660 --> 00:06:21,600
差不多了
Close enough. come on.
131
00:06:24,000 --> 00:06:25,130
嗨
拉杰
Hey, raj.
132
00:06:25,200 --> 00:06:26,530
怎么了
Hey, guys.
what's up?
133
00:06:26,600 --> 00:06:28,530
我们今天晚上想请你吃饭
We just wanted to invite you out to dinner tonight.
134
00:06:28,600 --> 00:06:31,100
庆祝一下你的大器早成
To celebrate your "30 under 30" thing.
135
00:06:31,160 --> 00:06:32,500
对吧
谢尔顿
Right, sheldon?
136
00:06:35,800 --> 00:06:37,430
你们太好了
That's very nice of you.
137
00:06:37,500 --> 00:06:38,460
我很乐意去
I would like that.
138
00:06:38,530 --> 00:06:40,130
-孩子们
-盖博豪斯博士
Hello, boys. dr. gablehauser.
139
00:06:40,200 --> 00:06:41,130
库萨帕里博士
Dr. koothrappali.
140
00:06:41,200 --> 00:06:42,130
盖博豪斯博士
Dr. gablehauser.
141
00:06:42,200 --> 00:06:43,560
-霍夫斯塔德博士
-盖博豪斯博士
Dr. hofstader. dr. gablehauser.
142
00:06:43,630 --> 00:06:45,030
-库珀博士
-盖博豪斯博士
Dr. cooper. dr. gablehauser.
143
00:06:45,100 --> 00:06:47,760
沃罗威茨先生
Mr. wolowitz.
144
00:06:47,830 --> 00:06:49,860
孩子们
我有个问题要问你们
Boys, I've got a question for you
145
00:06:49,930 --> 00:06:51,100
这个房间里
Who in this room
146
00:06:51,160 --> 00:06:52,600
谁发现了颗星星[恒星]
Discovered a star?
147
00:06:52,660 --> 00:06:55,460
事实上
2009-NQ SUB-17只是颗行星
Actually, 2008-nq sub-17 is a planetary body.
148
00:06:55,530 --> 00:06:57,430
我不是在说你
是说我呢
I'm not talking about you,
I'm talking about me.
149
00:06:58,630 --> 00:07:00,530
你
我来自异国他乡的青年朋友
You, my exotic young friend,
150
00:07:00,600 --> 00:07:02,660
就是我的明星
Are my star.
151
00:07:02,730 --> 00:07:04,730
但他不是你发掘出来的
But you didn't discover him.
152
00:07:04,800 --> 00:07:05,900
你以前都不会留意到他
You merely noticed he was here,
153
00:07:05,960 --> 00:07:08,760
就跟他也没怎么留意过2008-NQ SUB-17
Much like he did with 2008-nq sub-17.
154
00:07:08,830 --> 00:07:09,760
谢尔顿
Sheldon...
155
00:07:09,830 --> 00:07:10,900
不好意思
Oh, sorry.
156
00:07:14,060 --> 00:07:16,260
孩子
我们真该给你换个好点的办公室
Boy, we've got to get you into a better office.
157
00:07:16,330 --> 00:07:18,400
能配得上你的名气
Something more suited to your status.
158
00:07:18,460 --> 00:07:20,060
真的不用麻烦了
Really, you don't have to go to any trouble.
159
00:07:20,130 --> 00:07:22,060
我把你安排到冯·哥图尔以前的办公室怎么样
How about if I put you in von gerlich's old office?
160
00:07:22,130 --> 00:07:23,560
我更喜欢菲什宾的
更宽敞一点
I'd rather have fishbein's. it's bigger.
161
00:07:25,130 --> 00:07:27,360
等等
自打菲什宾穿浴袍出现在办公室那天
Wait a minute, I called dibs on fishbein's office
162
00:07:27,430 --> 00:07:30,830
我就申请他的办公室了
The day he started showing up at work in his bathrobe.
163
00:07:30,900 --> 00:07:32,400
能给他换办公室
就不能
He gets a new office, I can't even get
164
00:07:32,460 --> 00:07:34,600
-在男厕所放点擦手巾
-谢尔顿
-Paper towels in the men's room? -sheldon.
165
00:07:34,660 --> 00:07:36,300
该死
真难为我了
Damn, this is hard.
166
00:07:43,600 --> 00:07:45,030
让我问问你们
Let me ask you something.
167
00:07:45,100 --> 00:07:46,800
你们觉得咱们的工作为的是什么
What do you think the business of this place is?
168
00:07:52,500 --> 00:07:53,760
科学
Science
169
00:07:53,830 --> 00:07:55,430
-是钱
-告诉过你吧
-Money. -told you.
170
00:07:57,000 --> 00:07:59,360
这孩子的照片上了《人物》周刊
And this boy's picture in people magazine
171
00:07:59,430 --> 00:08:01,760
能给我们带来多少钱
Is gonna raise us a pile of money taller than...
172
00:08:01,830 --> 00:08:04,330
堆起来比你高
Well, taller than you.
173
00:08:06,030 --> 00:08:07,730
我有个硕士文凭的
I have a master's degree.
174
00:08:07,800 --> 00:08:09,360
谁没有啊
Who doesn't?
175
00:08:10,600 --> 00:08:12,730
库萨帕里博士
你有没有
Dr. koothrappali, have you ever had lunch
176
00:08:12,800 --> 00:08:14,260
在院长的餐厅吃过午饭呢
In the president's dining room?
177
00:08:14,330 --> 00:08:16,800
我都不知道还有专门给院长的餐厅
I didn't even know there was a president's dining room.
178
00:08:16,860 --> 00:08:19,630
和食堂的食物种类一样
就是更新鲜一点
It's the same food as the cafeteria, only fresh.
179
00:08:19,700 --> 00:08:20,800
走吧
小同志
Come on, little buddy.
180
00:08:20,860 --> 00:08:21,900
好滴
老同志
Okay, big buddy.
181
00:08:21,960 --> 00:08:23,100
大家晚上见
See you tonight, guys.
182
00:08:26,900 --> 00:08:28,400
你不用笑了
You can stop smiling now.
183
00:08:31,660 --> 00:08:34,300
用过美妙的午餐之后
So anyway, after a fantastic lunch,
184
00:08:34,360 --> 00:08:36,400
他们就催我去《人物》周刊拍照
I was whisked off to the people magazine photo shoot...
185
00:08:36,460 --> 00:08:38,660
孩子们你们去过专业拍照的地方么
Have any of you boys ever been to a photo shoot?
186
00:08:38,730 --> 00:08:39,700
没啊
Uh-uh.
no.
187
00:08:39,760 --> 00:08:41,060
很神奇的哦
It's fantastic.
188
00:08:41,130 --> 00:08:45,000
很明显 镜头对我很有爱
我也很上镜
Apparently, the camera loves me and i, it.
189
00:08:45,060 --> 00:08:50,200
我站在星空的背景前面 拍照
我摆了个这样的姿势
They shot me in front of a starry background where I posed like this.
190
00:08:55,660 --> 00:08:57,900
他们要PS一个超新星进去
They're going to digitally add a supernova.
191
00:08:57,960 --> 00:09:00,830
他们觉得这样能完美诠释 我辉煌的天赋
They say it's the perfect metaphor for my incandescent talent.
192
00:09:00,900 --> 00:09:03,360
没错
就像一个炽热的大火球
Right, a ball of hot, flaming gas
193
00:09:03,430 --> 00:09:05,730
分崩离析
That collapses upon itself.
194
00:09:07,200 --> 00:09:08,130
抱歉
Excuse me.
195
00:09:08,200 --> 00:09:10,060
是我的助理特雷弗打来的
Oh, it's my assistant, trevor.
196
00:09:10,130 --> 00:09:11,700
我是库萨帕里
Go for koothrappali.
197
00:09:11,760 --> 00:09:13,730
还给他配个助理
they gave him an assistant
198
00:09:13,800 --> 00:09:17,760
我想要根笔 还得拿着剪线钳去银行
If I want a new pen, i have to go to the bank with wire cutters.
199
00:09:17,830 --> 00:09:20,860
咱们已经尽到所有该尽的社会责任了吧
Have we at this point met our social obligations?
200
00:09:20,930 --> 00:09:22,130
还没
Not yet.
201
00:09:22,200 --> 00:09:23,660
好吧
先安排到我的日程里
Okay, just put it on
my calendar,
202
00:09:23,730 --> 00:09:25,560
同时帮我想个我出席不了的理由
But start thinking of a reason why I can't go.
203
00:09:25,630 --> 00:09:28,260
哦了么
我挂了
All righty? koothrappali out.
204
00:09:28,330 --> 00:09:29,730
上帝保佑那孩子
God bless that boy.
205
00:09:29,800 --> 00:09:30,700
没有他我非忙死不可
I don't know what I'd do without him.
206
00:09:30,760 --> 00:09:32,930
你今天下午才有的助理啊
You just got him this afternoon.
207
00:09:33,000 --> 00:09:36,300
没错
但我觉得我是得有个仆人
Yes, but I'm finding that having a lackey suits me.
208
00:09:36,360 --> 00:09:37,930
仆人
A lackey?
209
00:09:38,000 --> 00:09:39,660
不好意思
是不是法律不允许啊
Oh, I'm sorry. is that politically incorrect?
210
00:09:39,730 --> 00:09:42,800
在印度
我们称其为贱民
In india, we just call them untouchables.
211
00:09:42,860 --> 00:09:43,930
现在
Now?
212
00:09:44,000 --> 00:09:46,100
快了
Almost.
213
00:09:46,160 --> 00:09:48,660
说到贱民
我给你们带来了好消息
Speaking of untouchables, I've got great news for you guys.
214
00:09:51,030 --> 00:09:52,460
这周六《人物》杂志要举行个招待会
People magazine is having a reception this saturday
215
00:09:52,530 --> 00:09:54,500
我设法让你们也被邀请了
And I managed to get you invited.
216
00:09:54,560 --> 00:09:55,830
切
谢了
Oh, gee, thanks.
217
00:09:55,900 --> 00:09:57,300
不客气
Oh, you're welcome.
218
00:09:57,360 --> 00:09:59,960
当然我没法让你们去贵宾席
Of course, I couldn't get you into the vip section
219
00:10:00,030 --> 00:10:01,430
因为那是设给贵宾的
Because, you know, that's for vips
220
00:10:01,500 --> 00:10:05,760
你们只是
普通人
And you guys are just, you know... p's.
221
00:10:05,830 --> 00:10:08,760
在巴布亚新几内亚有一个部落
There's a tribe in papua new guinea
222
00:10:08,830 --> 00:10:11,030
当一个猎人向其他部民
Where, when a hunter flaunts his success
223
00:10:11,100 --> 00:10:12,400
炫耀他的成功时
To the rest of the village,
224
00:10:12,460 --> 00:10:14,760
他们宰了他
并敲打他的皮做的鼓
They kill him and drive away evil spirits
225
00:10:14,830 --> 00:10:16,430
以驱逐他邪恶的灵魂
With a drum made of his skin.
226
00:10:16,500 --> 00:10:18,530
当然是迷信而无道理的
Superstitious nonsense, of course,
227
00:10:18,600 --> 00:10:20,830
但某人可以明白他们的用意
But one can see their point.
228
00:10:27,800 --> 00:10:28,900
给你
拉杰
Here you go, raj.
229
00:10:28,960 --> 00:10:30,800
你或许想慢慢享用这杯
You might want to drink this one slowly.
230
00:10:30,860 --> 00:10:34,100
那就周六晚上了
这么说定了
Okay. so, saturday night, can I count on my posse?
231
00:10:34,160 --> 00:10:37,460
我很乐意去
拉杰
但我去不了
Gee, I'd love to, raj,
but I can't make it.
232
00:10:37,530 --> 00:10:39,030
好的
莱纳德
Oh, okay. leonard?
233
00:10:42,030 --> 00:10:45,300
不行
我要
不行
No, I could... no.
234
00:10:45,360 --> 00:10:46,600
谢尔顿
Sheldon?
235
00:10:46,660 --> 00:10:49,630
我能去
但我不想去
I can make it. but I won't.
236
00:10:49,700 --> 00:10:51,500
你们在说什么
What are you guys talking about?
237
00:10:51,560 --> 00:10:53,600
周六有场为我的杂志文章举行的招待会
There's a reception for my magazine article on saturday.
238
00:10:53,660 --> 00:10:54,830
而你们这些家伙不准备去
And you guys aren't going?
239
00:10:55,860 --> 00:10:57,260
真不敢相信
I can't believe you.
240
00:10:57,330 --> 00:10:59,130
拉杰要庆祝他的惊人成就
Raj is celebrating a tremendous accomplishment
241
00:10:59,200 --> 00:11:01,460
而你们甚至都不去支持他
And you're not even going to be there to support him?
242
00:11:01,530 --> 00:11:02,900
惊人成就应该是
A tremendous accomplishment would be
243
00:11:02,960 --> 00:11:04,600
如果他发现一个行星体
If the planetary body he discovered
244
00:11:04,660 --> 00:11:07,860
正急速撞向地球
他用意念摧毁了它
Were plummeting toward earth and he exploded it with his mind.
245
00:11:09,360 --> 00:11:10,360
那太酷了
That would be cool.
246
00:11:10,430 --> 00:11:12,300
我得去那个招待会
I'd go to that reception.
247
00:11:12,360 --> 00:11:14,200
拜托
这很重大
Come on, this is huge.
248
00:11:14,260 --> 00:11:15,800
拉杰上了《人物》杂志
Raj is gonna be in people magazine,
249
00:11:15,860 --> 00:11:19,130
他甚至不用搞大斯皮尔斯姐妹中的一个的肚子
And he didn't even have to knock up one of the spears sisters.
250
00:11:19,200 --> 00:11:21,230
你愿意和我一起去吗
Would you like to go with me?
251
00:11:21,300 --> 00:11:23,330
我当然愿意
Of course I would.
252
00:11:23,400 --> 00:11:24,360
我很荣幸
I would be honored.
253
00:11:24,430 --> 00:11:25,900
真的
酷
Really? cool.
254
00:11:25,960 --> 00:11:28,260
替你们脸红
Shame on you guys.
255
00:11:30,860 --> 00:11:34,000
看看
我约到佩妮了
Look at that, I got a date with penny.
256
00:11:34,060 --> 00:11:36,430
不敢相信那花了你一整年的时间
I can't believe it took you a whole year.
257
00:11:38,060 --> 00:11:39,000
现在呢
Now?
258
00:11:39,060 --> 00:11:40,060
就是现在
Now.
259
00:11:44,960 --> 00:11:46,330
嘿
伙计
Hey, buddy,
260
00:11:46,400 --> 00:11:48,630
我要上《人物》杂志了
I'm going to be in people magazine.
261
00:11:48,700 --> 00:11:50,500
上封面的时候再打给我
Yeah, call me when you're on the cover.
262
00:11:50,500 --> 00:11:52,500
[查理·西恩 《好汉两个半》男主角 ]
263
00:12:02,990 --> 00:12:04,580
看看你
look at you
264
00:12:04,710 --> 00:12:08,430
我像正午的阳光般闪耀
不是吗
I know. I'm resplendent like the noonday sun, am I not?
265
00:12:08,990 --> 00:12:13,690
先说香槟 喝得有点早
不是吗
Uh, yeah. starting with the champagne a little early, aren't you?
266
00:12:13,750 --> 00:12:15,720
豪华轿车里的
他们派了辆豪华轿车
It was in the limo. they sent a limo.
267
00:12:15,790 --> 00:12:19,050
我坐的是豪华轿车
我真喜欢说"豪华轿车"
I have a limo. I just love saying "limo."
268
00:12:19,120 --> 00:12:21,020
你做准备的时候喝点这个
Sip on this while you're getting ready.
269
00:12:21,090 --> 00:12:22,190
我准备好了
Oh, I'm ready.
270
00:12:22,250 --> 00:12:24,890
你就穿这个
That's what you're wearing?
271
00:12:24,950 --> 00:12:28,620
对呀
怎么了
有什么不好吗
Um, yeah. why, what's wrong with it?
272
00:12:28,690 --> 00:12:31,220
没什么
只是我本来期望的更
Nothing. I was just hoping for something a little more,
273
00:12:31,290 --> 00:12:34,820
疯狂些
You know, ridonkulous.
274
00:12:38,420 --> 00:12:42,450
是啊
今晚的疯狂就
Mm, yeah. well, this is all the donkulous
275
00:12:42,520 --> 00:12:44,120
这个样子了
You're gonna get tonight.
276
00:12:45,150 --> 00:12:47,150
好好
让我们摇摆吧
Okey-dokey,
let's roll.
277
00:12:47,220 --> 00:12:49,790
好了
狂欢时刻开始
All right, it's time to raise the roof!
278
00:12:50,890 --> 00:12:53,550
嘿
莱纳德
Hey, leonard.
279
00:12:53,620 --> 00:12:54,720
-嘿
-哥们
Hey. dude.
280
00:12:54,790 --> 00:12:55,890
你看起来很不错
You look very nice.
281
00:12:55,950 --> 00:12:57,950
谢谢
Thank you.
282
00:12:59,720 --> 00:13:00,890
走吧
Come on.
283
00:13:00,950 --> 00:13:02,290
-晚安
莱纳德
-晚安
Good night, leonard. good night.
284
00:13:02,350 --> 00:13:04,920
莱纳德
看到楼下我那辆豪华轿车了吗
Hey, leonard, do you see my limo downstairs?
285
00:13:04,990 --> 00:13:06,290
看到了
Yeah.
286
00:13:06,350 --> 00:13:08,750
比我爷爷小时候的房子还大
It's bigger than the house my grandfather grew up in.
287
00:13:08,820 --> 00:13:09,920
好极了
Terrific.
288
00:13:09,990 --> 00:13:11,450
食物也更多
It has more food, too.
289
00:13:11,520 --> 00:13:14,250
好了
走吧
走吧
All right, come on. come on.
290
00:13:23,650 --> 00:13:25,250
嘿
Hey.
291
00:13:25,320 --> 00:13:26,590
嘿
好消息
Hey, good news.
292
00:13:26,650 --> 00:13:28,420
你不用再为佩妮闷闷不乐了
You don't have to sulk about penny anymore.
293
00:13:28,490 --> 00:13:30,090
有成千上百个克罗地亚女人
Look, there are hundreds of croatian women
294
00:13:30,150 --> 00:13:32,850
正等着你去找她们
Just waiting for you to contact them.
295
00:13:32,920 --> 00:13:37,950
为了绿卡什么都行.com
Anything-for-a-greencard.com?
296
00:13:38,020 --> 00:13:39,690
我可以借你我的用户名
I'll lend you my user name.
297
00:13:39,750 --> 00:13:42,290
"富有的大鸡鸡"
It's "wealthy big penis."
298
00:13:42,350 --> 00:13:44,490
开玩笑吧
You're joking.
299
00:13:44,550 --> 00:13:46,120
你得让她们容易明白
You gotta make it easy for 'em.
300
00:13:46,190 --> 00:13:48,690
她们刚开始学英语
They're just learning english.
301
00:13:48,750 --> 00:13:50,120
算了
Pass.
302
00:13:50,190 --> 00:13:52,620
你就在这儿郁闷着
So you're just gonna sit around here and mope
303
00:13:52,690 --> 00:13:56,550
而佩妮在和快易买的阿普博士约会
While penny is out with dr. apu from the kwik-e mart?
304
00:13:56,620 --> 00:13:59,690
那不是个约会
那是种族主义
It's not a date, and that's racist.
305
00:13:59,750 --> 00:14:01,320
不可能是种族主义
It can't be racist.
306
00:14:01,390 --> 00:14:04,520
他是《辛普森一家》中的可爱角色
He's a beloved character on the simpsons.
307
00:14:04,590 --> 00:14:06,990
我们开饭吧
我好上床睡觉
Let's just eat so I can get to bed.
308
00:14:07,050 --> 00:14:11,350
运气好的话 今晚我就会死于睡眠呼吸暂停
With any luck, tonight will be the night my sleep apnea kills me.
309
00:14:14,090 --> 00:14:15,850
你还记得
Did you remember to ask
310
00:14:15,920 --> 00:14:18,020
-西兰花要切丁
不要切丝
-是的
For the chicken with broccoli to be diced, not shredded? yes.
311
00:14:18,090 --> 00:14:19,590
即使菜单上强调是"切丝"
Even though the menu description specifies "shredded"?
312
00:14:19,650 --> 00:14:21,120
-是的
-黑米
不要白米饭
Yes. brown rice, not white?
313
00:14:21,190 --> 00:14:22,850
-是的
-你去韩国杂货铺
Yes. did you stop at the korean grocery
314
00:14:22,920 --> 00:14:24,490
-买了上等的芥末酱
-是的
And get the good hot mustard? yes.
315
00:14:24,550 --> 00:14:26,070
你从市场上买了低盐酱油吗
Did you pick up the low sodium soy sauce from the market?
316
00:14:26,070 --> 00:14:28,550
-是的
-谢谢 -不用
-Yes.
-Thank you.-You are welcome
317
00:14:28,620 --> 00:14:31,220
你怎么去了那么久
What took you so long?
318
00:14:33,090 --> 00:14:34,320
就坐下吃吧
Just sit down and eat.
319
00:14:34,390 --> 00:14:35,790
好的
Fine.
320
00:14:39,090 --> 00:14:41,750
行了
是切丝的
你想要我怎么样
All right, it's shredded. what do you want me to do?
321
00:14:41,820 --> 00:14:44,520
我想让你拿餐之前检查一下
I want you to check before you accept the order.
322
00:14:44,590 --> 00:14:46,620
抱歉
Sorry.
323
00:14:46,690 --> 00:14:49,020
你是不是担心库萨帕里
Were you distracted by the possibility that koothrappali
324
00:14:49,090 --> 00:14:51,550
会和佩妮上床
所以才分神的
Might have intercourse with penny tonight?
325
00:14:53,190 --> 00:14:56,190
他不会和佩妮上床的
He's not going to have intercourse with
也是醉了:另类宿醉妆走红日本
五年级暑假作业答案英语2015
网络自制节目时代来临
2015年六年级英语暑假作业全部答案
英国贩卖机出售瓶装夏日空气
五年级英语暑假作业答案快乐提优
朝鲜8月15日起将采用平壤时间
追随软木橡树足迹的西班牙生态游
人教版五年级英语暑假作业全部答案
PEP六年级英语下册暑假作业试题2015
六年级英语暑假作业参考答案(完整版)
五年级英语暑假作业下册答案参考
PEP六年级英语下册暑假作业检测试题2015
《龙珠》 经典动画回归
耳钉到底怎么戴?歪果仁又吵起来了
俄罗斯开始销毁禁运进口食品
新版100元纸币将于11月12日正式发行
首款"偷不走的自行车"问世
沉迷上网影响免疫力更易感冒
全球并购类债券发行量创纪录
结束无核时代 时隔4年日本再度启用核电站
应对人民币崛起的中间道路
2015年六年级英语暑假作业训练题
国务院要求2020年逐步消除“马路拉链”
中国首家基金公司获得海外投资额度
习近平上合组织乌法峰会讲话全文
中国将发行1万亿人民币债券投资基建
中国如何收购好莱坞公司
放在21世纪 达西还是不是高富帅?
韩国爱心刘海走红网络
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |