生活大爆炸第1季中英字幕16
00:00:01,530 --> 00:00:03,650
-把他按倒
-你没辙了
谢尔顿
Take him down! He's got you, sheldon.
2
00:00:03,670 --> 00:00:06,080
放得漂亮!
你实在太菜了
Look at this move! He's completely schooling you.
3
00:00:06,080 --> 00:00:07,370
伙计们
伙计们
Hey, guys. guys.
4
00:00:07,370 --> 00:00:09,800
有几个女服务生要我来问你们一声
Some of the other waitresses wanted me to ask you something.
5
00:00:09,800 --> 00:00:12,960
这个叫"Tresling"
它是将掰手腕需要的力量
It's called Tresling. It combines the physical strength of arm wrestling
6
00:00:12,960 --> 00:00:16,560
与玩俄罗斯方块需要的头脑敏捷度相结合的终极运动
with the mental agility of Tetris into the ultimate spots.
7
00:00:16,560 --> 00:00:17,690
是
很棒
Yeah, that's terrific.
8
00:00:17,690 --> 00:00:20,300
但她们是要我来问
你们是否可以打住了
but they wanted me to ask you to cut it the hell out.
9
00:00:20,970 --> 00:00:22,940
好
来吧
大伙
来了
Great. Come here, guys. Come on.
10
00:00:22,940 --> 00:00:27,220
祝你生日快乐
Happy birthday to you.
11
00:00:27,220 --> 00:00:30,140
我们还是结束吧
打成平手
俄罗斯方块你赢了
We might as well stop. It's a stalemate. You're beating me in Tetris,
12
00:00:30,140 --> 00:00:32,770
你的上肢力量就跟个同性恋差不多
but you've got the upper body strength of a Keebler elf.
13
00:00:33,040 --> 00:00:35,820
同性恋?
我现在就干你
Keebler elf? I've got your Keebler elf right here.
14
00:00:40,580 --> 00:00:42,150
好
打成平手
Okay, it's a stalemate.
15
00:00:44,310 --> 00:00:46,080
莱纳德
礼拜六我们会
So, leonard, will we be seeing you
16
00:00:46,080 --> 00:00:48,180
在这里看到你和你的免费生日奶酪蛋糕吗
on saturday for your free birthday cheesecake?
17
00:00:48,180 --> 00:00:49,110
他不能吃奶酪蛋糕
He can't eat cheesecake.
18
00:00:49,110 --> 00:00:50,550
他乳糖过敏的
He's lactose intolerant.
19
00:00:50,550 --> 00:00:51,930
好
那可以要胡萝卜蛋糕
Okay, he can have carrot cake.
20
00:00:51,930 --> 00:00:53,270
那蛋糕上面装饰的奶油奶酪呢
What about the cream cheese frosting?
21
00:00:53,270 --> 00:00:54,620
他可以掰下来不吃
He can scrape it off.
22
00:00:56,380 --> 00:00:57,300
不提蛋糕了
Forget about the cake.
23
00:00:57,300 --> 00:00:59,240
你怎么会知道礼拜六我生日?
How do you know that my birthday's saturday?
24
00:00:59,240 --> 00:01:00,670
我占卜过你的星座
还记得?
I did your horoscope, remember?
25
00:01:00,670 --> 00:01:01,820
我还想占卜你们每一个的
I was going to do everybody's,
26
00:01:01,820 --> 00:01:04,560
直到被谢尔顿那典型且神经兮兮的理论所打断
Until sheldon went on one of his typical psychotic rants.
27
00:01:05,310 --> 00:01:06,200
正式申明下
For the record,
28
00:01:06,200 --> 00:01:08,670
那"神经兮兮的理论"是贝尔特拉姆·福尔
"that psychotic rant" was a concise summation
29
00:01:08,670 --> 00:01:11,600
所做研究的简要概括
Of the research of bertram forer, who in 1948,
30
00:01:11,600 --> 00:01:14,560
他于1948年通过精心设计的实验
Proved conclusively through meticulously designed
31
00:01:14,560 --> 00:01:16,260
结论性地证明占星术只不过
Experiments that astrology is nothing
32
00:01:16,260 --> 00:01:17,260
是伪科学的噱头
but pseudo-scientific hokum.
33
00:01:17,260 --> 00:01:19,090
叽里呱啦叽里呱啦
典型的金牛座
Blah, blah, blah. typical taurus.
34
00:01:20,470 --> 00:01:22,150
说真的
我们是不是周六见?
So, seriously. are we going to see you saturday?
35
00:01:22,150 --> 00:01:24,150
-我想不是吧
-为什么?
Uh, I don't inink so. why not?
36
00:01:24,150 --> 00:01:25,440
我不庆祝生日的
I don't celebrate my birthday.
37
00:01:25,440 --> 00:01:26,980
开玩笑
你不会的
Shut up. yeah, you do.
38
00:01:27,000 --> 00:01:29,370
这没什么大不了
我一直都是这样的
It's no big deal; it's just the way I was raised.
39
00:01:29,380 --> 00:01:31,770
我父母只会在我取得成就的时候庆祝
My parents focused on celebrating achievements,
40
00:01:31,770 --> 00:01:33,040
而被逐出产道
And being expelled from a birth canal
41
00:01:33,050 --> 00:01:35,040
显然不算其中一项
was not considered one of them.
42
00:01:36,280 --> 00:01:37,640
这太可笑了
That's so silly.
43
00:01:37,640 --> 00:01:39,720
事实上
这还是一篇有理有据的文章
It's actually based on very sound theories.
44
00:01:39,720 --> 00:01:41,550
他母亲发表在报纸上的
His mother published a paper on it.
45
00:01:41,550 --> 00:01:42,670
这篇文章什么标题
Well, what was it called?
46
00:01:42,670 --> 00:01:45,270
"我讨厌我儿子
因此他不能吃蛋糕"?
"i hate my son and that's why he can't have cake"?
47
00:01:46,090 --> 00:01:47,660
显然易见
这是正确的
It was obviously effective.
48
00:01:47,660 --> 00:01:50,100
莱纳德长大后现在是一位实验物理学家
Leonard grew up to be an experimental physicist.
49
00:01:50,100 --> 00:01:51,750
也许如果她还不让他过圣诞节
Perhaps if she'd also denied him christmas,
50
00:01:51,750 --> 00:01:53,290
他还会更出色些
he'd be a little better at it.
51
00:01:54,740 --> 00:01:55,820
谢谢
Thank you.
52
00:01:56,560 --> 00:01:57,970
我很爱过生日
Well, I love birthdays.
53
00:01:57,970 --> 00:02:00,870
起床后早饭是妈妈特制的法式吐司
Waking up to mom's special french toast breakfast,
54
00:02:00,870 --> 00:02:02,500
戴上生日王冠
Wearing the birthday king crown,
55
00:02:02,520 --> 00:02:04,500
和朋友们玩激光枪捉人
playing laser tag with all my friends...
56
00:02:04,500 --> 00:02:05,370
是吗
看见不?
Yeah, see?
57
00:02:05,370 --> 00:02:06,790
那才是孩子们该干的
That's what kids should have.
58
00:02:06,790 --> 00:02:08,680
事实上
这是在去年
Actually, that was last year.
59
00:02:12,250 --> 00:02:15,720
这么说你真的从来没开过生日派对?
So you really never had a birthday party?
60
00:02:15,720 --> 00:02:17,400
没错
但没问题啊
No, but it was okay.
61
00:02:17,440 --> 00:02:18,450
我小时候
I mean, when I was little,
62
00:02:18,450 --> 00:02:19,960
还想父母可能会改变主意
I'd think maybe my parents would change
63
00:02:19,960 --> 00:02:21,470
然后办个派对给我个惊喜
Their mind and surprise me with a party.
64
00:02:21,470 --> 00:02:24,000
有一次生日
我上完大提琴课回来
Like this one birthday I came home from my cello
65
00:02:24,000 --> 00:02:26,810
看见外面停着许多陌生的轿车
Lesson and I saw a lot of strange cars parked out front.
66
00:02:26,810 --> 00:02:27,570
我走到门外时
When I got to the door,
67
00:02:27,570 --> 00:02:28,770
听得见里面人在细声细语
I could hear people whispering
68
00:02:28,870 --> 00:02:30,770
还闻到了表兄的巧克力蛋糕
and I could smell german chocolate cake,
69
00:02:30,770 --> 00:02:32,260
那是我的最爱
Which is my favorite.
70
00:02:33,140 --> 00:02:34,180
然后呢?
And?
71
00:02:34,180 --> 00:02:36,500
结果是我祖父去世了
It turns out my grandfather had died.
72
00:02:37,630 --> 00:02:40,240
天呐
那太糟糕了
Oh, my god. that's terrible.
73
00:02:40,400 --> 00:02:42,490
那次倒有点生日派对的意思
Well, it was kind of like a birthday party.
74
00:02:43,080 --> 00:02:46,440
所有的亲戚都来了
也有蛋糕
所以...
I got to see all my cousins, and there was cake, so...
75
00:02:47,360 --> 00:02:49,430
这是我听过的最可怜的事了
That's the saddest thing I've ever heard.
76
00:02:49,430 --> 00:02:50,430
是吗?
You think?
77
00:02:50,430 --> 00:02:53,100
继续
告诉她你高中毕业舞会的事
Go ahead, tell her about your senior prom.
78
00:03:12,980 --> 00:03:15,880
天才也性感 第一季 第16集
The Big Bang Theory S01E16
79
00:03:20,330 --> 00:03:22,310
叫他们千万别忘了...不放花生
Make sure they remember-- no peanuts.
80
00:03:22,310 --> 00:03:24,300
霍华德
城里每家泰国餐馆
Howard, every thai restaurant in town
81
00:03:24,310 --> 00:03:25,670
都知道你不能吃花生
knows you can't eat peanuts.
82
00:03:27,000 --> 00:03:29,710
他们看到我进去都直接说
"不放花生男来了!"
When they see me coming, they go, "ah, no-peanut boy!"
83
00:03:41,400 --> 00:03:42,380
好
佩妮
Hello, penny.
84
00:03:42,380 --> 00:03:43,490
莱纳德刚走
Leonard just left.
85
00:03:43,490 --> 00:03:45,060
我知道
我来跟你说呢
I know. I want to talk to you.
86
00:03:45,180 --> 00:03:46,590
我们可以说什么?
What would we talk about?
87
00:03:47,240 --> 00:03:49,490
就我所知我们没有什么共同语言
We have no overlapping areas of interest I'm aware of.
88
00:03:49,490 --> 00:03:51,300
你知道
我对闲谈没兴趣
As you know, I don't care for chitchat.
89
00:03:51,890 --> 00:03:53,000
你先让我进去好吗
Can you just let me in?
90
00:03:53,000 --> 00:03:55,590
没问题
但我不认为这是什么有效的努力
Well, all right, but I don't see this as a promising endeavor.
91
00:03:57,500 --> 00:03:58,520
好
直接说吧
Okay, here's the deal.
92
00:03:58,520 --> 00:04:00,030
我们要在周六给莱纳德
We are going to throw leonard a kick-ass
93
00:04:00,030 --> 00:04:01,710
办个超级惊喜的生日派对
Surprise party for his birthday on saturday.
94
00:04:01,710 --> 00:04:02,970
我不赞同
I hardly think so.
95
00:04:02,970 --> 00:04:05,160
莱纳德说得很清楚他不想要派对
Leonard made it very clear he doesn't want a party.
96
00:04:05,160 --> 00:04:07,370
有人说..."派对"?
Did someone say... "party"?
97
00:04:09,030 --> 00:04:12,050
他根本不知道他想要
因为他从来没有过
He just doesn't know he wants one 'cause he's never had one.
98
00:04:12,240 --> 00:04:14,180
这倒是可能的
但申明一下
I suppose that's possible, but for the record,
99
00:04:14,180 --> 00:04:16,710
我从来没玩过3P
但我仍知道我想玩
I've never had a threesome and yet I still know I want one.
100
00:04:19,680 --> 00:04:20,250
霍华德
Howard,
101
00:04:20,250 --> 00:04:22,240
区别在这儿...莱纳德享受一次生日派对
Here's the difference-- the possibility exists that
102
00:04:22,240 --> 00:04:25,290
还有可能在地狱毁灭之前发生
Leonard could have a birthday party before hell freezes over.
103
00:04:27,640 --> 00:04:30,330
好吧
如果我真的玩3P了
我不会叫你的
Fine. if I do have a threesome, you can't be part of it.
104
00:04:32,160 --> 00:04:33,640
我开个玩笑啦
你可以加入的
I'm just kidding. yes, you can.
105
00:04:35,150 --> 00:04:38,430
你可以带个朋友来吗
Can you bring a friend.
106
00:04:38,450 --> 00:04:41,430
生日派对真是个馊主意
I think a birthday party's a terrible idea.
107
00:04:41,430 --> 00:04:44,300
我真嫉妒莱纳德从小到大能免于这份痛苦
I envy leonard for growing up without that anguish.
108
00:04:44,300 --> 00:04:45,140
痛苦?!
Anguish?!
109
00:04:45,140 --> 00:04:46,570
年复一年
Year after year,
110
00:04:46,570 --> 00:04:49,500
我都得忍受戴滑稽帽子的痛苦
I had to endure wearing comical hats while being
111
00:04:49,500 --> 00:04:52,280
然后被迫走到那又挤又满是汗臭的快乐城堡里
Forced into the crowded, sweaty hell of bouncy castles.
112
00:04:52,280 --> 00:04:55,190
更别提要把我眼睛遮住
转几圈走到一个奇怪的熊那里
Not to mention being blindfolded and being spun toward a
113
00:04:55,190 --> 00:04:58,870
被其他小孩子嘲笑我没有方向感
Grotesque illess donkey as the other children mocked my disorientation.
114
00:05:00,350 --> 00:05:01,160
亲爱的
Okay, sweetie,
115
00:05:01,160 --> 00:05:05,420
我知道你有一些非专业人士无法治愈的伤疤
I understand u have scars that no nonprofeioional can heal, but,
116
00:05:05,420 --> 00:05:07,430
但是无论如何
我们都要给莱纳德开个生日派对
Nevertheless, we're going to throw leonard a birthday party.
117
00:05:07,430 --> 00:05:10,040
我有没有说清楚我特别不喜欢跳舞
Have I pointed out that I'm extremely uncomforblble with dancing,
118
00:05:10,040 --> 00:05:13,090
很吵的音乐
和其他大多由酒精引起的无聊举动?
Loud music and most other forms of alcohol-induced frivolity?
119
00:05:14,870 --> 00:05:16,210
无论如何
我们...
Nevertheless, we're...
120
00:05:16,210 --> 00:05:17,920
另外
我真觉得莱纳德并不想...
In addition, I really don't think that leonard wtsts...
121
00:05:17,920 --> 00:05:20,410
要么你帮我开派对
要么
上帝啊
You either you help me throw leonard a birtayay party or, so help me god,
122
00:05:20,410 --> 00:05:22,740
我会到你的卧室里把你最值钱的
I will go into your bedroom and unbag all of your most valuable,
123
00:05:22,740 --> 00:05:23,960
全新漫画书都倒出来
Mint-condition comic books.
124
00:05:23,960 --> 00:05:25,430
然后在其中一本...你不会知道是哪本
And on one of them-- you won't know which--
125
00:05:25,430 --> 00:05:28,150
-我会在上面用墨水画一个小小的笑脸
-你不能这么做
I'll draw a tiny happy face in ink. you can't do that.
126
00:05:30,400 --> 00:05:33,830
如果你在一本全新的漫画书上做标记
那就不是全新的了
If you make a mark in a mint comic book, it's no longer mint.
127
00:05:34,470 --> 00:05:36,920
谢尔顿
你懂啥叫勒索吗?
Sheldon, do you understand the concept of blackmail?
128
00:05:36,920 --> 00:05:39,250
当然
我明白
噢...
Well, of course, i... oh.
129
00:05:41,040 --> 00:05:42,120
我有个想法
Yeah, I have an idea.
130
00:05:42,120 --> 00:05:44,750
我们来给莱纳德开一个超级生日派对吧
Let's throw leonard a kick-ass birthday party.
131
00:06:04,100 --> 00:06:05,570
这不是敲门密码
That's not the secret knock.
132
00:06:07,270 --> 00:06:08,810
这才是敲门密码
This is the secret knock.
133
00:06:12,980 --> 00:06:14,340
有什么区别啊?
what difference does it make?
134
00:06:14,340 --> 00:06:16,530
设置敲门密码的所有意义就在于建立一种
The whole point of a secret knock is to establish a
135
00:06:16,530 --> 00:06:20,410
非语言信号来验证某人的同行者身份的办法
Non-verbal signal to verify the identity of one's co-conspirators.
136
00:06:20,810 --> 00:06:21,870
是不是拉杰和霍华德?
Is that raj and howard?
137
00:06:21,870 --> 00:06:23,570
可能
但是还没有核对
Possibly, but unverified.
138
00:06:24,420 --> 00:06:25,830
让我们进去不
Will you just let us in.
139
00:06:25,830 --> 00:06:28,320
你很幸运
这并不是核反应堆
Luckily for you, this is not a nuclear reactor.
140
00:06:29,320 --> 00:06:30,910
你们准备了什么生日礼物?
So what'd you get the birthday boy?
141
00:06:30,910 --> 00:06:32,720
拉杰给他买了一个特别赞的
Well, raj got him an awesome,
142
00:06:32,720 --> 00:06:34,610
限量版黑暗武士的雕塑
Limited edition dark knight sculpture
143
00:06:34,610 --> 00:06:36,120
是出自阿列克斯·罗丝版本授权的蝙蝠侠
Based on alex ross's definitive batman.
144
00:06:36,120 --> 00:06:37,980
而我送给他这份完美的
有费曼亲笔签名的
And I got him this amazing autographed copy
145
00:06:37,980 --> 00:06:39,850
关于物理学演讲的拷贝
Of the feynman lectures on physics.
146
00:06:40,310 --> 00:06:41,450
太棒了
Nice.
147
00:06:41,450 --> 00:06:42,860
我要送他一件毛衣
I got him a sweater.
148
00:06:44,220 --> 00:06:45,910
他可能会喜欢吧
Okay, well, he might like that.
149
00:06:45,910 --> 00:06:47,530
我见过他感到冷的
I've seen him get chilly.
150
00:06:48,810 --> 00:06:50,500
谢尔顿
我没有看到你的礼物啊
Sheldon, I didn't see your present.
151
00:06:50,500 --> 00:06:52,190
因为我没有带礼物来
That's because I didn't bring one.
152
00:06:52,200 --> 00:06:53,370
-为什么啊?
-别问
Why not? don't ask.
153
00:06:53,370 --> 00:06:56,820
整个送礼物的机制是没有意义的
The entire institution of gift-giving makes no sense.
154
00:06:56,820 --> 00:07:00,260
-太迟了
-比如说我花50美元给你买礼物
Too late. let's say I go out and I spend $50 on you.
155
00:07:00,260 --> 00:07:03,660
我得费尽心思想你需要什么
这是件很艰苦的事情
It's a laborious activity because I have to imagine what you need,
156
00:07:03,660 --> 00:07:05,040
而且你知道你需要什么
Whereas you know what you need.
157
00:07:05,040 --> 00:07:08,380
现在
我们把事情简化
直接给你50美元
Now, I could simplify things-- just give you the $50 directly,
158
00:07:08,380 --> 00:07:11,550
然后我生日的时候你给我50美元
这样继续下去
And then you could give me $50 on my birthday, and so on,
159
00:07:11,550 --> 00:07:15,010
直到我们其中一个死了
留下个比你富50美元的老人
Until one of us dies, leaving the other one old and $50 richer.
160
00:07:17,360 --> 00:07:19,230
我问问你
这样有意义吗
And I ask you, is it worth it?
161
00:07:20,540 --> 00:07:22,080
叫你别问的
Told you not to ask.
162
00:07:22,650 --> 00:07:24,540
谢尔顿
你是他朋友啊
Well, sheldon, you're his friend.
163
00:07:24,540 --> 00:07:26,370
朋友之间就是互送礼物的
Friends give each other presents.
164
00:07:26,530 --> 00:07:29,000
我同意你的论据
但不同意你的论点
I accept your premise; I reject your conclusion.
165
00:07:30,860 --> 00:07:34,910
你试试告诉他这是一个没得选择的社交习俗
Try telling him it's a non-optional social convention.
166
00:07:34,970 --> 00:07:35,710
什么?
What?
167
00:07:35,710 --> 00:07:36,830
照我说的做
Just do it.
168
00:07:39,260 --> 00:07:41,390
这是一个没得选择的...
It's a non-optional...
169
00:07:41,390 --> 00:07:43,230
社交习俗
Social convention.
170
00:07:43,730 --> 00:07:45,410
那倒是
Oh. fair enough.
171
00:07:48,940 --> 00:07:50,650
他很有规则性的
He came with a manual.
172
00:07:51,990 --> 00:07:53,120
提问
我怎么在派对之前
Question-- how am I going to get leonard
173
00:07:53,190 --> 00:07:54,990
给莱纳德准备一份礼物?
a present before the party?
174
00:07:54,990 --> 00:07:57,030
我不会开车而且在步行范围内
I don't drive and the only things available within
175
00:07:57,030 --> 00:07:59,170
能去的只有一家泰国菜餐馆和一个加油站
Walking distance are a thai restaurant and a gas station.
176
00:07:59,170 --> 00:08:01,460
我看我能打包一份
I suppose I could wrap up an order of
177
00:08:01,460 --> 00:08:03,610
脆炸米粉再加一些刮奖券
Mee krob and a couple of lottery scratchers.
178
00:08:04,370 --> 00:08:08,160
我们这么办
我开车带谢尔顿去买礼物
Okay let's do this-- I will drive sheldon to get a present.
179
00:08:08,160 --> 00:08:10,040
霍华德
你得让莱纳德离开房间两小时
And howard, you need to get rid of leonard for about two hours.
180
00:08:10,040 --> 00:08:10,660
没问题
No problem.
181
00:08:10,660 --> 00:08:11,990
然后拉杰
你把东西搬到对面
And then, raj, you bring the stuff
182
00:08:12,060 --> 00:08:13,690
然后开始布置
across the hall and start setting up.
183
00:08:15,260 --> 00:08:17,090
如果有客人来了怎么办?
What if guests show up?
184
00:08:17,090 --> 00:08:18,390
招待他们
Entertain them.
185
00:08:19,060 --> 00:08:20,330
要是是女客人怎么办?
What if they're women?
186
00:08:21,900 --> 00:08:24,040
一直盯着她们
让她们觉得不舒服
Stare at them and make them feel uncomfortable.
187
00:08:37,470 --> 00:08:38,110
你还好吗
How's it goin'?
188
00:08:38,110 --> 00:08:39,100
很好
Fine.
189
00:08:40,360 --> 00:08:43,960
听着
新艺术影院正在放映
So listen, the nuart is showing the revised,
190
00:08:43,960 --> 00:08:45,960
最终修订版的银翼杀手
Definitive cut of blade runner.
191
00:08:45,960 --> 00:08:46,910
看过了
Seen it.
192
00:08:46,910 --> 00:08:50,180
不
你看的是25周年的最终版本
No, you've seen the 25th anniversary final cut.
193
00:08:50,540 --> 00:08:53,880
而这个版本有八秒钟以前没看过的片断
This one has eight seconds of previously unseen footage.
194
00:08:53,880 --> 00:08:55,910
他们说这会完全改变电影的基调
They say it completely changes the tone of the film.
195
00:08:57,000 --> 00:08:58,230
算了
Uh... pass.
196
00:08:58,700 --> 00:08:59,570
来吧
Come on.
197
00:08:59,570 --> 00:09:02,850
之后还有与哈里斯·福特替身的问答
Afterwards, there's a q & a with harrison ford's body double.
198
00:09:03,490 --> 00:09:06,340
听着
我正在打光晕生命之战呢
Look, I'm in the halo battle of my life here.
199
00:09:06,340 --> 00:09:08,820
这是个在哥本哈根的小孩
他没有免疫系统
There's this kid in copenhagen-- he has no immune system,
200
00:09:08,820 --> 00:09:11,760
所以他24小时加7天不停地坐着打光晕
So all he does is sit in his bubble and play halo 24-seven.
201
00:09:12,770 --> 00:09:14,460
你不能找别的时间跟他玩?
Can't you play him some other time?
202
00:09:14,460 --> 00:09:16,500
如果你相信他的医生那就不能
Not if you believe his doctors.
203
00:09:20,420 --> 00:09:21,980
天啊
闻到煤气味吗
Oh, my god, do you smell gas?
204
00:09:23,610 --> 00:09:24,000
没有
No.
205
00:09:24,000 --> 00:09:24,750
确实没有
Yeah, no.
206
00:09:30,610 --> 00:09:32,240
那边有DVD播放机
You know, they have dvds over there.
207
00:09:32,240 --> 00:09:35,530
是
但这里有DVD刻录机
Yes, but they have dvd burners over here.
208
00:09:36,240 --> 00:09:38,500
莱纳德需要一个DVD刻录机
leonard needs a dvd burner.
209
00:09:39,180 --> 00:09:41,880
谢尔顿
礼物不应该是一个人所需要的
Sheldon, a gift shouldn't be something someone needs,
210
00:09:41,880 --> 00:09:43,140
而应该是一件有趣的东西
It should be something fun.
211
00:09:43,140 --> 00:09:44,970
一件他们不会买给自己的东西
You know, something they wouldn't buy for themself.
212
00:09:45,210 --> 00:09:47,110
你意思说比如一件毛衣?
You mean like a sweater?
213
00:09:49,860 --> 00:09:51,880
那件毛衣很有趣的
It's a fun sweater.
214
00:09:51,880 --> 00:09:54,130
上面有一个醒目的几何图案
It's got a bold geometric print.
215
00:09:54,290 --> 00:09:57,000
-是几何学使它变得有趣?
-好吧...
Is it the geometry that makes it fun? okay...
216
00:09:57,680 --> 00:10:00,620
重点是我们关心某个人的表达方式之一
The point is one of the ways we show we care about people is
217
00:10:00,620 --> 00:10:03,720
可以是通过把想法和想象力赋予到送他的礼物中
By putting thought and imagination into the gifts we give them.
218
00:10:03,960 --> 00:10:05,930
我明白了
Okay, I see.
219
00:10:05,930 --> 00:10:08,790
-所以不能是DVD刻录机了
-没错
So, not a dvd burner exactly.
220
00:10:08,790 --> 00:10:10,370
一件他不会买给自己的东西
Something he wouldn't buy for himself.
221
00:10:10,370 --> 00:10:12,630
一件有趣的东西
一件像...
Something fun. something like...
222
00:10:12,630 --> 00:10:14,970
802-11n无线路由器
An 802-11n wireless router!
223
00:10:19,110 --> 00:10:20,990
来吧
哥本哈根男孩
Here you go, copenhagen boy.
224
00:10:20,990 --> 00:10:23,930
尝尝汉斯·克里斯蒂安手雷的滋味吧
How about a taste of hans christian hand grenade?
225
00:10:25,860 --> 00:10:28,980
那肯定感觉不好
Oh, that could not feel good.
226
00:10:31,910 --> 00:10:32,950
来啊
来...
Come on, come...
227
00:10:32,950 --> 00:10:34,420
你个聪明的...
Oh, you clever...
228
00:10:38,610 --> 00:10:39,910
来啊
来啊
Come on. come on.
229
00:10:40,910 --> 00:10:42,100
尝尝这个!
Take that!
230
00:10:49,400 --> 00:10:50,170
怎么了?
What's the matter?
231
00:10:50,170 --> 00:10:51,930
这个格兰诺拉燕麦卷里面有花生!
This granola bar, it has peanuts in it!
232
00:10:51,930 --> 00:10:53,650
上帝啊
你为什么吃它呢
Oh, my god. why did you eat it?
233
00:10:53,650 --> 00:10:55,070
我不知道
它就放在那里
I don't know. It was just there.
234
00:10:55,270 --> 00:10:58,330
如果我有把枪放在那里
你会对自己开枪吗
if I had a gun there, would you have shot yourself?
235
00:10:59,120 --> 00:11:00,630
别对我吼
Don't yell at me!
236
00:11:00,630 --> 00:11:02,100
我必须得去急诊室!
I've got to go to the emergency room!
237
00:11:02,100 --> 00:11:05,830
-现在?
-不
等到我的舌头肿得像胸部一样!
Now?! no, after my tongue has swollen to the size of a brisket!
238
00:11:06,860 --> 00:11:09,540
好
让我拿下钥匙
All right, uh, just let me get my keys.
239
00:11:09,540 --> 00:11:11,870
上帝啊
上帝啊
上帝啊
Oh, god, oh, god, oh, god!
240
00:11:12,880 --> 00:11:15,010
洗衣房已经没人了
The laundry is out of the hamper.
241
00:11:18,590 --> 00:11:20,770
好
谢尔顿
那应该是什么?
Okay, sheldon, what was it supposed to be?
242
00:11:22,110 --> 00:11:23,960
好
没有人洗衣服了!
Fine. it's out of the washer!
243
00:11:25,000 --> 00:11:26,670
等甩干的时候我再打电话给你
I'll call you when it's in the dryer.
244
00:11:28,010 --> 00:11:29,120
好
我们走
All right, let's go.
245
00:11:41,820 --> 00:11:43,040
你觉得呢
What do you think?
246
00:11:43,040 --> 00:11:44,160
那个
Um, that one.
247
00:11:44,160 --> 00:11:46,160
因为有两个额外的以太网接口?
Because of the two additional ethernet ports?
248
00:11:46,360 --> 00:11:47,370
-是的
-他不需要
Sure.He doesn't need them.
249
00:11:47,380 --> 00:11:49,440
他已经有一台六个以太网接口的交换机了
He's already got a six-port ethernet switch.
250
00:11:49,780 --> 00:11:51,010
好吧
那这个
Oh, okay, then this one.
251
00:11:51,010 --> 00:11:52,350
-为什么
-我不知道
Why? I don't know.
252
00:11:52,350 --> 00:11:54,390
盒子上的男人看起来很开心
The man on the box looks so happy.
253
00:11:55,290 --> 00:11:57,100
佩妮
如果我要给莱纳德买礼物
penny, if I'm going to buy leonard a gift,
254
00:11:57,200 --> 00:11:58,830
我一定要买得合适
I'm going to do it right.
255
00:11:58,830 --> 00:12:02,180
我不会让他经历我童年时的创伤
I refuse to let him experience the same childhood trauma I did.
256
00:12:02,450 --> 00:12:05,020
我知道我可能会后悔了
不过
什么创伤?
I know I'm gonna regret this, but what trauma?
257
00:12:06,760 --> 00:12:08,050
我12岁生日的时候
On my 12th birthday,
258
00:12:08,050 --> 00:12:10,320
我非常想要一个钛离心分离机
I really wanted a titanium centrifuge
259
00:12:10,520 --> 00:12:13,720
这样
我就可以分离放射性同位素了
so, you know, I could separate radioactive isotopes.
260
00:12:13,720 --> 00:12:14,800
当然
Of course.
261
00:12:14,800 --> 00:12:18,380
然而我父母却给我买了一个...
Instead of a titanium centrifuge, my parents bought me...
262
00:12:18,960 --> 00:12:20,430
真是难以启齿
Wow, this is hard.
263
00:12:21,390 --> 00:12:24,680
他们给我买了一辆摩托车
They got me a motorized dirt bike.
264
00:12:27,050 --> 00:12:28,220
不会吧
No!
265
00:12:28,620 --> 00:12:31,490
一个怎么样的12岁男孩会要辆摩托车?
What 12-year-old boy wants a motorized dirt bike?
266
00:12:32,970 --> 00:12:34,540
所有的
All of them?
267
00:12:34,620 --> 00:12:35,380
真的?
Really?
268
00:12:35,380 --> 00:12:38,460
-是的
-哈
Yeah. huh.
269
00:12:39,560 --> 00:12:41,120
好吧
我们就买这个?
Okay, so we're getting this one?
270
00:12:41,120 --> 00:12:42,050
是吧
Yeah, I suppose.
271
00:12:42,050 --> 00:12:43,290
好
我们走吧
All right, let's go.
272
00:12:43,640 --> 00:12:44,770
打扰一下
Excuse me.
273
00:12:44,810 --> 00:12:46,580
你了解这个东西吗?
Do you know anything about this stuff?
274
00:12:46,580 --> 00:12:48,760
我了解它的一切
I know everything about this stuff.
275
00:12:48,760 --> 00:12:49,570
太好了
Okay,
276
00:12:49,570 --> 00:12:51,100
我个人在开展鲜花批发业务
I have my own whwholesale flower business
277
00:12:51,110 --> 00:12:53,100
我想把我的前台计算机
and I want to hook up my computer in the front entrance
278
00:12:53,110 --> 00:12:55,800
和冷藏库的计算机连在一起
with the one in my refrigerated warehouse.
279
00:12:55,800 --> 00:12:57,620
这个
看
我们就买的这个
Here, buy this one. Look, it's the one we're getting.
280
00:12:57,620 --> 00:12:58,620
看
他很开心
See? happy guy.
281
00:12:58,620 --> 00:13:00,090
不
不
不
她不需要那个
No, no, no, she doesn't want that.
282
00:13:00,090 --> 00:13:04,490
她需要一个扩大范围的点对点网络
She needs a point-to-point peer network with a range extender.
283
00:13:04,490 --> 00:13:05,400
谢谢你
Thank you.
284
00:13:05,400 --> 00:13:09,420
我应该选哪一个硬盘
火线还是USB?
Which hard drive do I want-- firewire or usb?
285
00:13:09,420 --> 00:13:11,370
这取决于你有什么总线(bus还有大巴士的意思)
It depends on what bus you have available.
286
00:13:15,140 --> 00:13:17,610
我开的是雪佛兰跑车
I drive a chevy cavalier.
287
00:13:19,070 --> 00:13:20,210
真主啊
Oh, dear lord.
288
00:13:20,470 --> 00:13:22,290
-谢尔顿
我们该走了
-现在不行
佩妮
Sheldon, we have to go. not now, penny.
289
00:13:22,290 --> 00:13:23,510
这位可怜人需要我的帮助
This poor man needs me.
290
00:13:23,510 --> 00:13:25,170
你等一下
我马上招呼你
You, hold on. I'll be right with you.
291
00:13:25,950 --> 00:13:27,420
你计算机是什么样的?
What computer do you have?
292
00:13:27,420 --> 00:13:29,050
请不要说是一台白色的
And please don't say "a white one."
293
00:13:35,370 --> 00:13:36,420
打扰一下
Excuse me.
294
00:13:36,420 --> 00:13:37,820
把这个填好
找个座位坐下
Fill this out. have a seat.
295
00:13:37,820 --> 00:13:38,380
不
听着
No, listen.
296
00:13:38,600 --> 00:13:40,430
我们打算给我的朋友开一个惊喜派对
We're throwing my friend a surprise party and I'm
297
00:13:40,430 --> 00:13:42,340
而我要让我朋友离开公寓两小时
Supposed to keep him out of his apartment for two hours.
298
00:13:42,340 --> 00:13:44,740
把这个填好
找个座位坐下
Uh-huh. fill this out and have a seat.
299
00:13:44,800 --> 00:13:45,430
不
No, see,
300
00:13:45,430 --> 00:13:47,260
我能让他离开的唯一办法就是告诉他
The only way I could get him to leave was to tell
301
00:13:47,260 --> 00:13:49,870
我吃了一个花生
因为我对花生过敏
Him I ate a peanut because I'm allergic to peanuts.
302
00:13:50,050 --> 00:13:52,420
这样的话
把这个填好找个座位坐下
Oh. well, in that case, fill this out and have a seat.
303
00:13:53,480 --> 00:13:54,380
听着
Look,
304
00:13:54,380 --> 00:13:56,400
我只要你把我带到后面去
体坛英语资讯:Matchday 37 in Spain leaves lots to be decided in final round
体坛英语资讯:Germany edge Denmark at ice hockey worlds
体坛英语资讯:Labordes goal gives Montpellier hope of finishing top four with Saint-Etienne win
体坛英语资讯:Latvia turns tables against Austria in ice hockey worlds
2019年6月大学英语四级作文范文:英语拼写
体坛英语资讯:Djokovic wins Madrid Open without dropping a set
哪些事在英国可以做,在美国不能?
国内英语资讯:Political advisors propose better protecting Grand Canal
体坛英语资讯:Chinese version of Samaranch biography launched in Beijing
国际英语资讯:Tearful May resigns as PM, but stays on while race starts to find successor
国际英语资讯:UK leader of House of Commons resigns amid Brexit row
国际英语资讯:Trump cuts off infrastructure talks with Democrats, demands end to investigations
国际英语资讯:News Analysis: Trumps Japan trip more ceremonial than substantive, say experts
国际英语资讯:Sudans military council urges opposition to facilitate power transition
该不该担心防晒霜渗入血液?
国际英语资讯:Migrants should not return to Libyan detention: IOM
你的人生中最后悔的事是什么?
国内英语资讯:Strong efforts to promote market-oriented, law-based debt-to-equity swaps
国内英语资讯:China, Kenya relations have developed with deep roots: Chinese envoy
国内英语资讯:China to set demonstration areas on rule-of-law for govts
体坛英语资讯:Nantes extend defender Pallois contract until 2022
体坛英语资讯:Dortmund win, Bayern drop points in Bundesliga title race
国内英语资讯:China plans to remove all expressway toll booths by end of 2019
2019年6月英语四级写作模板:话题作文
国内英语资讯:Chinese, Kyrgyz officials vow to enhance bilateral cooperation
国际英语资讯:Modi-led BJP wins Indian elections: Election Commission
国内英语资讯:Xinhua Headlines: U.S. tariff addiction -- a cause of concern to global economy
日本外相喊话外媒:安倍晋三的正确写法应该是Abe Shinzo
体坛英语资讯:Djokovic, Thiem book places in Madrid Open semis
国际英语资讯:Mongolian president urges parliament to dissolve itself
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |