生活大爆炸第1季中英字幕16
00:00:01,530 --> 00:00:03,650
-把他按倒
-你没辙了
谢尔顿
Take him down! He's got you, sheldon.
2
00:00:03,670 --> 00:00:06,080
放得漂亮!
你实在太菜了
Look at this move! He's completely schooling you.
3
00:00:06,080 --> 00:00:07,370
伙计们
伙计们
Hey, guys. guys.
4
00:00:07,370 --> 00:00:09,800
有几个女服务生要我来问你们一声
Some of the other waitresses wanted me to ask you something.
5
00:00:09,800 --> 00:00:12,960
这个叫"Tresling"
它是将掰手腕需要的力量
It's called Tresling. It combines the physical strength of arm wrestling
6
00:00:12,960 --> 00:00:16,560
与玩俄罗斯方块需要的头脑敏捷度相结合的终极运动
with the mental agility of Tetris into the ultimate spots.
7
00:00:16,560 --> 00:00:17,690
是
很棒
Yeah, that's terrific.
8
00:00:17,690 --> 00:00:20,300
但她们是要我来问
你们是否可以打住了
but they wanted me to ask you to cut it the hell out.
9
00:00:20,970 --> 00:00:22,940
好
来吧
大伙
来了
Great. Come here, guys. Come on.
10
00:00:22,940 --> 00:00:27,220
祝你生日快乐
Happy birthday to you.
11
00:00:27,220 --> 00:00:30,140
我们还是结束吧
打成平手
俄罗斯方块你赢了
We might as well stop. It's a stalemate. You're beating me in Tetris,
12
00:00:30,140 --> 00:00:32,770
你的上肢力量就跟个同性恋差不多
but you've got the upper body strength of a Keebler elf.
13
00:00:33,040 --> 00:00:35,820
同性恋?
我现在就干你
Keebler elf? I've got your Keebler elf right here.
14
00:00:40,580 --> 00:00:42,150
好
打成平手
Okay, it's a stalemate.
15
00:00:44,310 --> 00:00:46,080
莱纳德
礼拜六我们会
So, leonard, will we be seeing you
16
00:00:46,080 --> 00:00:48,180
在这里看到你和你的免费生日奶酪蛋糕吗
on saturday for your free birthday cheesecake?
17
00:00:48,180 --> 00:00:49,110
他不能吃奶酪蛋糕
He can't eat cheesecake.
18
00:00:49,110 --> 00:00:50,550
他乳糖过敏的
He's lactose intolerant.
19
00:00:50,550 --> 00:00:51,930
好
那可以要胡萝卜蛋糕
Okay, he can have carrot cake.
20
00:00:51,930 --> 00:00:53,270
那蛋糕上面装饰的奶油奶酪呢
What about the cream cheese frosting?
21
00:00:53,270 --> 00:00:54,620
他可以掰下来不吃
He can scrape it off.
22
00:00:56,380 --> 00:00:57,300
不提蛋糕了
Forget about the cake.
23
00:00:57,300 --> 00:00:59,240
你怎么会知道礼拜六我生日?
How do you know that my birthday's saturday?
24
00:00:59,240 --> 00:01:00,670
我占卜过你的星座
还记得?
I did your horoscope, remember?
25
00:01:00,670 --> 00:01:01,820
我还想占卜你们每一个的
I was going to do everybody's,
26
00:01:01,820 --> 00:01:04,560
直到被谢尔顿那典型且神经兮兮的理论所打断
Until sheldon went on one of his typical psychotic rants.
27
00:01:05,310 --> 00:01:06,200
正式申明下
For the record,
28
00:01:06,200 --> 00:01:08,670
那"神经兮兮的理论"是贝尔特拉姆·福尔
"that psychotic rant" was a concise summation
29
00:01:08,670 --> 00:01:11,600
所做研究的简要概括
Of the research of bertram forer, who in 1948,
30
00:01:11,600 --> 00:01:14,560
他于1948年通过精心设计的实验
Proved conclusively through meticulously designed
31
00:01:14,560 --> 00:01:16,260
结论性地证明占星术只不过
Experiments that astrology is nothing
32
00:01:16,260 --> 00:01:17,260
是伪科学的噱头
but pseudo-scientific hokum.
33
00:01:17,260 --> 00:01:19,090
叽里呱啦叽里呱啦
典型的金牛座
Blah, blah, blah. typical taurus.
34
00:01:20,470 --> 00:01:22,150
说真的
我们是不是周六见?
So, seriously. are we going to see you saturday?
35
00:01:22,150 --> 00:01:24,150
-我想不是吧
-为什么?
Uh, I don't inink so. why not?
36
00:01:24,150 --> 00:01:25,440
我不庆祝生日的
I don't celebrate my birthday.
37
00:01:25,440 --> 00:01:26,980
开玩笑
你不会的
Shut up. yeah, you do.
38
00:01:27,000 --> 00:01:29,370
这没什么大不了
我一直都是这样的
It's no big deal; it's just the way I was raised.
39
00:01:29,380 --> 00:01:31,770
我父母只会在我取得成就的时候庆祝
My parents focused on celebrating achievements,
40
00:01:31,770 --> 00:01:33,040
而被逐出产道
And being expelled from a birth canal
41
00:01:33,050 --> 00:01:35,040
显然不算其中一项
was not considered one of them.
42
00:01:36,280 --> 00:01:37,640
这太可笑了
That's so silly.
43
00:01:37,640 --> 00:01:39,720
事实上
这还是一篇有理有据的文章
It's actually based on very sound theories.
44
00:01:39,720 --> 00:01:41,550
他母亲发表在报纸上的
His mother published a paper on it.
45
00:01:41,550 --> 00:01:42,670
这篇文章什么标题
Well, what was it called?
46
00:01:42,670 --> 00:01:45,270
"我讨厌我儿子
因此他不能吃蛋糕"?
"i hate my son and that's why he can't have cake"?
47
00:01:46,090 --> 00:01:47,660
显然易见
这是正确的
It was obviously effective.
48
00:01:47,660 --> 00:01:50,100
莱纳德长大后现在是一位实验物理学家
Leonard grew up to be an experimental physicist.
49
00:01:50,100 --> 00:01:51,750
也许如果她还不让他过圣诞节
Perhaps if she'd also denied him christmas,
50
00:01:51,750 --> 00:01:53,290
他还会更出色些
he'd be a little better at it.
51
00:01:54,740 --> 00:01:55,820
谢谢
Thank you.
52
00:01:56,560 --> 00:01:57,970
我很爱过生日
Well, I love birthdays.
53
00:01:57,970 --> 00:02:00,870
起床后早饭是妈妈特制的法式吐司
Waking up to mom's special french toast breakfast,
54
00:02:00,870 --> 00:02:02,500
戴上生日王冠
Wearing the birthday king crown,
55
00:02:02,520 --> 00:02:04,500
和朋友们玩激光枪捉人
playing laser tag with all my friends...
56
00:02:04,500 --> 00:02:05,370
是吗
看见不?
Yeah, see?
57
00:02:05,370 --> 00:02:06,790
那才是孩子们该干的
That's what kids should have.
58
00:02:06,790 --> 00:02:08,680
事实上
这是在去年
Actually, that was last year.
59
00:02:12,250 --> 00:02:15,720
这么说你真的从来没开过生日派对?
So you really never had a birthday party?
60
00:02:15,720 --> 00:02:17,400
没错
但没问题啊
No, but it was okay.
61
00:02:17,440 --> 00:02:18,450
我小时候
I mean, when I was little,
62
00:02:18,450 --> 00:02:19,960
还想父母可能会改变主意
I'd think maybe my parents would change
63
00:02:19,960 --> 00:02:21,470
然后办个派对给我个惊喜
Their mind and surprise me with a party.
64
00:02:21,470 --> 00:02:24,000
有一次生日
我上完大提琴课回来
Like this one birthday I came home from my cello
65
00:02:24,000 --> 00:02:26,810
看见外面停着许多陌生的轿车
Lesson and I saw a lot of strange cars parked out front.
66
00:02:26,810 --> 00:02:27,570
我走到门外时
When I got to the door,
67
00:02:27,570 --> 00:02:28,770
听得见里面人在细声细语
I could hear people whispering
68
00:02:28,870 --> 00:02:30,770
还闻到了表兄的巧克力蛋糕
and I could smell german chocolate cake,
69
00:02:30,770 --> 00:02:32,260
那是我的最爱
Which is my favorite.
70
00:02:33,140 --> 00:02:34,180
然后呢?
And?
71
00:02:34,180 --> 00:02:36,500
结果是我祖父去世了
It turns out my grandfather had died.
72
00:02:37,630 --> 00:02:40,240
天呐
那太糟糕了
Oh, my god. that's terrible.
73
00:02:40,400 --> 00:02:42,490
那次倒有点生日派对的意思
Well, it was kind of like a birthday party.
74
00:02:43,080 --> 00:02:46,440
所有的亲戚都来了
也有蛋糕
所以...
I got to see all my cousins, and there was cake, so...
75
00:02:47,360 --> 00:02:49,430
这是我听过的最可怜的事了
That's the saddest thing I've ever heard.
76
00:02:49,430 --> 00:02:50,430
是吗?
You think?
77
00:02:50,430 --> 00:02:53,100
继续
告诉她你高中毕业舞会的事
Go ahead, tell her about your senior prom.
78
00:03:12,980 --> 00:03:15,880
天才也性感 第一季 第16集
The Big Bang Theory S01E16
79
00:03:20,330 --> 00:03:22,310
叫他们千万别忘了...不放花生
Make sure they remember-- no peanuts.
80
00:03:22,310 --> 00:03:24,300
霍华德
城里每家泰国餐馆
Howard, every thai restaurant in town
81
00:03:24,310 --> 00:03:25,670
都知道你不能吃花生
knows you can't eat peanuts.
82
00:03:27,000 --> 00:03:29,710
他们看到我进去都直接说
"不放花生男来了!"
When they see me coming, they go, "ah, no-peanut boy!"
83
00:03:41,400 --> 00:03:42,380
好
佩妮
Hello, penny.
84
00:03:42,380 --> 00:03:43,490
莱纳德刚走
Leonard just left.
85
00:03:43,490 --> 00:03:45,060
我知道
我来跟你说呢
I know. I want to talk to you.
86
00:03:45,180 --> 00:03:46,590
我们可以说什么?
What would we talk about?
87
00:03:47,240 --> 00:03:49,490
就我所知我们没有什么共同语言
We have no overlapping areas of interest I'm aware of.
88
00:03:49,490 --> 00:03:51,300
你知道
我对闲谈没兴趣
As you know, I don't care for chitchat.
89
00:03:51,890 --> 00:03:53,000
你先让我进去好吗
Can you just let me in?
90
00:03:53,000 --> 00:03:55,590
没问题
但我不认为这是什么有效的努力
Well, all right, but I don't see this as a promising endeavor.
91
00:03:57,500 --> 00:03:58,520
好
直接说吧
Okay, here's the deal.
92
00:03:58,520 --> 00:04:00,030
我们要在周六给莱纳德
We are going to throw leonard a kick-ass
93
00:04:00,030 --> 00:04:01,710
办个超级惊喜的生日派对
Surprise party for his birthday on saturday.
94
00:04:01,710 --> 00:04:02,970
我不赞同
I hardly think so.
95
00:04:02,970 --> 00:04:05,160
莱纳德说得很清楚他不想要派对
Leonard made it very clear he doesn't want a party.
96
00:04:05,160 --> 00:04:07,370
有人说..."派对"?
Did someone say... "party"?
97
00:04:09,030 --> 00:04:12,050
他根本不知道他想要
因为他从来没有过
He just doesn't know he wants one 'cause he's never had one.
98
00:04:12,240 --> 00:04:14,180
这倒是可能的
但申明一下
I suppose that's possible, but for the record,
99
00:04:14,180 --> 00:04:16,710
我从来没玩过3P
但我仍知道我想玩
I've never had a threesome and yet I still know I want one.
100
00:04:19,680 --> 00:04:20,250
霍华德
Howard,
101
00:04:20,250 --> 00:04:22,240
区别在这儿...莱纳德享受一次生日派对
Here's the difference-- the possibility exists that
102
00:04:22,240 --> 00:04:25,290
还有可能在地狱毁灭之前发生
Leonard could have a birthday party before hell freezes over.
103
00:04:27,640 --> 00:04:30,330
好吧
如果我真的玩3P了
我不会叫你的
Fine. if I do have a threesome, you can't be part of it.
104
00:04:32,160 --> 00:04:33,640
我开个玩笑啦
你可以加入的
I'm just kidding. yes, you can.
105
00:04:35,150 --> 00:04:38,430
你可以带个朋友来吗
Can you bring a friend.
106
00:04:38,450 --> 00:04:41,430
生日派对真是个馊主意
I think a birthday party's a terrible idea.
107
00:04:41,430 --> 00:04:44,300
我真嫉妒莱纳德从小到大能免于这份痛苦
I envy leonard for growing up without that anguish.
108
00:04:44,300 --> 00:04:45,140
痛苦?!
Anguish?!
109
00:04:45,140 --> 00:04:46,570
年复一年
Year after year,
110
00:04:46,570 --> 00:04:49,500
我都得忍受戴滑稽帽子的痛苦
I had to endure wearing comical hats while being
111
00:04:49,500 --> 00:04:52,280
然后被迫走到那又挤又满是汗臭的快乐城堡里
Forced into the crowded, sweaty hell of bouncy castles.
112
00:04:52,280 --> 00:04:55,190
更别提要把我眼睛遮住
转几圈走到一个奇怪的熊那里
Not to mention being blindfolded and being spun toward a
113
00:04:55,190 --> 00:04:58,870
被其他小孩子嘲笑我没有方向感
Grotesque illess donkey as the other children mocked my disorientation.
114
00:05:00,350 --> 00:05:01,160
亲爱的
Okay, sweetie,
115
00:05:01,160 --> 00:05:05,420
我知道你有一些非专业人士无法治愈的伤疤
I understand u have scars that no nonprofeioional can heal, but,
116
00:05:05,420 --> 00:05:07,430
但是无论如何
我们都要给莱纳德开个生日派对
Nevertheless, we're going to throw leonard a birthday party.
117
00:05:07,430 --> 00:05:10,040
我有没有说清楚我特别不喜欢跳舞
Have I pointed out that I'm extremely uncomforblble with dancing,
118
00:05:10,040 --> 00:05:13,090
很吵的音乐
和其他大多由酒精引起的无聊举动?
Loud music and most other forms of alcohol-induced frivolity?
119
00:05:14,870 --> 00:05:16,210
无论如何
我们...
Nevertheless, we're...
120
00:05:16,210 --> 00:05:17,920
另外
我真觉得莱纳德并不想...
In addition, I really don't think that leonard wtsts...
121
00:05:17,920 --> 00:05:20,410
要么你帮我开派对
要么
上帝啊
You either you help me throw leonard a birtayay party or, so help me god,
122
00:05:20,410 --> 00:05:22,740
我会到你的卧室里把你最值钱的
I will go into your bedroom and unbag all of your most valuable,
123
00:05:22,740 --> 00:05:23,960
全新漫画书都倒出来
Mint-condition comic books.
124
00:05:23,960 --> 00:05:25,430
然后在其中一本...你不会知道是哪本
And on one of them-- you won't know which--
125
00:05:25,430 --> 00:05:28,150
-我会在上面用墨水画一个小小的笑脸
-你不能这么做
I'll draw a tiny happy face in ink. you can't do that.
126
00:05:30,400 --> 00:05:33,830
如果你在一本全新的漫画书上做标记
那就不是全新的了
If you make a mark in a mint comic book, it's no longer mint.
127
00:05:34,470 --> 00:05:36,920
谢尔顿
你懂啥叫勒索吗?
Sheldon, do you understand the concept of blackmail?
128
00:05:36,920 --> 00:05:39,250
当然
我明白
噢...
Well, of course, i... oh.
129
00:05:41,040 --> 00:05:42,120
我有个想法
Yeah, I have an idea.
130
00:05:42,120 --> 00:05:44,750
我们来给莱纳德开一个超级生日派对吧
Let's throw leonard a kick-ass birthday party.
131
00:06:04,100 --> 00:06:05,570
这不是敲门密码
That's not the secret knock.
132
00:06:07,270 --> 00:06:08,810
这才是敲门密码
This is the secret knock.
133
00:06:12,980 --> 00:06:14,340
有什么区别啊?
what difference does it make?
134
00:06:14,340 --> 00:06:16,530
设置敲门密码的所有意义就在于建立一种
The whole point of a secret knock is to establish a
135
00:06:16,530 --> 00:06:20,410
非语言信号来验证某人的同行者身份的办法
Non-verbal signal to verify the identity of one's co-conspirators.
136
00:06:20,810 --> 00:06:21,870
是不是拉杰和霍华德?
Is that raj and howard?
137
00:06:21,870 --> 00:06:23,570
可能
但是还没有核对
Possibly, but unverified.
138
00:06:24,420 --> 00:06:25,830
让我们进去不
Will you just let us in.
139
00:06:25,830 --> 00:06:28,320
你很幸运
这并不是核反应堆
Luckily for you, this is not a nuclear reactor.
140
00:06:29,320 --> 00:06:30,910
你们准备了什么生日礼物?
So what'd you get the birthday boy?
141
00:06:30,910 --> 00:06:32,720
拉杰给他买了一个特别赞的
Well, raj got him an awesome,
142
00:06:32,720 --> 00:06:34,610
限量版黑暗武士的雕塑
Limited edition dark knight sculpture
143
00:06:34,610 --> 00:06:36,120
是出自阿列克斯·罗丝版本授权的蝙蝠侠
Based on alex ross's definitive batman.
144
00:06:36,120 --> 00:06:37,980
而我送给他这份完美的
有费曼亲笔签名的
And I got him this amazing autographed copy
145
00:06:37,980 --> 00:06:39,850
关于物理学演讲的拷贝
Of the feynman lectures on physics.
146
00:06:40,310 --> 00:06:41,450
太棒了
Nice.
147
00:06:41,450 --> 00:06:42,860
我要送他一件毛衣
I got him a sweater.
148
00:06:44,220 --> 00:06:45,910
他可能会喜欢吧
Okay, well, he might like that.
149
00:06:45,910 --> 00:06:47,530
我见过他感到冷的
I've seen him get chilly.
150
00:06:48,810 --> 00:06:50,500
谢尔顿
我没有看到你的礼物啊
Sheldon, I didn't see your present.
151
00:06:50,500 --> 00:06:52,190
因为我没有带礼物来
That's because I didn't bring one.
152
00:06:52,200 --> 00:06:53,370
-为什么啊?
-别问
Why not? don't ask.
153
00:06:53,370 --> 00:06:56,820
整个送礼物的机制是没有意义的
The entire institution of gift-giving makes no sense.
154
00:06:56,820 --> 00:07:00,260
-太迟了
-比如说我花50美元给你买礼物
Too late. let's say I go out and I spend $50 on you.
155
00:07:00,260 --> 00:07:03,660
我得费尽心思想你需要什么
这是件很艰苦的事情
It's a laborious activity because I have to imagine what you need,
156
00:07:03,660 --> 00:07:05,040
而且你知道你需要什么
Whereas you know what you need.
157
00:07:05,040 --> 00:07:08,380
现在
我们把事情简化
直接给你50美元
Now, I could simplify things-- just give you the $50 directly,
158
00:07:08,380 --> 00:07:11,550
然后我生日的时候你给我50美元
这样继续下去
And then you could give me $50 on my birthday, and so on,
159
00:07:11,550 --> 00:07:15,010
直到我们其中一个死了
留下个比你富50美元的老人
Until one of us dies, leaving the other one old and $50 richer.
160
00:07:17,360 --> 00:07:19,230
我问问你
这样有意义吗
And I ask you, is it worth it?
161
00:07:20,540 --> 00:07:22,080
叫你别问的
Told you not to ask.
162
00:07:22,650 --> 00:07:24,540
谢尔顿
你是他朋友啊
Well, sheldon, you're his friend.
163
00:07:24,540 --> 00:07:26,370
朋友之间就是互送礼物的
Friends give each other presents.
164
00:07:26,530 --> 00:07:29,000
我同意你的论据
但不同意你的论点
I accept your premise; I reject your conclusion.
165
00:07:30,860 --> 00:07:34,910
你试试告诉他这是一个没得选择的社交习俗
Try telling him it's a non-optional social convention.
166
00:07:34,970 --> 00:07:35,710
什么?
What?
167
00:07:35,710 --> 00:07:36,830
照我说的做
Just do it.
168
00:07:39,260 --> 00:07:41,390
这是一个没得选择的...
It's a non-optional...
169
00:07:41,390 --> 00:07:43,230
社交习俗
Social convention.
170
00:07:43,730 --> 00:07:45,410
那倒是
Oh. fair enough.
171
00:07:48,940 --> 00:07:50,650
他很有规则性的
He came with a manual.
172
00:07:51,990 --> 00:07:53,120
提问
我怎么在派对之前
Question-- how am I going to get leonard
173
00:07:53,190 --> 00:07:54,990
给莱纳德准备一份礼物?
a present before the party?
174
00:07:54,990 --> 00:07:57,030
我不会开车而且在步行范围内
I don't drive and the only things available within
175
00:07:57,030 --> 00:07:59,170
能去的只有一家泰国菜餐馆和一个加油站
Walking distance are a thai restaurant and a gas station.
176
00:07:59,170 --> 00:08:01,460
我看我能打包一份
I suppose I could wrap up an order of
177
00:08:01,460 --> 00:08:03,610
脆炸米粉再加一些刮奖券
Mee krob and a couple of lottery scratchers.
178
00:08:04,370 --> 00:08:08,160
我们这么办
我开车带谢尔顿去买礼物
Okay let's do this-- I will drive sheldon to get a present.
179
00:08:08,160 --> 00:08:10,040
霍华德
你得让莱纳德离开房间两小时
And howard, you need to get rid of leonard for about two hours.
180
00:08:10,040 --> 00:08:10,660
没问题
No problem.
181
00:08:10,660 --> 00:08:11,990
然后拉杰
你把东西搬到对面
And then, raj, you bring the stuff
182
00:08:12,060 --> 00:08:13,690
然后开始布置
across the hall and start setting up.
183
00:08:15,260 --> 00:08:17,090
如果有客人来了怎么办?
What if guests show up?
184
00:08:17,090 --> 00:08:18,390
招待他们
Entertain them.
185
00:08:19,060 --> 00:08:20,330
要是是女客人怎么办?
What if they're women?
186
00:08:21,900 --> 00:08:24,040
一直盯着她们
让她们觉得不舒服
Stare at them and make them feel uncomfortable.
187
00:08:37,470 --> 00:08:38,110
你还好吗
How's it goin'?
188
00:08:38,110 --> 00:08:39,100
很好
Fine.
189
00:08:40,360 --> 00:08:43,960
听着
新艺术影院正在放映
So listen, the nuart is showing the revised,
190
00:08:43,960 --> 00:08:45,960
最终修订版的银翼杀手
Definitive cut of blade runner.
191
00:08:45,960 --> 00:08:46,910
看过了
Seen it.
192
00:08:46,910 --> 00:08:50,180
不
你看的是25周年的最终版本
No, you've seen the 25th anniversary final cut.
193
00:08:50,540 --> 00:08:53,880
而这个版本有八秒钟以前没看过的片断
This one has eight seconds of previously unseen footage.
194
00:08:53,880 --> 00:08:55,910
他们说这会完全改变电影的基调
They say it completely changes the tone of the film.
195
00:08:57,000 --> 00:08:58,230
算了
Uh... pass.
196
00:08:58,700 --> 00:08:59,570
来吧
Come on.
197
00:08:59,570 --> 00:09:02,850
之后还有与哈里斯·福特替身的问答
Afterwards, there's a q & a with harrison ford's body double.
198
00:09:03,490 --> 00:09:06,340
听着
我正在打光晕生命之战呢
Look, I'm in the halo battle of my life here.
199
00:09:06,340 --> 00:09:08,820
这是个在哥本哈根的小孩
他没有免疫系统
There's this kid in copenhagen-- he has no immune system,
200
00:09:08,820 --> 00:09:11,760
所以他24小时加7天不停地坐着打光晕
So all he does is sit in his bubble and play halo 24-seven.
201
00:09:12,770 --> 00:09:14,460
你不能找别的时间跟他玩?
Can't you play him some other time?
202
00:09:14,460 --> 00:09:16,500
如果你相信他的医生那就不能
Not if you believe his doctors.
203
00:09:20,420 --> 00:09:21,980
天啊
闻到煤气味吗
Oh, my god, do you smell gas?
204
00:09:23,610 --> 00:09:24,000
没有
No.
205
00:09:24,000 --> 00:09:24,750
确实没有
Yeah, no.
206
00:09:30,610 --> 00:09:32,240
那边有DVD播放机
You know, they have dvds over there.
207
00:09:32,240 --> 00:09:35,530
是
但这里有DVD刻录机
Yes, but they have dvd burners over here.
208
00:09:36,240 --> 00:09:38,500
莱纳德需要一个DVD刻录机
leonard needs a dvd burner.
209
00:09:39,180 --> 00:09:41,880
谢尔顿
礼物不应该是一个人所需要的
Sheldon, a gift shouldn't be something someone needs,
210
00:09:41,880 --> 00:09:43,140
而应该是一件有趣的东西
It should be something fun.
211
00:09:43,140 --> 00:09:44,970
一件他们不会买给自己的东西
You know, something they wouldn't buy for themself.
212
00:09:45,210 --> 00:09:47,110
你意思说比如一件毛衣?
You mean like a sweater?
213
00:09:49,860 --> 00:09:51,880
那件毛衣很有趣的
It's a fun sweater.
214
00:09:51,880 --> 00:09:54,130
上面有一个醒目的几何图案
It's got a bold geometric print.
215
00:09:54,290 --> 00:09:57,000
-是几何学使它变得有趣?
-好吧...
Is it the geometry that makes it fun? okay...
216
00:09:57,680 --> 00:10:00,620
重点是我们关心某个人的表达方式之一
The point is one of the ways we show we care about people is
217
00:10:00,620 --> 00:10:03,720
可以是通过把想法和想象力赋予到送他的礼物中
By putting thought and imagination into the gifts we give them.
218
00:10:03,960 --> 00:10:05,930
我明白了
Okay, I see.
219
00:10:05,930 --> 00:10:08,790
-所以不能是DVD刻录机了
-没错
So, not a dvd burner exactly.
220
00:10:08,790 --> 00:10:10,370
一件他不会买给自己的东西
Something he wouldn't buy for himself.
221
00:10:10,370 --> 00:10:12,630
一件有趣的东西
一件像...
Something fun. something like...
222
00:10:12,630 --> 00:10:14,970
802-11n无线路由器
An 802-11n wireless router!
223
00:10:19,110 --> 00:10:20,990
来吧
哥本哈根男孩
Here you go, copenhagen boy.
224
00:10:20,990 --> 00:10:23,930
尝尝汉斯·克里斯蒂安手雷的滋味吧
How about a taste of hans christian hand grenade?
225
00:10:25,860 --> 00:10:28,980
那肯定感觉不好
Oh, that could not feel good.
226
00:10:31,910 --> 00:10:32,950
来啊
来...
Come on, come...
227
00:10:32,950 --> 00:10:34,420
你个聪明的...
Oh, you clever...
228
00:10:38,610 --> 00:10:39,910
来啊
来啊
Come on. come on.
229
00:10:40,910 --> 00:10:42,100
尝尝这个!
Take that!
230
00:10:49,400 --> 00:10:50,170
怎么了?
What's the matter?
231
00:10:50,170 --> 00:10:51,930
这个格兰诺拉燕麦卷里面有花生!
This granola bar, it has peanuts in it!
232
00:10:51,930 --> 00:10:53,650
上帝啊
你为什么吃它呢
Oh, my god. why did you eat it?
233
00:10:53,650 --> 00:10:55,070
我不知道
它就放在那里
I don't know. It was just there.
234
00:10:55,270 --> 00:10:58,330
如果我有把枪放在那里
你会对自己开枪吗
if I had a gun there, would you have shot yourself?
235
00:10:59,120 --> 00:11:00,630
别对我吼
Don't yell at me!
236
00:11:00,630 --> 00:11:02,100
我必须得去急诊室!
I've got to go to the emergency room!
237
00:11:02,100 --> 00:11:05,830
-现在?
-不
等到我的舌头肿得像胸部一样!
Now?! no, after my tongue has swollen to the size of a brisket!
238
00:11:06,860 --> 00:11:09,540
好
让我拿下钥匙
All right, uh, just let me get my keys.
239
00:11:09,540 --> 00:11:11,870
上帝啊
上帝啊
上帝啊
Oh, god, oh, god, oh, god!
240
00:11:12,880 --> 00:11:15,010
洗衣房已经没人了
The laundry is out of the hamper.
241
00:11:18,590 --> 00:11:20,770
好
谢尔顿
那应该是什么?
Okay, sheldon, what was it supposed to be?
242
00:11:22,110 --> 00:11:23,960
好
没有人洗衣服了!
Fine. it's out of the washer!
243
00:11:25,000 --> 00:11:26,670
等甩干的时候我再打电话给你
I'll call you when it's in the dryer.
244
00:11:28,010 --> 00:11:29,120
好
我们走
All right, let's go.
245
00:11:41,820 --> 00:11:43,040
你觉得呢
What do you think?
246
00:11:43,040 --> 00:11:44,160
那个
Um, that one.
247
00:11:44,160 --> 00:11:46,160
因为有两个额外的以太网接口?
Because of the two additional ethernet ports?
248
00:11:46,360 --> 00:11:47,370
-是的
-他不需要
Sure.He doesn't need them.
249
00:11:47,380 --> 00:11:49,440
他已经有一台六个以太网接口的交换机了
He's already got a six-port ethernet switch.
250
00:11:49,780 --> 00:11:51,010
好吧
那这个
Oh, okay, then this one.
251
00:11:51,010 --> 00:11:52,350
-为什么
-我不知道
Why? I don't know.
252
00:11:52,350 --> 00:11:54,390
盒子上的男人看起来很开心
The man on the box looks so happy.
253
00:11:55,290 --> 00:11:57,100
佩妮
如果我要给莱纳德买礼物
penny, if I'm going to buy leonard a gift,
254
00:11:57,200 --> 00:11:58,830
我一定要买得合适
I'm going to do it right.
255
00:11:58,830 --> 00:12:02,180
我不会让他经历我童年时的创伤
I refuse to let him experience the same childhood trauma I did.
256
00:12:02,450 --> 00:12:05,020
我知道我可能会后悔了
不过
什么创伤?
I know I'm gonna regret this, but what trauma?
257
00:12:06,760 --> 00:12:08,050
我12岁生日的时候
On my 12th birthday,
258
00:12:08,050 --> 00:12:10,320
我非常想要一个钛离心分离机
I really wanted a titanium centrifuge
259
00:12:10,520 --> 00:12:13,720
这样
我就可以分离放射性同位素了
so, you know, I could separate radioactive isotopes.
260
00:12:13,720 --> 00:12:14,800
当然
Of course.
261
00:12:14,800 --> 00:12:18,380
然而我父母却给我买了一个...
Instead of a titanium centrifuge, my parents bought me...
262
00:12:18,960 --> 00:12:20,430
真是难以启齿
Wow, this is hard.
263
00:12:21,390 --> 00:12:24,680
他们给我买了一辆摩托车
They got me a motorized dirt bike.
264
00:12:27,050 --> 00:12:28,220
不会吧
No!
265
00:12:28,620 --> 00:12:31,490
一个怎么样的12岁男孩会要辆摩托车?
What 12-year-old boy wants a motorized dirt bike?
266
00:12:32,970 --> 00:12:34,540
所有的
All of them?
267
00:12:34,620 --> 00:12:35,380
真的?
Really?
268
00:12:35,380 --> 00:12:38,460
-是的
-哈
Yeah. huh.
269
00:12:39,560 --> 00:12:41,120
好吧
我们就买这个?
Okay, so we're getting this one?
270
00:12:41,120 --> 00:12:42,050
是吧
Yeah, I suppose.
271
00:12:42,050 --> 00:12:43,290
好
我们走吧
All right, let's go.
272
00:12:43,640 --> 00:12:44,770
打扰一下
Excuse me.
273
00:12:44,810 --> 00:12:46,580
你了解这个东西吗?
Do you know anything about this stuff?
274
00:12:46,580 --> 00:12:48,760
我了解它的一切
I know everything about this stuff.
275
00:12:48,760 --> 00:12:49,570
太好了
Okay,
276
00:12:49,570 --> 00:12:51,100
我个人在开展鲜花批发业务
I have my own whwholesale flower business
277
00:12:51,110 --> 00:12:53,100
我想把我的前台计算机
and I want to hook up my computer in the front entrance
278
00:12:53,110 --> 00:12:55,800
和冷藏库的计算机连在一起
with the one in my refrigerated warehouse.
279
00:12:55,800 --> 00:12:57,620
这个
看
我们就买的这个
Here, buy this one. Look, it's the one we're getting.
280
00:12:57,620 --> 00:12:58,620
看
他很开心
See? happy guy.
281
00:12:58,620 --> 00:13:00,090
不
不
不
她不需要那个
No, no, no, she doesn't want that.
282
00:13:00,090 --> 00:13:04,490
她需要一个扩大范围的点对点网络
She needs a point-to-point peer network with a range extender.
283
00:13:04,490 --> 00:13:05,400
谢谢你
Thank you.
284
00:13:05,400 --> 00:13:09,420
我应该选哪一个硬盘
火线还是USB?
Which hard drive do I want-- firewire or usb?
285
00:13:09,420 --> 00:13:11,370
这取决于你有什么总线(bus还有大巴士的意思)
It depends on what bus you have available.
286
00:13:15,140 --> 00:13:17,610
我开的是雪佛兰跑车
I drive a chevy cavalier.
287
00:13:19,070 --> 00:13:20,210
真主啊
Oh, dear lord.
288
00:13:20,470 --> 00:13:22,290
-谢尔顿
我们该走了
-现在不行
佩妮
Sheldon, we have to go. not now, penny.
289
00:13:22,290 --> 00:13:23,510
这位可怜人需要我的帮助
This poor man needs me.
290
00:13:23,510 --> 00:13:25,170
你等一下
我马上招呼你
You, hold on. I'll be right with you.
291
00:13:25,950 --> 00:13:27,420
你计算机是什么样的?
What computer do you have?
292
00:13:27,420 --> 00:13:29,050
请不要说是一台白色的
And please don't say "a white one."
293
00:13:35,370 --> 00:13:36,420
打扰一下
Excuse me.
294
00:13:36,420 --> 00:13:37,820
把这个填好
找个座位坐下
Fill this out. have a seat.
295
00:13:37,820 --> 00:13:38,380
不
听着
No, listen.
296
00:13:38,600 --> 00:13:40,430
我们打算给我的朋友开一个惊喜派对
We're throwing my friend a surprise party and I'm
297
00:13:40,430 --> 00:13:42,340
而我要让我朋友离开公寓两小时
Supposed to keep him out of his apartment for two hours.
298
00:13:42,340 --> 00:13:44,740
把这个填好
找个座位坐下
Uh-huh. fill this out and have a seat.
299
00:13:44,800 --> 00:13:45,430
不
No, see,
300
00:13:45,430 --> 00:13:47,260
我能让他离开的唯一办法就是告诉他
The only way I could get him to leave was to tell
301
00:13:47,260 --> 00:13:49,870
我吃了一个花生
因为我对花生过敏
Him I ate a peanut because I'm allergic to peanuts.
302
00:13:50,050 --> 00:13:52,420
这样的话
把这个填好找个座位坐下
Oh. well, in that case, fill this out and have a seat.
303
00:13:53,480 --> 00:13:54,380
听着
Look,
304
00:13:54,380 --> 00:13:56,400
我只要你把我带到后面去
海湾合作委员会将要请求也门总统辞职
英语六级考试冲刺练习阅读篇29
英语六级考试冲刺练习阅读篇25
英语六级考试冲刺练习阅读篇19
英语六级阅读难点关键句200之六
六级仔细阅读突破洞察考试趋势
英语六级考试冲刺练习阅读篇61
全世界的学生都离不开电子产品
英语六级考试冲刺练习阅读篇16
英语六级考试冲刺练习阅读篇17
如何处理你多余闲置的现金
英语六级阅读大脑结构决定你的社交能力
英语六级阅读理解各题型答题技巧
微软苹果商标之战语言学家助阵
六级阅读资料全球变暖致今年春季过早来临
英语六级快速阅读外站原文
英语六级考试冲刺练习阅读篇27
英语六级考试冲刺练习阅读篇31
英语六级阅读科技时代用Iphone来测量血压
英语六级考试冲刺练习阅读篇34
英语六级考试冲刺练习阅读篇28
英语六级考试冲刺练习阅读篇51
英语六级考试冲刺练习阅读篇18
2011英语四六级阅读理解常见解题的思路
英语六级考试冲刺练习阅读篇20
奥巴马抱怨当总统没隐私怀念平民生活
研究新发现男人多逛街可长寿
英语六级阅读求职带眼镜更有魅力
Mother’s Day History
青少年离开手机能分离焦虑
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |