生活大爆炸第2季中英字幕3
00:00:01,030 --> 00:00:02,560
亲爱的战友们
Fellow warriors,
2
00:00:02,630 --> 00:00:04,130
我是征服者谢耳朵
This is sheldor the conqueror.
3
00:00:04,200 --> 00:00:06,300
我们将要挺进阿克西多斯堡垒
We are about to enter axidus' fortress.
4
00:00:06,360 --> 00:00:10,830
这是一场持久战
请大家做好排尿工作
Now, this is a long run, so let's do another bladder check.
5
00:00:10,900 --> 00:00:13,800
好的
巴里
我们再等等你
All right, barry, we'll wait for you again,
6
00:00:13,860 --> 00:00:16,800
不过我建议你最好去看医生了
But you really
should see a doctor.
7
00:00:20,160 --> 00:00:22,560
谢耳朵暂时离开[网络用语]
Sheldor is afk.
8
00:00:27,460 --> 00:00:30,430
佩妮
你好像有什么困难的样子
Penny, are you experiencing some sort of difficulty?
9
00:00:30,500 --> 00:00:32,630
没错
我的门打不开了
Yes. I can't get
my stupid door open.
10
00:00:32,700 --> 00:00:34,230
你有没有意识到你是正在
You appear to have put
your car key
11
00:00:34,300 --> 00:00:36,100
用车钥匙开这扇门?
In the door lock-- are you aware of that?
12
00:00:37,300 --> 00:00:39,160
是的
Yeah.
13
00:00:39,230 --> 00:00:41,660
那好吧
All right, then.
14
00:00:42,700 --> 00:00:43,830
妈的
Damn it,
15
00:00:43,900 --> 00:00:45,660
妈的
妈的
妈的
Damn it, damn it, damn it, damn it!
16
00:00:45,730 --> 00:00:49,030
你能尽量不出声吗
Would it be possible for you to do this a little more quietly?
17
00:00:49,100 --> 00:00:52,130
这该死的钥匙拔不出来了
I can't get the damn key out.
18
00:00:52,200 --> 00:00:54,630
那是肯定的
你那扇门上的鲍尔温锁
Well, it's not surprising-- that baldwin lock on your door
19
00:00:54,700 --> 00:00:56,260
用的是传统的边缘齿
Uses traditional edge-mounted cylinders,
20
00:00:56,330 --> 00:00:57,960
而你那辆大众的钥匙
Whereas the key for your volkswagen
21
00:00:58,030 --> 00:01:00,800
用的是中间齿系统
Uses a center cylinder system.
22
00:01:02,000 --> 00:01:03,860
谢谢你
谢尔顿
Thank you, sheldon.
23
00:01:03,930 --> 00:01:05,700
别客气
You're welcome.
24
00:01:07,100 --> 00:01:08,800
那你到底干嘛
Why did you put
25
00:01:08,860 --> 00:01:10,600
要把汽车钥匙塞到门锁里去
Your car key in the door lock?
26
00:01:10,660 --> 00:01:12,630
想知道为什么吗
我来告诉你
今天我有一次试镜
Why? I'll tell you why-- because today I had an audition,
27
00:01:12,700 --> 00:01:14,100
我跑到那儿去花了两小时
It took me two hours
to get there,
28
00:01:14,160 --> 00:01:15,400
然后又等了一小时才轮到我
I waited an hour for my turn,
29
00:01:15,460 --> 00:01:16,560
而在我开始之前
And before I could even start,
30
00:01:16,630 --> 00:01:18,160
他们却告诉我
They told me
I looked too midwest
31
00:01:18,230 --> 00:01:19,660
我长得太中西部化了
For the part.
32
00:01:19,730 --> 00:01:21,660
太中西部化
这他妈的算什么意思
Too midwest-- what the hell
does that even mean?
33
00:01:21,730 --> 00:01:23,630
在美国中西部定居的人们
Well, the american midwest was mostly settled
34
00:01:23,700 --> 00:01:25,830
大多都是斯堪的纳维亚和日耳曼血统的
By scandinavian and germanic people.
35
00:01:25,900 --> 00:01:28,560
他们脸部的毛发结构是很有特色的
They have a characteristic facial bone structure...
36
00:01:28,630 --> 00:01:30,800
我知道这是什么意思
谢尔顿
I know what it means, sheldon!
37
00:01:30,860 --> 00:01:33,700
上帝啊
我来洛杉矶已经快两年了
God! you know, I have been in l.a. for almost two years now,
38
00:01:33,760 --> 00:01:35,960
还没演过一出戏
And I haven't gotten
a single acting job.
39
00:01:36,030 --> 00:01:37,660
我什么事业都没完成
I've accomplished nothing, haven't gotten
40
00:01:37,730 --> 00:01:40,130
工资也没涨
而且有六个月没做爱了
A raise at work, haven't
even had sex in six months,
41
00:01:40,200 --> 00:01:42,500
就刚才
我在上楼梯的时候
And just now, when I was
walking up those stairs,
42
00:01:42,560 --> 00:01:46,130
一只苍蝇飞进我嘴巴里
我居然把它吃下去了
A fly flew in my mouth
and I ate it!
43
00:01:46,200 --> 00:01:49,360
实际上昆虫是很多国家餐桌上的必备
Well, actually, insects are a dietary staple in many cultures.
44
00:01:49,430 --> 00:01:50,930
差不多就可以把它们看作蛋白质
They're almost pure protein.
45
00:01:51,960 --> 00:01:54,760
我草你娘的
Oh, son of a bitch!
46
00:01:54,830 --> 00:01:57,100
我认为是的那些冷冻食物的融化
I believe the condensation on your frozen foods
47
00:01:57,160 --> 00:01:59,760
削弱了你纸袋的强度
Weakened the structural integrity of the bag.
48
00:02:04,130 --> 00:02:05,560
我们还是回到你那钥匙的问题上吧
But returning to your key conundrum,
49
00:02:05,630 --> 00:02:07,100
你应该去叫一个锁匠
Perhaps you should call a locksmith
50
00:02:07,160 --> 00:02:09,600
-来帮你开门
-我叫过了
And have him
open the door for you. I did.
51
00:02:09,660 --> 00:02:11,860
他说他什么时候到就什么时候到
He said he'll get here
when he gets here.
52
00:02:11,930 --> 00:02:13,900
你是不是因为他给你重复而无意义的回答
And you're frustrated
because he phrased his reply
53
00:02:13,960 --> 00:02:16,660
-而变得如此癫狂
-没有
In the form of a meaningless tautology? no!
54
00:02:16,730 --> 00:02:19,930
我之所以这样是因为我的人生充满了失败
I am frustrated because I am a failure at everything
55
00:02:20,000 --> 00:02:23,260
还有我嘴巴里有苍蝇味道
And my breath smells like fly.
56
00:02:26,800 --> 00:02:28,400
不哭
There, there.
57
00:02:35,360 --> 00:02:38,560
你想到我们的屋子里等吗
Would you prefer to wait in our apartment?
58
00:02:38,630 --> 00:02:40,730
不
谢尔顿
我想坐在这冰冷的地板上
No, sheldon, I'd rather sit on this freezing-cold floor
59
00:02:40,800 --> 00:02:42,200
像三岁小孩一样哭
Sobbing like a three-year-old.
60
00:02:42,260 --> 00:02:44,100
那好吧
All right, then.
61
00:02:45,430 --> 00:02:47,260
看在上帝的份上
For heaven's sake.
62
00:02:49,660 --> 00:02:53,800
我还当我掌握到挖苦的窍门了呢
Just when I think I've gotten the hang of sarcasm.
63
00:03:19,130 --> 00:03:20,900
你随便坐
Make yourself comfortable.
64
00:03:20,960 --> 00:03:22,960
那里不行
Not there.
65
00:03:52,160 --> 00:03:54,560
谢耳朵回来了
Sheldor is back online.
66
00:03:55,600 --> 00:03:57,430
谢耳朵?
Sheldor?
67
00:03:57,500 --> 00:03:59,760
征服者
The conqueror.
68
00:03:59,830 --> 00:04:02,060
你在干嘛
What are you doing?
69
00:04:03,260 --> 00:04:04,730
暂时离开
Afk.
70
00:04:04,800 --> 00:04:08,730
我在玩科南时代
一个背景是
I'm playing age of conan,
an online multiplayer game
71
00:04:08,800 --> 00:04:12,530
罗伯特·E·霍华德科南野蛮时代的网络游戏
Set in the universe of robert e. howard's conan the barbarian.
72
00:04:15,030 --> 00:04:18,200
谢耳朵回来了
Sheldor back online.
73
00:04:18,260 --> 00:04:19,530
什么是"afk"
What's "afk"?
74
00:04:19,600 --> 00:04:21,260
Afk
Afk.
75
00:04:22,860 --> 00:04:26,000
暂时离开一下键盘
Away from keyboard.
76
00:04:26,060 --> 00:04:28,060
知晓了
Oh, I see.
77
00:04:28,130 --> 00:04:31,760
你那是代表什么意思
What does that stand for?
78
00:04:35,360 --> 00:04:38,060
知晓了
Oh, I see.
79
00:04:38,130 --> 00:04:41,760
我听见了
但那是代表什么
Yes, but what does it stand for?
80
00:04:54,500 --> 00:04:57,460
点击那只魔化的靴子
就能穿上了
Now, just click on the enchanted boots to put them on.
81
00:04:57,530 --> 00:05:01,030
等等啊
我能换一种颜色吗
Mm, I don't know-- can I see them in another color?
82
00:05:01,100 --> 00:05:03,100
点它就是了
Just click on them.
83
00:05:03,160 --> 00:05:06,760
祝贺你 你现在是一个3级的战士了
Yeah, congratulations. You are now a level-three warrior.
84
00:05:08,060 --> 00:05:09,100
-怎么回事
-莱纳德
What's going on? leonard,
guess what?
85
00:05:09,160 --> 00:05:11,130
我是一个3级战士了
I'm a level-three warrior.
86
00:05:11,200 --> 00:05:12,960
很好
Great.
87
00:05:13,030 --> 00:05:15,030
你知道你门外东西掉了一地么
Do you know there are groceries outside of your apartment?
88
00:05:15,100 --> 00:05:17,100
知道知道知道
Yeah, yeah, yeah. shh.
89
00:05:17,160 --> 00:05:19,560
我只是想告诉你
你的冰淇淋已经融化了
I only bring it up because your ice cream's melting
90
00:05:19,630 --> 00:05:21,760
而且招来了野生动物
And it's starting to attract wildlife.
91
00:05:21,830 --> 00:05:23,100
知道了
Uh-huh, yeah.
92
00:05:23,160 --> 00:05:24,930
我现在应该守在丛林里还是去海滩
Do I stay in the jungle or go towards the beach?
93
00:05:25,000 --> 00:05:27,200
无所谓
你现在的任务是找财宝
It doesn't matter-- right now; you're looking for treasure.
94
00:05:29,830 --> 00:05:31,460
等等
你去哪儿
Wait, wait, where are you going?
95
00:05:31,530 --> 00:05:33,200
不
不
没事
No, no. you're okay.
96
00:05:33,260 --> 00:05:35,260
如果你碰到鳄鱼
就用靴子踢它
If you run into crocodiles, just kick them with your boots.
97
00:05:38,730 --> 00:05:40,960
你能告诉我怎么了吗
You want to catch me up?
98
00:05:41,030 --> 00:05:42,500
好吧
Well, let's see, uh,
99
00:05:42,560 --> 00:05:45,330
她尝试用车钥匙来开门
She attempted to open her apartment with her car key
100
00:05:45,400 --> 00:05:48,660
因为她的脸太中西部化了
Because her face is overly midwestern, um...
101
00:05:48,730 --> 00:05:51,460
她六个月没做爱了
She hasn't had sex in six months...
102
00:05:51,530 --> 00:05:54,230
还有她吃了一只苍蝇
And she ate a fly.
103
00:05:57,730 --> 00:05:59,560
真的吗
六个月
Seriously?
six months?
104
00:05:59,630 --> 00:06:00,900
天呐
Oh, my god!
105
00:06:00,960 --> 00:06:02,500
一个财宝箱
我发财了
A treasure chest! I'm rich!
106
00:06:02,560 --> 00:06:06,360
才3级就觉得自己发财了
Level three, and she thinks she's rich.
107
00:06:09,130 --> 00:06:11,560
真是个新手
What a newb.
108
00:06:12,930 --> 00:06:14,860
好了
Okay...
109
00:06:14,930 --> 00:06:16,300
万事俱备
We're all set.
110
00:06:16,360 --> 00:06:18,430
开始吧
Let her rip.
111
00:06:30,500 --> 00:06:32,930
嗨
Hi.
112
00:06:33,000 --> 00:06:35,560
快看
这只是玉米淀粉和水
Check it out-- it's just
corn starch and water.
113
00:06:37,860 --> 00:06:39,460
它们组成
They make up
114
00:06:39,530 --> 00:06:41,600
非牛顿流体
也就是液体
A non-newtonian fluid, which is liquid,
115
00:06:41,660 --> 00:06:45,030
但是在音箱的冲击作用下呈现固态
But solid under the percussive action of the speaker.
116
00:06:45,100 --> 00:06:48,100
知道它的魅力所在了吧
That's what makes it get all funky.
117
00:06:50,460 --> 00:06:51,530
好吧
Yeah. okay.
118
00:06:51,600 --> 00:06:54,130
听着
我要和谢尔顿说两句
Uh, listen, I need to talk to sheldon.
119
00:06:58,430 --> 00:07:01,100
没有
她说的就是谢尔顿
No, that's what she said-- sheldon.
120
00:07:01,160 --> 00:07:03,130
我在游戏里
Okay, I'm in the game,
121
00:07:03,200 --> 00:07:05,200
我正在托泰吉岛探险
And I've been exploring the island of tortage,
122
00:07:05,260 --> 00:07:07,260
但我不知道怎么通过船长护卫
But I can't figure out how to get past the guard captain.
123
00:07:07,330 --> 00:07:08,600
你有魔剑么
Do you have the enchanted sword?
124
00:07:08,660 --> 00:07:10,160
没有
我有个铜匕首
No, no, I have a bronze dagger.
125
00:07:10,230 --> 00:07:12,430
你用铜匕首是打不过船长护卫的
You can't slay the guard captain with a bronze dagger.
126
00:07:12,500 --> 00:07:14,000
天呐
这跟你用车钥匙
My lord, it's like the car key
127
00:07:14,060 --> 00:07:15,560
开公寓的门一个道理
In your apartment door all over again.
128
00:07:15,630 --> 00:07:16,960
好吧
我怎么能得到那把剑
All right, how do I get the sword?
129
00:07:17,030 --> 00:07:18,530
你有没有去过米希拉神庙
Well, have you been to the temple of mishra?
130
00:07:18,600 --> 00:07:20,030
你是说山上那个
Is that the place on the hill with
131
00:07:20,100 --> 00:07:21,960
-门前站着好多诡异的牧师
-不对不对
-The weird priest in front of it? -no, no, no, it's...
132
00:07:22,030 --> 00:07:23,300
我的老天
还是给我吧
Oh, for god's sakes, gimme.
133
00:07:23,360 --> 00:07:24,630
谢谢
感激不尽
Thank you-- I really appreciate this.
134
00:07:24,700 --> 00:07:26,000
你必须学会
You're gonna have to learn
135
00:07:26,060 --> 00:07:27,230
自己做这些事
佩妮
To do these things for yourself, penny.
136
00:07:27,300 --> 00:07:28,800
别管我了
赶快给我把剑搞来
Don't patronize me-- just get the sword!
137
00:07:31,630 --> 00:07:33,830
有没有搞错
What the frack?
138
00:07:33,900 --> 00:07:35,660
我真晕
Beats me.
139
00:07:35,730 --> 00:07:37,830
他们昨天玩了一晚上
They were playing all last night, too.
140
00:07:37,900 --> 00:07:41,000
就像那种把两个不相干的人物扯到一起的恶搞动漫
It's like some kind of weird comic book crossover.
141
00:07:41,060 --> 00:07:44,360
就像绿巨人和薄荷佩蒂约会
Like if hulk were dating peppermint patty.
142
00:07:44,430 --> 00:07:47,000
我一直以为薄荷佩蒂是蕾丝边呢
I always thought peppermint patty was a lesbian.
143
00:07:47,060 --> 00:07:49,000
不
那是玛茜
No, that's marcie.
144
00:07:49,060 --> 00:07:52,260
薄荷佩蒂只是比较运动型
Peppermint patty's just athletic.
145
00:07:52,330 --> 00:07:53,930
好了
魔剑到手
There you go-- one enchanted sword.
146
00:07:54,000 --> 00:07:55,260
好的
给我给我
All right, gimme, gimme, gimme.
147
00:07:55,330 --> 00:07:58,160
看我把那个船长守卫杀了的
I want to kill the guard captain.
148
00:07:59,330 --> 00:08:04,260
那个女孩真应该好好过日子
That girl needs to get a life.
149
00:08:15,530 --> 00:08:17,300
谢尔顿
Sheldon?
150
00:08:23,860 --> 00:08:25,030
谢尔顿
Sheldon...
151
00:08:25,100 --> 00:08:27,660
危险警报
Danger! danger!
152
00:08:27,730 --> 00:08:29,260
没事
是我佩妮
No danger--
it's just me, penny.
153
00:08:29,330 --> 00:08:30,030
听着
我现在25级了
Listen, I got to level 25
154
00:08:30,100 --> 00:08:31,860
然后到了紫莲花沼泽对吧
And reached purple lotus swamp, right?
155
00:08:31,930 --> 00:08:34,130
你在我的卧室里
You're in my bedroom.
156
00:08:34,200 --> 00:08:36,560
莱纳德给了我应急钥匙
Leonard gave me an emergency key.
157
00:08:36,630 --> 00:08:37,900
我的卧室不许外人进的
People can't be in my bedroom.
158
00:08:37,960 --> 00:08:40,000
那我们去客厅说吧
Well, can we go talk in the living room?
159
00:08:40,060 --> 00:08:42,230
但我没有穿睡裤
I'm not wearing pajama bottoms.
160
00:08:42,300 --> 00:08:44,160
为什么
Why not?
161
00:08:44,230 --> 00:08:46,000
我把葡萄汁洒上了
I spilled grape juice.
162
00:08:46,060 --> 00:08:47,890
那就穿别的睡裤啊
Well, wear different pajamas.
163
00:08:47,890 --> 00:08:50,660
我不能穿别的睡裤
这是我周一的睡裤
I can't wear different pajamas--
these are my monday pajamas.
164
00:08:50,660 --> 00:08:53,480
佩妮
我的卧室不许外人进的
Penny, people cannot be in my bedroom.
165
00:08:53,500 --> 00:08:57,460
好吧
你就告诉我
现在就去 黑色城堡探险是不是早了点
Okay, fine, just tell me, is it too soon to join a quest to the black castle?
166
00:08:57,460 --> 00:09:00,580
-有人邀请你去黑色城堡探险么
-没错
-You were invited on a quest to the black castle? -yeah, yeah.
167
00:09:00,580 --> 00:09:01,790
布达佩斯的几个人找我去的
By some guys in budapest.
168
00:09:01,860 --> 00:09:03,760
我就是不太确定我的人物该不该去
I'm just not sure it's the right move for my character.
169
00:09:03,830 --> 00:09:07,790
当然不该
你才 25级
Of course it's not--
you're only a level 25.
170
00:09:07,790 --> 00:09:10,830
这些匈牙利人 他们把你当龙的诱饵
These hungarians, they're just using you for dragon fodder.
171
00:09:10,890 --> 00:09:15,790
真的么
我怎么就信了 那群匈牙利蛮夷的呢
Really? boy, you'd think you could trust a horde of hungarian barbarians.
172
00:09:15,860 --> 00:09:21,070
拜托
佩妮
够了 我得睡觉了
Please, penny, enough. I have to sleep.
173
00:09:21,560 --> 00:09:24,970
好吧
你真强 谢谢
Okay, well, you were great. Thanks.
174
00:09:27,890 --> 00:09:32,360
莱纳德
不要进谢尔顿的房间 他没穿睡裤
Oh. hey, leonard. listen,
don't go in sheldon's room he's not wearing bottoms.
175
00:09:37,460 --> 00:09:40,890
谢尔顿
你愿意再提示我一下么
Sheldon, you want
to catch me up again?
176
00:09:43,500 --> 00:09:44,840
我今天很忙
People, I am very busy today.
177
00:09:44,900 --> 00:09:47,340
我知道
盖博豪斯博士
I realize that, dr. gablehauser,
178
00:09:47,400 --> 00:09:49,300
但作为系主任
But it is your job, as
head of the department,
179
00:09:49,370 --> 00:09:51,480
协调不同院系的矛盾是你的工作
To mediate all interdepartmental disputes.
180
00:09:51,480 --> 00:09:53,990
学校工作手册 第四章
第二节
University policy manual, chapter Four, Subsection Two:
181
00:09:53,990 --> 00:09:56,870
"协调院系间的矛盾"
"mediation of interdepartmental disputes."
182
00:09:56,940 --> 00:09:58,900
好吧
Fine.
183
00:09:58,970 --> 00:10:01,070
温克尔博士
Dr. winkle, what colorful name
184
00:10:01,140 --> 00:10:03,490
这次你又给库珀博士取什么外号了
Did you call dr. cooper this time?
185
00:10:03,500 --> 00:10:06,240
傻蛋博士
Dr. dumb-ass.
186
00:10:06,800 --> 00:10:10,300
库珀博士
温克尔博士道歉了
Dr. cooper, dr. winkle apologizes.
187
00:10: 10,300 --> 00:10:12,080
-不
我没有
-不
她没有
No, I don't. no, she doesn't.
188
00:10:12,300 --> 00:10:13,500
问题是这样
Here's the problem.
189
00:10:13,570 --> 00:10:15,370
我很明确地做了登记
I was clearly signed up
190
00:10:15,440 --> 00:10:16,770
来使用博克曼实验室204室的主机
To use the mainframe in buckman 204,
191
00:10:16,840 --> 00:10:18,470
而温克尔博士却粗暴地
And dr. winkle just wantonly
192
00:10:18,540 --> 00:10:19,940
把它们都撕了下来
Ripped the sign-up sheet off the wall.
193
00:10:20,000 --> 00:10:22,040
那甚至都不是正式的登记表格
It wasn't even an official sign-up sheet.
194
00:10:22,100 --> 00:10:23,740
他自己打印出来
He printed it himself, and he put his name down
195
00:10:23,800 --> 00:10:25,270
在每一个机位都写上自己的名字
使用六个月
On every slot for the next six months.
196
00:10:25,340 --> 00:10:29,310
如果保证学校的资源 不被浪费在
If it is a crime to ensure that the university's resources
197
00:10:29,310 --> 00:10:32,300
追逐亚原子界的野鹅敢死队
是有罪的话
Are not being squandered chasing subatomic wild geese,
198
00:10:32,370 --> 00:10:35,470
那么我承认我错了
Then I plead guilty.
199
00:10:37,200 --> 00:10:39,860
-佩妮! -你要接那个电话么
库珀博士
-Oh, penny! -do you need To get that, dr. cooper?
200
00:10:39,860 --> 00:10:42,640
-才不
-别关机啊
-God, no. -Well, don't turn it off,
201
00:10:42,700 --> 00:10:44,100
你可能会错过诺贝尔委员会
You might miss your call from the nobel committee
202
00:10:44,170 --> 00:10:46,400
提名你为年度荣誉傻蛋
Letting you know you've been nominated
203
00:10:46,470 --> 00:10:48,700
的通知
As dumb-ass laureate of the year.
204
00:10:48,770 --> 00:10:51,000
是么
Oh, yeah? well...
205
00:10:51,100 --> 00:10:53,740
那你连提名都不会被提名
You wouldn't even be nominated.
206
00:10:57,800 --> 00:10:58,740
盖博豪斯博士
我需要运行
Dr. gablehauser,
I have a series
207
00:10:58,800 --> 00:11:01,670
一系列重要的模拟和计算
Of important calculations
and simulations to run.
208
00:11:01,740 --> 00:11:03,270
而她只是简化一些毫无关系的数据
All she's doing is reducing irrelevant data
209
00:11:03,340 --> 00:11:04,540
然后嘲笑
And making a mock...
210
00:11:04,600 --> 00:11:05,870
抱歉
Excuse me.
211
00:11:05,870 --> 00:11:07,420
盖博豪斯
Gablehauser.
212
00:11:09,220 --> 00:11:10,380
打给你的
It's for you.
213
00:11:13,410 --> 00:11:14,800
喂
Hello?
214
00:11:14,800 --> 00:11:17,330
佩妮
现在不方便说话
Penny, this is not a good time.
215
00:11:18,490 --> 00:11:22,390
不
我跟你说过 你还不能去焚灵圣殿
No, I told you, you're not prepared for the sanctum of burning souls.
216
00:11:22,390 --> 00:11:25,800
你得组个至少5人的队去
You need to be in a group of at least five for that quest
217
00:11:25,800 --> 00:11:27,460
1个35级的医师
And one should be a level 35 healer.
218
00:11:28,310 --> 00:11:29,910
佩妮
我不能上线帮你
Penny, I can't log on and help you.
219
00:11:31,220 --> 00:11:32,650
等我回家再说
We'll talk when I get home.
220
00:11:38,890 --> 00:11:41,140
我没沉迷网游
对吧
I'm not getting the computing time, am i?
221
00:11:41,140 --> 00:11:43,100
傻蛋
Dumb-ass.
222
00:11:47,990 --> 00:11:50,890
莱纳德
你得想办法解决佩妮
Leonard, you have to do something about penny.
223
00:11:50,890 --> 00:11:52,350
她妨碍我睡觉
She is interfering with my sleep,
224
00:11:52,350 --> 00:11:53,760
她妨碍我工作
She's interfering with my work,
225
00:11:53,760 --> 00:11:56,530
我生活中要是还有其他重要面
And if I had another significant aspect of my life,
226
00:11:56,530 --> 00:11:58,190
我肯定她也会参一脚
I'm sure she'd be interfering with that, too.
227
00:12:00,310 --> 00:12:02,010
为什么要我想办法
Why should I do something?
228
00:12:02,010 --> 00:12:04,540
-是你教她网游的
-没错
You're the one who introduced
her to online gaming. yes,
229
00:12:04,540 --> 00:12:07,100
但她刚搬来时
是你去招惹她的
But you're the one who said hello to her when she moved in.
230
00:12:08,710 --> 00:12:10,040
要是你当时克制自己
If you'd simply restrained yourself,
231
00:12:10,040 --> 00:12:11,260
就不会发生这些事了
None of this would be happening.
232
00:12:12,670 --> 00:12:14,190
干嘛不直接跟她说别烦你
Why don't you just tell her to leave you alone?
233
00:12:14,190 --> 00:12:15,920
我跟她说了
I did, I told her,
234
00:12:15,920 --> 00:12:18,550
我发信息给她
我发了个斩钉截铁的Twitter邮件[即时信息]
I texted her, I sent out a very emphatic twitter.
235
00:12:18,550 --> 00:12:20,570
就连我的Facebook状态都改成
I even changed my facebook status to
236
00:12:20,570 --> 00:12:22,830
希望佩妮勿扰的谢尔顿·库珀
"sheldon cooper wishes penny would leave him alone."
237
00:12:22,830 --> 00:12:23,930
我不知道还能怎么办
I don't know what else to do.
238
00:12:24,760 --> 00:12:27,230
那我又能做什么
Well, what am I supposed to do?
239
00:12:27,230 --> 00:12:29,190
我不知道
但如果你不想点主意
I don't know, but if you don't figure something out,
240
00:12:29,190 --> 00:12:32,340
我警告你
我会变得相当难相处
I warn you, I shall become very difficult to live with.
241
00:12:34,150 --> 00:12:36,760
你是说直到现在
我们都体验着
You mean up until now we've been experiencing
242
00:12:36,760 --> 00:12:38,290
快乐
祥和的谢尔顿
The happy, fun-time Sheldon?
243
00:12:39,460 --> 00:12:41,210
-没错
-我这就跟她谈
Yes. I'll go talk to her.
244
00:12:43,740 --> 00:12:45,040
不
德国佬
我要你帮我防侧面
No, fritz, I need you on my flank.
245
00:12:46,700 --> 00:12:47,660
不
我不会说德语
No, I don't know german.
246
00:12:47,660 --> 00:12:49,030
侧面
侧面[伪德语]
Flankenzei, flankenzei.
247
00:12:52,530 --> 00:12:54,080
-佩妮
-忙呢
Hey, Penny.Busy.
248
00:12:55,170 --> 00:12:56,210
我看到了
Yeah, I see that.
249
00:12:56,210 --> 00:12:57,630
你不是要上班吗
Shouldn't you be at work?
250
00:12:57,630 --> 00:12:58,700
我周一不上班
I don't work on mondays.
251
00:12:59,580 --> 00:13:00,640
今天是周四
It's thursday.
252
00:13:03,160 --> 00:13:04,650
这样的
佩妮
Listen, Penny...
253
00:13:04,650 --> 00:13:05,760
珀涅罗珀女王[奥德赛的妻子]
暂时离开
Queen penelope, afk.
254
00:13:05,760 --> 00:13:07,050
干嘛
What...?
255
00:13:12,120 --> 00:13:13,280
是这样的
Here's the thing.
256
00:13:13,280 --> 00:13:16,480
有时候
有些人
好人
Sometimes people, good people,
257
00:13:16,480 --> 00:13:17,920
他们开始玩网游
Yeah, they start playing these games
258
00:13:17,920 --> 00:13:18,600
然后发现自己
And they find themselves--
259
00:13:18,600 --> 00:13:20,410
非自己过失
不知不觉地
Through no fault of their own--
260
00:13:20,410 --> 00:13:22,520
有点
上瘾了
You know, kind of...addicted.
261
00:13:22,520 --> 00:13:25,150
明白
我快升级了
Yeah, get to the point.I'm about to level up here.
262
00:13:25,150 --> 00:13:27,050
只是如果一个人
It's just if a person doesn't have
263
00:13:27,050 --> 00:13:28,850
在现实生活中缺乏成就感
A sense of achievement in their real life,
264
00:13:28,850 --> 00:13:30,740
就很容易在虚拟世界迷失自我
It's easy to lose themselves in a virtual world
265
00:13:30,740 --> 00:13:32,880
他们在那只能得到假的成就感
Where they can get a false sense of accomplishment.
266
00:13:32,880 --> 00:13:34,320
对
唏哩哗啦
好了
小子们
Yeah, jabber, jabber, jabber.okay, boys,
267
00:13:34,320 --> 00:13:35,610
珀涅罗珀女王归队了
Queen penelope's back online.
268
00:13:37,570 --> 00:13:39,820
佩妮
你
Penny, you've got...
269
00:13:39,820 --> 00:13:42,120
头发上有奇多[一种零食]
Cheetos in your hair.
270
00:13:42,120 --> 00:13:44,530
谢谢
Oh. thanks.
271
00:13:57,190 --> 00:13:59,480
佩妮
又是我
莱纳德
Hey, Penny, it's me again, Leonard.
272
00:14:00,750 --> 00:14:02,310
莱纳德
我说了没时间
Leonard, I said not now.
273
00:14:02,310 --> 00:14:04,490
我知道
我只是有点担心你
I know, I'm just a little concerned about you.
274
00:14:04,490 --> 00:14:05,770
我说了没时间
I said not now!
275
00:14:05,770 --> 00:14:07,270
好吧
以后说吧
Okay, maybe later.
276
00:14:10,000 --> 00:14:10,830
伙计们
Hey, guys.
277
00:14:12,350 --> 00:14:13,150
他怎么了
Hey, what's with him?
278
00:14:13,150 --> 00:14:15,150
佩妮晚上一直烦他
Penny's been keeping him up at night.
279
00:14:17,250 --> 00:14:18,450
我也是
Me, too.
280
00:14:22,270 --> 00:14:24,730
但用另一种方式
But probably in a different way.
281
00:14:25,510 --> 00:14:27,340
她迷上柯南时代
She's gotten really hooked on age of conan.
282
00:14:27,340 --> 00:14:28,570
一直在玩
没停过
She's playing nonstop.
283
00:14:28,570 --> 00:14:30,600
对
沉溺网游
Ah, yes, online gaming addiction.
284
00:14:30,600 --> 00:14:31,810
没什么比
There's nothing worse than having
285
00:14:31,810 --> 00:14:34,530
被多玩家高手追在后面更糟的
That multi-player monkey on your back.
286
00:14:35,410 --> 00:14:37,180
谢尔顿
醒醒
Sheldon, wake up!
287
00:14:37,180 --> 00:14:38,640
危险
危险
Danger! danger!
288
00:14:40,490 --> 00:14:41,790
中午好
男士们
Afternoon, men.
289
00:14:41,790 --> 00:14:43,300
谢尔顿
Sheldon.
290
00:14:44,860 --> 00:14:45,660
行啊
Oh, yeah?
291
00:14:45,660 --> 00:14:47,200
你想通过把我从成人男性里排除
Well, your attempt at juvenilizing me
292
00:14:47,200 --> 00:14:49,540
抑制我成长
只是
By excluding me from the set of adult males, just...
293
00:14:49,540 --> 00:14:52,090
我累得吵不出来了
Oh, I'm too tired to do this.
294
00:14:53,000 --> 00:14:56,150
对
我听说你通宵和 中土大陆娃娃夜战
Right.I heard you've been pulling all-nighters with middle earth barbie.
295
00:14:56,700 --> 00:14:58,490
她跑到我房间里
She comes into my room.
296
00:14:58,490 --> 00:15:00,260
没人能随便进我房间
No one's supposed to be in my room.
297
00:15:01,580 --> 00:15:04,370
我觉得她只是逃到网络世界
I would postulate that she's escaping into the online world
298
00:15:04,370 --> 00:15:06,350
以弥补她的性挫折
To compensate for her sexual frustration.
299
00:15:06,350 --> 00:15:07,430
我也是这样
I do that, too.
300
00:15:09,750 --> 00:15:12,220
但用另一种方式
But probably in a different way.
301
00:15:13,930 --> 00:15:15,880
不是这样的
莱斯利
That's not what she's doing, Leslie.
302
00:15:15,880 --> 00:15:18,050
她只是想拾回她的自尊心
She's just trying to shore up her self-esteem.
303
00:15:18,050 --> 00:15:19,280
跟性没关系
It has nothing to do with sex.
304
00:15:19,280 --> 00:15:20,770
任何事物都和性有关
Everything has to do with sex.
305
00:15:20,770 --> 00:15:23,060
正确
Mm, testify.
306
00:15:24,260 --> 00:15:26,230
我不会碰它的
I'm not touching that.
307
00:15:29,720 --> 00:15:31,570
莱斯利
你扯太远了
Leslie, you are way off base here.
308
00:15:31,570 --> 00:15:35,000
等等
莱纳德 虽然我藐视莱斯利的科学家身份
Hang on, leonard. While I have no respect for Leslie as a scientist
309
00:15:35,000 --> 00:15:36,680
或者做人这点
Or a human being,for that matter,
310
00:15:36,680 --> 00:15:41,950
我们必须 承认她在滥交和随便的性爱领域中
We have to concede her undeniable expertise in the interrelated fields
311
00:15:41,950 --> 00:15:44,700
不可否认的经验
Of promiscuity and general sluttiness.
312
00:15:45,400 --> 00:15:46,730
谢谢
Thank you.
313
00:15:46,730 --> 00:15:49,840
我是说那个小叮当[小飞侠里面的小精灵]只是需要一点慰藉
My point is that tinker bell just needs to get her some.
314
00:15:49,900 --> 00:15:54,310
一些什么 哦
知道了
一些性事
Some what? Oh, yes, some sexual intercourse.
315
00:15:55,670 --> 00:15:57,640
我主动献身
I'll take the bullet.
316
00:15:59,700 --> 00:16:01,700
不好意思
这主意太馊了
Excuse me, this whole idea is insane.
317
00:16:01,770 --> 00:16:03,770
别争了
我准备采取行动了
Enough debate, I'm going to take action.
318
00:16:03,840 --> 00:16:05,240
打扰一下
Excuse me.
319
00:16:05,340 --> 00:16:10,370
你目前有固定性关系吗
Are you currently involved in a sexual relationship?
320
00:16:10,440 --> 00
2015秋冀教版英语八上Unit 4《My Neighbourhood》(Lesson 23-24)英文学案
2015秋冀教版英语八上Unit 4《My Neighbourhood》(Lesson 19-24)导学案
2015秋冀教版英语八上Unit 5《My Future》(Lesson 25-27)课文重点整理
2015秋冀教版英语八上Unit 5《My Future》(Lesson 29-30)英文学案
2015秋冀教版英语九上Unit 6《Lesson 35 Theatres Are Fun》word教案
2015秋冀教版英语八上Unit 3《Lesson 18 Li Ming’s Birthday》word导学案
2015秋冀教版英语八上Unit 5《Lesson 25 I Want to Be a Teacher》word导学案
2015秋冀教版英语九上Unit 6《Lesson 31 A movie or a Play》word教案
2015秋冀教版英语八上Unit 4《My Neighbourhood》疑难解析
2015秋冀教版英语九上Unit 6《Movies and Theater》word被动语态讲解
2015秋冀教版英语八上Unit 5《My Future》疑难解析
2015秋冀教版英语九上Unit 6《Movies and Theater》word易混淆词语辨析讲解
2015秋冀教版英语九上Unit 6《Lesson 33 The Fisherman and the Goldfish(Ⅰ)》word教案
2015秋冀教版英语九上Unit 5《Look into Science》定语从句语法讲解2
2015秋冀教版英语八上Unit 6《Go with Transportation》(Lesson 31)英文学案
2015秋冀教版英语九上Unit 6《Lesson 32 Moving Pictures》word教案
2015秋冀教版英语八上Unit 5《Lesson 30 A Famous Friend》word导学案
2015秋冀教版英语九上Unit 6《Movies and Theater》word单元教案
2015秋冀教版英语九上Unit 5《Look into Science》word词语辨析
2015秋冀教版英语八上Unit 2《Lesson 10 Looking for Lisa》word导学案
2015秋冀教版英语八上Unit 5《Lesson 28 Rich or Poor It Doesn’t Matter》word导学案
2015秋冀教版英语八上Unit 3《Lesson 16 Happy Thanksgiving》word导学案
2015秋冀教版英语八上Unit 1《Me and My Class》(Lessons 5、6)学案
2015秋冀教版英语八上Unit 5《Lesson 29 Our Ambitions and Dreams》word导学案
2015秋冀教版英语八上Unit 5《Lesson 27 What’s Your Advice》word导学案
2015秋冀教版英语八上Unit 3《Lesson 15 A Present for Li Ming》word导学案
2015秋冀教版英语九上Unit 6《Movies and Theater》word重点句子解析
2015秋冀教版英语九上Unit 6《Movies and Theater》word句子成分讲解
2015秋冀教版英语八上Unit 1《Me and My Class》(Lessons 4-6)课文重点整理
2015秋冀教版英语八上Unit 5《My Future》(Lesson 25-26)英文学案
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |