生活大爆炸第1季中英字幕15
00:03:16,410 --> 00:03:20,820
天才也性感 第一季 第15集
The Big Bang Theory S01E15
2
00:00:00,250 --> 00:00:02,570
另一方面呢
物理学家又开始担心
On the other hand, some physicists are concerned
3
00:00:02,570 --> 00:00:04,520
一旦超撞机真的实现
That if this supercollider actually works,
4
00:00:04,520 --> 00:00:06,620
它产生的黑洞会吞噬地球
It'll create a black hole and swallow up the earth,
5
00:00:06,620 --> 00:00:08,240
终结生命
Ending life as we know it.
6
00:00:08,560 --> 00:00:10,380
真是一群爱哭鬼
Pfft, what a bunch of crybabies.
7
00:00:10,750 --> 00:00:12,270
人有多大胆
地有多大产
No guts, no glory, man.
8
00:00:13,490 --> 00:00:15,120
嘿
看看这个
Hey, check it out.
9
00:00:15,120 --> 00:00:18,360
药学院要招志愿者
The school of pharmacology is looking for volunteers.
10
00:00:18,360 --> 00:00:22,230
"我们正在测试一种新药
专治社交焦虑症
"we are testing a new medication "for social anxiety, panic attacks,
11
00:00:22,230 --> 00:00:25,070
恐慌发作症
陌生环境恐怖症和强迫症"
Agoraphobia and obsessive compulsive disorder."
12
00:00:26,610 --> 00:00:28,760
他们为什么要在这招人?
Why would they be looking for test subjects here?
13
00:00:30,320 --> 00:00:31,540
我怎么知道
拉杰
I don't know, raj.
14
00:00:31,590 --> 00:00:34,390
没准是因为漫画书店没有布告栏
Maybe the comic book store doesn't have a bulletin board.
15
00:00:37,940 --> 00:00:38,820
在这干什么呢?
What's going on?
16
00:00:38,820 --> 00:00:41,010
嘘
嘘
谢尔顿办公室有个靓妹
Shh, shh, hot girl in sheldon's office.
17
00:00:41,360 --> 00:00:43,070
在谢尔顿的办公室?
Sheldon's office?
18
00:00:44,920 --> 00:00:46,200
她是不是走丢了?
Is she lost?
19
00:00:47,590 --> 00:00:48,530
我认为不是
I don't think so.
20
00:00:48,530 --> 00:00:50,430
我从停车场就开始跟着她了
I followed her here from the parking lot.
21
00:00:52,600 --> 00:00:54,250
可能她是他的律师
Maybe she's his lawyer.
22
00:00:54,350 --> 00:00:56,740
那她可以随时查看我的诉讼
Well, she's free to examine my briefs.
23
00:00:56,810 --> 00:00:58,450
-霍华德
-我知道
我很恶心
Howard. I know, I'm disgusting.
24
00:00:58,450 --> 00:01:00,350
我应该被惩罚...被她惩罚
I should be punished... by her.
25
00:01:00,350 --> 00:01:01,970
看
我还是这么恶心
Oh, look, I did it again.
26
00:01:02,850 --> 00:01:04,030
那样就差不多了
That should do it.
27
00:01:04,030 --> 00:01:05,830
麻烦你跑一趟
Thank you for coming by.
28
00:01:12,240 --> 00:01:13,390
你们好啊
Hello.
29
00:01:13,650 --> 00:01:16,430
嘿
老弟...
Oh, hey, buddy...
30
00:01:18,270 --> 00:01:20,040
"老弟..."?
"buddy..."?
31
00:01:20,620 --> 00:01:21,950
不好意思
我来迟了
Sorry I'm late.
32
00:01:21,950 --> 00:01:25,800
我正在攻关一个项目
可能要上一次航天飞机了
I'm working on a project that may take me up on the next space shuttle.
33
00:01:26,790 --> 00:01:27,850
为什么要说晚了呢?
How can you be late?
34
00:01:27,850 --> 00:01:29,510
我根本没想要你来
I wasn't expecting you at all.
35
00:01:30,360 --> 00:01:31,940
我总是神出鬼没
Nobody ever expects me.
36
00:01:31,940 --> 00:01:33,300
有时你只是看着看着就...
Sometimes you just look and...
37
00:01:33,300 --> 00:01:35,550
霍华德·沃尔维茨驾到
Bam! howard wolowitz.
38
00:01:36,690 --> 00:01:38,380
谢尔顿
能介绍一下吗?
Sheldon, are you gonna introduce us?
39
00:01:38,380 --> 00:01:40,640
可以
这是米茜
Oh, all right. uh, this is missy.
40
00:01:40,640 --> 00:01:44,510
米茜
这是莱纳德和拉杰
你已经见过霍华德了
Missy, this is leonard and rajesh, and you've already met howard.
41
00:01:44,510 --> 00:01:45,530
很高兴见到你们
It's nice to meet you.
42
00:01:45,530 --> 00:01:46,960
你也是
也
也是
You, too, as well, also.
43
00:01:46,960 --> 00:01:48,120
是
Yeah.
44
00:01:50,120 --> 00:01:52,220
你们两个是怎么认识的?
So, how do you two know each other?
45
00:01:52,250 --> 00:01:55,870
他的头可在我的胯下呆过9个月
Oh, he once spent nine months with my legs wrapped around his head.
46
00:01:59,190 --> 00:02:00,940
啊?
Excuse me?
47
00:02:01,610 --> 00:02:03,140
她是我的孪生妹妹
She's my twin sister.
48
00:02:03,140 --> 00:02:06,410
她以为自己很风趣
但说实话
我从来看不出
She thinks she's funny, but frankly, I've never been able to see it.
49
00:02:06,410 --> 00:02:09,480
这是因为你根本无法衡量什么是幽默
谢利(昵称)
That's because you have no measurable sense of humor, shelly.
50
00:02:09,480 --> 00:02:12,090
一个人要怎么衡量幽默?
How exactly would one measure a sense of humor?
51
00:02:12,460 --> 00:02:14,210
幽默测量器?
A humormometer?
52
00:02:16,810 --> 00:02:19,140
我觉得你非常得幽默
Well, I think you're delightfully droll.
53
00:02:19,140 --> 00:02:24,140
-当然
就像法语中
"你真有趣"
-看我记不记得住
Ooor, as the french say, tres drole. okay, so let me see if I got this.
54
00:02:24,240 --> 00:02:27,050
莱纳德
霍华德
还有...
Leonard, howard and...
55
00:02:27,050 --> 00:02:28,760
不好意思
你叫?
I'm sorry, what was your name again?
56
00:02:55,850 --> 00:02:57,080
拉杰
Rajesh.
57
00:03:22,300 --> 00:03:24,570
那么
米茜
你为什么从德州跑到这来?
So, missy, what brings you all the way from texas?
58
00:03:24,570 --> 00:03:26,890
是不是缘分?
我觉得是缘分
Was it perhaps destiny? I think it was destiny.
59
00:03:27,300 --> 00:03:29,630
我朋友明晚在迪斯尼结婚
My friend's s getting married at disneyland tomorrow night.
60
00:03:29,630 --> 00:03:32,710
缘分
名字就叫做阿纳海姆市(美国南加州)
Destiny, thy name is anaheim.
61
00:03:29,630 --> 00:03:32,710
destiny "缘分、命运"也作"目的地"解 阿纳海姆是迪斯尼乐园的所在地
62
00:03:34,550 --> 00:03:37,850
我还过来让谢利在父亲的地产文书上签个字
And I had to drop off some papers for shelly to sign for my dad's estate.
63
00:03:37,850 --> 00:03:39,410
文书可以邮寄的吧
The papers could've been mailed.
64
00:03:39,410 --> 00:03:41,850
妈让你来监视我
没错吧
Mom just sent you here to spy on me, didn't she?
65
00:03:41,850 --> 00:03:44,090
我想这就是为什么他们要管你叫天才了
I guess that's why they call you a genius.
66
00:03:44,090 --> 00:03:46,660
他们叫我天才是因为我确实是天才
They call me a genius because I'm a genius.
67
00:03:47,710 --> 00:03:50,190
告诉妈我目前165磅
Tell mom that I currently weigh 165 pounds
68
00:03:50,190 --> 00:03:52,850
还有我的胃肠蠕动正常
And that I'm having regular bowel movements.
69
00:03:54,070 --> 00:03:55,770
好好享受婚礼
拜拜
Enjoy the wedding. good-bye.
70
00:03:58,750 --> 00:04:01,890
婚礼不是明天吗
不如你今晚来我们这吧?
If the wedding's not until tomorrow, why don't you stay with us tonight?
71
00:04:01,890 --> 00:04:03,450
我看行不通
Oh, I don't think so.
72
00:04:03,570 --> 00:04:05,110
谢利不喜欢别人缠着他
Shelly doesn't like company.
73
00:04:05,110 --> 00:04:06,040
即使是在他小时候
Even as a little boy,
74
00:04:06,040 --> 00:04:08,900
他也会在晚上把假想的朋友送回家
He'd send his imaginary friends home at the end of the day.
75
00:04:09,330 --> 00:04:10,690
他们不是朋友
They were not friends.
76
00:04:10,690 --> 00:04:12,730
他们是假想的同事
They were imaginary colleagues.
77
00:04:13,530 --> 00:04:14,580
你看
你都来了
Look, you're here.
78
00:04:14,580 --> 00:04:15,940
我们有很多房间的
We have plenty of room.
79
00:04:15,940 --> 00:04:16,850
不
我们没有
No, we don't.
80
00:04:16,850 --> 00:04:19,880
别这样
谢利
她是家人啊
Come on, shelly. she's family.
81
00:04:19,880 --> 00:04:22,800
那又怎么样
我都没有邀请你妈来
So what, I don't issue invitations to your mother.
82
00:04:23,960 --> 00:04:26,680
能不用在高峰时段开去阿纳海姆也不错啊
Well, it would be nice not to have to drive to anaheim in rush hour.
83
00:04:26,680 --> 00:04:28,460
再也不要叫我谢利
And don't ever call me shelly.
84
00:04:29,100 --> 00:04:31,240
就这么定了
你住我们这儿
So it's settled. You'll stay with us.
85
00:04:31,240 --> 00:04:32,320
我带你去拿车
Yeah, I'll walk you to your car.
86
00:04:32,320 --> 00:04:34,430
你车停在3区
c层
没错吧
You're in structure 3, level c, right?
87
00:04:38,680 --> 00:04:40,250
这都是怎么一回事?
What just happened?
88
00:04:42,500 --> 00:04:42,990
反正
So anyway,
89
00:04:42,990 --> 00:04:45,520
我们8岁时
谢尔顿把我的
We're eight years old and sheldon converts my
90
00:04:45,520 --> 00:04:49,200
傻瓜式烤箱改装成了一种高能量熔炉
Easy bake oven to some kind of high-powered furnace.
91
00:04:49,490 --> 00:04:51,180
太经典了
Just classic.
92
00:04:52,250 --> 00:04:53,870
我要做家用集成电路
I needed a place to fire ceramic
93
00:04:53,870 --> 00:04:56,880
需要一个可以融化半导体陶瓷基底的地方
Semiconductor substrates for homemade integrated circuits.
94
00:04:57,390 --> 00:04:59,040
他当时想要造一个
He was trying to build some sort of
95
00:04:59,040 --> 00:05:00,930
武装机器人来把我赶出他的房间
Armed robot to keep me out of his room.
96
00:05:01,090 --> 00:05:04,440
要不是你一直闯进我的房间这也没必要
Made necessary by her insistence on going into my room.
97
00:05:04,850 --> 00:05:07,380
还有
我去做了些小的玉米蛋糕
Anyway, I go to make those little corn muffins they give you.
98
00:05:07,380 --> 00:05:08,390
突然哗的一下
There's a big flash.
99
00:05:08,390 --> 00:05:10,840
你醒来的时候眉毛就不见了
Next thing you know my eyebrows are gone.
100
00:05:12,260 --> 00:05:14,380
你的眉毛?
Not your eyebrows.
101
00:05:15,080 --> 00:05:15,240
是
Yep,
102
00:05:15,240 --> 00:05:17,260
然后我整个二年级都要
I had to go through the entire second
103
00:05:17,260 --> 00:05:19,670
顶着妈妈画的弯曲的假眉毛去上学
Grade with crooked eyebrows my mom drew on.
104
00:05:20,350 --> 00:05:21,820
是这样吗?
Is that what that was?
105
00:05:21,820 --> 00:05:23,530
我还以为是二年级的课程
I just assumed that the second grade
106
00:05:23,530 --> 00:05:25,400
让你行为变得有些古怪
Curriculum had rendered you quizzical.
107
00:05:28,300 --> 00:05:31,830
莱纳德
你短裤忘在楼下的干衣机里了
Hey, leonard, you left your underwear in the dryer downstairs.
108
00:05:38,200 --> 00:05:39,560
那不是我的
Those are not mine.
109
00:05:41,040 --> 00:05:41,790
真的吗
Really?
110
00:05:41,790 --> 00:05:44,310
这里面有你名字的小标签啊
They have your little name label in them.
111
00:05:45,340 --> 00:05:47,180
对...不
我...
Yeah... no, I do... i...
112
00:05:47,180 --> 00:05:52,230
我是用这来磨光我捕鱼用的鱼叉器材的
I use those, uh, just to polish up my spearfishing equipment.
113
00:05:53,660 --> 00:05:55,130
我用鱼叉捕鱼的
I spearfish.
114
00:05:58,870 --> 00:06:02,000
我不去用石弓打猎时
我会去用鱼叉捕鱼
When I'm not crossbow hunting, I spearfish.
115
00:06:03,930 --> 00:06:06,690
佩妮
这是谢尔顿的孪生妹妹
米茜
Uh, penny, this is sheldon's twin sister, missy.
116
00:06:06,690 --> 00:06:10,140
-米茜
这是我们的邻居佩妮
-你们看起来长得不像啊
Missy, this is our neighbor penny. don't look that much alike.
117
00:06:10,140 --> 00:06:11,900
让我说声哈利路亚(赞美上帝)
Can I get a hallelujah?
118
00:06:13,540 --> 00:06:15,560
异卵双生的双胞胎来自于两个不同的卵子中
Fraternal twins come from two separate eggs.
119
00:06:15,560 --> 00:06:17,620
他们不像一般的同胞手足那样
They are no more alike than any other siblings.
120
00:06:17,620 --> 00:06:19,160
哈利路亚!
Hallelujah!
121
00:06:20,440 --> 00:06:21,240
你们知道不
Hey, guess what.
122
00:06:21,240 --> 00:06:23,560
我已经被接受做为试验体了
I've been accepted as a test subject for a
123
00:06:23,560 --> 00:06:26,370
测试一种治疗病态羞怯症的神奇新药
New miracle drug to overcome pathological shyness.
124
00:06:26,530 --> 00:06:28,190
那太好了
拉杰
Oh, good for you, raj.
125
00:06:28,190 --> 00:06:31,020
是
我有希望了
你好
米茜
Yes, I'm very hopeful. hello, missy.
126
00:06:40,980 --> 00:06:43,250
他们提到过可能会有副作用
They mentioned there may be side effects.
127
00:06:45,510 --> 00:06:51,340
米茜
你遇到过来自充满异域风情的印度次大陆的男人吗
So, missy, have you ever met a man from the exotic subcontinent of india?
128
00:06:52,260 --> 00:06:54,520
有
我们教堂的帕特尔医生
Well, there's dr. patel at our church.
129
00:06:54,520 --> 00:06:56,380
没错
帕特尔
他人不错
Ah, yes, patel-- good man.
130
00:06:56,890 --> 00:06:58,200
你喜欢摩托车吗
Do you like motorcycles?
131
00:06:58,200 --> 00:06:59,800
我有一台哈雷摩托(俚语指小弟弟)
'cause I ride a hog.
132
00:07:00,510 --> 00:07:01,520
哈雷?
A hog?
133
00:07:01,520 --> 00:07:04,390
你那辆是两轮的踏板车
前面还装个小篮子的
You have a two-cylinder scooter with a basket in the front.
134
00:07:05,750 --> 00:07:08,280
你一样得带头盔吧
You still have to wear a helmet.
135
00:07:09,760 --> 00:07:11,830
你听说过伽摩经吗
Have you ever heard of the kama sutra?
136
00:07:11,830 --> 00:07:12,700
讲性爱的书
The sex book.
137
00:07:12,700 --> 00:07:14,470
是印度的性爱之书
The indian sex book.
138
00:07:14,850 --> 00:07:19,420
换句话说
如果你好奇是谁写了这本关于爱的书
In other words, if you "wonder, wonder who wrote the book of love,
139
00:07:19,420 --> 00:07:20,340
是我们印度人
" it was us.
140
00:07:21,920 --> 00:07:23,770
谢尔顿的妹妹挺漂亮啊
是吧
So, sheldon's sister is pretty cute, huh?
141
00:07:23,770 --> 00:07:25,270
我没有盯着她看
I wasn't staring.
142
00:07:26,980 --> 00:07:29,800
我没有说你在盯着她啊
我只是说她挺漂亮
I didn't say you were. I just said she was cute.
143
00:07:29,920 --> 00:07:35,440
可能吧
如果你喜欢这么高...
Oh, eh... maybe, if you like women who are tall...
144
00:07:36,800 --> 00:07:38,440
而且完美的
And perfect.
145
00:07:40,990 --> 00:07:43,460
谢尔顿
你怎么不理你妹妹啊
Sheldon, why are you ignoring your sister?
146
00:07:43,460 --> 00:07:46,850
我没有不理我妹妹
我是不理你们任何人
I'm not ignoring my sister. I'm ignoring all of you.
147
00:07:47,830 --> 00:07:49,170
这里有些小吃
I brought snacks!
148
00:07:49,290 --> 00:07:53,290
哈
腌黄瓜和..
Oh, my, gherkins and...
149
00:07:53,290 --> 00:07:55,110
洋葱酱
这个是洋葱酱
Onion dip. it's onion dip.
150
00:07:58,070 --> 00:07:59,750
我们不常招待人的
We don't entertain much.
151
00:08:01,770 --> 00:08:02,790
米茜
Missy.
152
00:08:02,790 --> 00:08:04,300
你喜欢穿睡衣吗
Do you enjoy pajamas?
153
00:08:05,210 --> 00:08:05,980
应该是吧
I guess.
154
00:08:05,980 --> 00:08:07,780
太好了
是我们印度人发明的睡衣
Yeah, we indians invented them.
155
00:08:08,940 --> 00:08:10,080
不客气
You're welcome.
156
00:08:11,730 --> 00:08:14,400
那这么说
是我们犹太人发明了割礼
Yeah, well, my people invented circumcision.
157
00:08:19,220 --> 00:08:20,870
不客气
You're welcome.
158
00:08:22,550 --> 00:08:24,490
米茜
我要去做指甲
Missy, I'm gonna go get my nails done.
159
00:08:24,490 --> 00:08:25,370
想一起去吗
Do you want to come?
160
00:08:25,370 --> 00:08:27,810
太好了
我去
谢谢你
God, yes. thanks.
161
00:08:27,810 --> 00:08:29,040
不客气
You're welcome.
162
00:08:30,250 --> 00:08:31,940
-大伙再见
-再见
米茜
Bye, guys. bye, missy.
163
00:08:31,940 --> 00:08:34,170
-米茜
再见
-再见
莱纳德
Bye, missy, see you. good-bye, leonard.
164
00:08:34,170 --> 00:08:36,220
对...不...再见
佩妮
Oh, yeah, no, uh, bye, penny.
165
00:08:37,990 --> 00:08:39,670
听着
你们俩给我闪开
Okay, you two have to back off.
166
00:08:39,670 --> 00:08:41,190
我干吗要闪开
你闪开
伙计
Why should I back off? you back off, dude.
167
00:08:41,190 --> 00:08:44,260
不好意思
这是我的房子
她是我室友的妹妹
Excuse me, this is my apartment, and she's my roommate's sister.
168
00:08:44,260 --> 00:08:45,770
那又怎么样
你已经有佩妮了
So what? you've already got penny!
169
00:08:45,770 --> 00:08:47,070
我怎么有佩妮了?
How do I have penny?
170
00:08:47,070 --> 00:08:49,460
我到底哪门子有佩妮了?
In what universe do I have penny?
171
00:08:50,210 --> 00:08:51,150
那我可以追她了?
So I can have penny?
172
00:08:51,150 --> 00:08:52,870
该死
不行!
Hell, no!
173
00:08:53,610 --> 00:08:56,290
抱歉
我能插两句吗
Excuse me. can I interject something?
174
00:08:57,630 --> 00:08:59,340
我正在线订一个披萨
I'm ordering pizza online.
175
00:08:59,340 --> 00:09:01,200
意大利辣香肠你们都吃吧?
Is everyone okay with pepperoni?
176
00:09:03,090 --> 00:09:04,940
谢尔顿
我能跟你单独谈一下吗
Sheldon, can I talk to you in private?
177
00:09:04,940 --> 00:09:06,310
行啊
I guess.
178
00:09:06,820 --> 00:09:09,160
别担心
我会点那种芝士少一点的
Don't worry. I was going to order you cheese-less.
179
00:09:09,160 --> 00:09:10,390
-谢谢你
-没事
Thank you. it's okay.
180
00:09:10,390 --> 00:09:13,060
不能吃乳糖不是什么丢脸的事
Lactose intolerance is nothing to be embarrassed about.
181
00:09:15,530 --> 00:09:16,730
我是梦幻印度情人
I'm a fancy indian man.
182
00:09:16,730 --> 00:09:18,210
我们发明了睡衣
We invented pajamas.
183
00:09:19,280 --> 00:09:21,480
看我
我没有包皮
Hey, look at me. I don't have a foreskin.
184
00:09:29,090 --> 00:09:30,230
谢尔顿...
Sheldon...
185
00:09:32,750 --> 00:09:36,450
你难道没意识到你妹妹魅不可挡吗
Are you aware that your sister is an incredibly attractive woman?
186
00:09:38,840 --> 00:09:40,660
她确实有着西方文化所青睐的
She certainly has the symmetry and low
187
00:09:40,660 --> 00:09:42,930
既匀称而又低脂肪的身段
Body fat that western culture deems desirable.
188
00:09:43,370 --> 00:09:45,640
这倒是值得注意的
在历史上
It's noteworthy, at other points in history,
189
00:09:45,640 --> 00:09:47,530
胖一些的女人象征着美丽
Heavier women were the standard for
190
00:09:47,530 --> 00:09:50,130
因为她们的腰身意味着富饶
Beauty because their girth suggested affluence.
191
00:09:51,310 --> 00:09:52,410
很令人着迷
但...
That's fascinating, but...
192
00:09:52,410 --> 00:09:54,750
我没有说令人着迷
我只是说值得注意
I didn't say it was fascinating. I said it was noteworthy.
193
00:09:55,780 --> 00:09:58,000
好吧
我注意到了
All right... noted.
194
00:09:58,720 --> 00:10:02,120
我的意思是
库萨帕里和沃尔维茨
But my point is that koothrappali and wolowitz,
195
00:10:02,120 --> 00:10:04,570
他们在泡你的妹妹啊
They're hitting on your sister.
196
00:10:04,570 --> 00:10:06,050
这简直...
Oh, it's...
197
00:10:07,200 --> 00:10:09,530
没事啊
Oh, okay.
198
00:10:09,670 --> 00:10:12,260
我不想评价你说话的修辞手法
You know, I don't want to criticize your rhetorical style,
199
00:10:12,260 --> 00:10:14,080
但要是你能开门见山地说
But we'd be a lot further along in this
200
00:10:14,080 --> 00:10:16,270
我们可能已经谈得很深了
Conversation if you'd begun with that thought.
201
00:10:16,840 --> 00:10:17,630
-很好
-但是...
That's great, but my...
202
00:10:17,630 --> 00:10:19,840
我要说的是
我们拐了个不必要的弯
What I'm saying is that we took quite an Unnecessary detour
203
00:10:19,840 --> 00:10:21,510
因为现在我发现这才是你的论点
from what I now understand to be your thesis.
204
00:10:21,510 --> 00:10:22,640
又怎么了
Whatever.
205
00:10:24,200 --> 00:10:26,260
你不能干坐着啊
You have to do something about it.
206
00:10:26,330 --> 00:10:27,350
为什么
Why?
207
00:10:27,350 --> 00:10:29,110
因为她是你妹妹
Because she's your sister.
208
00:10:30,130 --> 00:10:31,500
我不明白
I don't understand.
209
00:10:32,030 --> 00:10:34,060
不错
我们共同在一个子宫里待过九个月
Yes, we shared a uterus for nine months,
210
00:10:34,060 --> 00:10:37,300
但此后我们就你走阳关道我走独木桥了
But since then we've pretty much gone our own separate ways.
211
00:10:38,510 --> 00:10:41,600
好吧
那这么想吧...
Okay, uh, consider this...
212
00:10:41,600 --> 00:10:43,100
你父亲去世之后
With your father gone,
213
00:10:43,100 --> 00:10:48,550
确保米茜能选择一位合适的伴侣就是你的责任了
It is your responsibility to make sure that missy chooses a suitable mate.
214
00:10:49,960 --> 00:10:51,900
我倒没想过这个
I hadn't considered that.
215
00:10:52,540 --> 00:10:54,730
我们确实有相同的DNA
We do share dna. uh-huh.
216
00:10:54,730 --> 00:10:57,190
所以有这种可能
尽管可能性不大
So there is the possibility, however remote,
217
00:10:57,190 --> 00:10:59,650
她的天赋可以创造另一个
That resting in her loins is the potential
218
00:10:59,650 --> 00:11:02,460
像我这样不平凡的人
For another individual as remarkable as myself.
219
00:11:03,220 --> 00:11:05,110
正是
Exactly.
220
00:11:05,170 --> 00:11:08,640
并且你有责任替你自己和你子孙保留
And you owe it to yourself and to posterity to protect
221
00:11:08,640 --> 00:11:12,320
你妹妹所传后代遗传基因的完整性
The genetic integrity of your sister's future offspring.
222
00:11:14,420 --> 00:11:16,060
你说的对
You're right.
223
00:11:16,060 --> 00:11:18,350
如果有人想接近米茜的输卵管
If someone wants to get at missy's fallopian tubes,
224
00:11:18,350 --> 00:11:19,830
他们必须通过我
They'll have to go through me.
225
00:11:30,130 --> 00:11:31,820
我是毁灭之神湿婆(印度三大神中司破坏之神)
I am shiva the destroyer!
226
00:11:31,820 --> 00:11:33,670
我会赢得这个女人
I will have the woman.
227
00:11:34,870 --> 00:11:38,680
警告你
我可是数学夏令营的柔道冠军
I'm warning you I was judo champion at math camp.
228
00:11:38,680 --> 00:11:41,200
好了
你们幼稚够了吧
All right, now that's enough juvenile squabbling.
229
00:11:41,200 --> 00:11:42,140
给我停下
You stop it.
230
00:11:42,140 --> 00:11:43,900
我说给我停下!
Stop it, I say!
231
00:11:44,750 --> 00:11:46,460
我现在就来处理这件事
I'm going to settle this right now.
232
00:11:47,140 --> 00:11:49,630
你们中的任何一个都配不上我妹妹
Neither of you are good enough for my sister.
233
00:11:49,640 --> 00:11:51,170
你是谁
凭什么你决定?
Who are you to decide that?
234
00:11:51,170 --> 00:11:52,850
他是这个家的男人
He's the man of his family.
235
00:11:52,850 --> 00:11:54,320
你们必须尊重他的意愿
You have to respect his wishes.
236
00:11:54,320 --> 00:11:56,530
-顺便说一句
你也出局了
-你说什么?
You're out, too, by the way. say what?
237
00:11:56,940 --> 00:11:57,880
我不是针对你
It's nothing personal.
238
00:11:57,880 --> 00:11:59,890
我只是更希望我将来的侄子或者侄女
I'd just prefer if my future niece or nephew
239
00:11:59,890 --> 00:12:02,600
不要成为每次一吃冰激淋就觉得胀气的人
Didn't become flatulent every time they ate an eskimo pie.
240
00:12:09,460 --> 00:12:11,340
你高兴个什么劲儿
What are you so happy about?
241
00:12:11,340 --> 00:12:12,520
我不是高兴
I'm not happy.
242
00:12:12,520 --> 00:12:14,910
药起作用了
我停不下来
It's the medication. I can't stop smiling.
243
00:12:21,170 --> 00:12:24,240
莱纳德让我意识到遗传基因的赌注有多大
That leonard's made me aware of how high the genetic stakes are,
244
00:12:24,240 --> 00:12:25,940
我们必须面对现实
We have to face the fact that none
245
00:12:25,940 --> 00:12:28,000
你们没有一个配得上我妹妹
Of you are suitable mates for my sister.
246
00:12:28,080 --> 00:12:28,840
等一下
Wait a minute.
247
00:12:28,840 --> 00:12:31,010
是莱纳德让你意识到的?
Leonard made you aware of that?
248
00:12:32,420 --> 00:12:34,320
我们都会犯错
换个话题吧
We all make mistakes. let's move on.
249
00:12:35,270 --> 00:12:38,050
插一句
不过我认为你错失了一个良机
Excuse me, but I think you're missing a big opportunity here.
250
00:12:38,050 --> 00:12:38,940
怎么说
How so?
251
00:12:38,940 --> 00:12:42,520
每个人都知道基因多样化能创造出了不起的后代
Everybody knows genetic diversity produces the strongest offspring.
252
00:12:42,520 --> 00:12:45,860
不如考虑在拿铁家族里 放点摩卡调和一下
Why not put a little mocha in the family latte?
253
00:12:42,520 --> 00:12:45,860
"摩卡"产于阿拉伯 "拿铁"谐音拉丁
254
00:12:48,770 --> 00:12:50,460
理论上
你说的没错
In principle, you have a point.
255
00:12:50,460 --> 00:12:51,730
但考虑到实际情况
But as a practical matter,
256
00:12:51,730 --> 00:12:54,020
允许我提醒你一下
你都需要实验性药品
Need I remind you that it takes experimental
257
00:12:54,020 --> 00:12:57,500
才能让你更容易开口跟异性说话
Pharmaceuticals to simply enable you to speak to the opposite sex.
258
00:12:58,570 --> 00:13:01,180
我觉得你把太多的焦点放在药物上了
I think you're focusing entirely too much on the drugs.
259
00:13:07,660 --> 00:13:08,750
是不是因为我是个犹太人?
Is it 'cause I'm jewish?
260
00:13:08,750 --> 00:13:11,950
要知道为了和你妹妹在一起
我愿意用猪排杀了我的导师
'cause I'd kill my rabbi with a pork chop to be with your sister.
261
00:13:18,970 --> 00:13:20,880
这和你的宗教信仰无关
This has nothing to do with religion.
262
00:13:20,880 --> 00:13:23,130
只是因为你还是个小男孩
This has to do with the fact that you're a tiny,
263
00:13:23,130 --> 00:13:25,190
一个仍和妈妈一起住的小男孩
Tiny man who still lives with his mother.
264
00:13:26,480 --> 00:13:28,510
谢尔顿
你真不讲道理
Sheldon, you are really being unreasonable.
265
00:13:28,510 --> 00:13:30,110
是吗
Am I?
266
00:13:30,110 --> 00:13:34,030
来
吃了这片芝士能不放屁
你就可以和我妹上床
Here, eat this cheese without farting and you can sleep with my sister.
267
00:13:35,460 --> 00:13:36,980
噢
真的吗
Oh, really?
268
00:13:41,180 --> 00:13:42,430
靠
Oops.
269
00:13:43,810 --> 00:13:45,870
谢利
我可以和你说几句吗
Shelly, can I speak to you for a minute?
270
00:13:45,900 --> 00:13:47,200
私下里
Alone.
271
00:13:47,970 --> 00:13:50,420
为什么大家突然都想和我单独谈话
Why does everyone suddenly want to talk to me alone?
272
00:13:50,420 --> 00:13:52,800
通常没有人喜欢和我单独相处的呀
Usually nobody wants to be alone with me.
273
00:13:59,040 --> 00:14:00,950
我们都会犯错
换一个话题吧
We all make mistakes. let's move on.
274
00:14:03,200 --> 00:14:08,200
好吧
我不想过问你为何为了区区芝士把我推销出去
Okay, I'm not even going to ask why you're pimping me out for cheese.
275
00:14:09,250 --> 00:14:12,780
不过你何时开始关心我和谁上床了?
But since when do you care at all about who I sleep with?
276
00:14:12,780 --> 00:14:15,210
说实话
我从来没有考虑过
Well, truthfully, I've never given it any thought,
277
00:14:15,210 --> 00:14:18,900
不过我后来意识到
你身上带着潜在的DNA
But it has been pointed out to me that you carry dna of great potential.
278
00:14:18,900 --> 00:14:20,360
你在说些什么鬼话
What on earth are you talking about?
279
00:14:20,360 --> 00:14:21,410
让我解释一下
Let me explain.
280
00:14:21,410 --> 00:14:24,800
你知道的
我是个优秀的遗传变异产物
You see, I'm a superior genetic mutation, uh,
281
00:14:24,800 --> 00:14:28,500
对现有的次品来说存在一个显著提高
An improvement on the existing mediocre stock.
282
00:14:29,830 --> 00:14:32,800
你说的"次品"是什么意思?
And what do you mean, "mediocre stock"?
283
00:14:32,800 --> 00:14:34,130
就是指你
That would be you.
284
00:14:35,330 --> 00:14:38,790
不过在你身体里
有一个潜在的我
But residing within you, is the potential for another me.
285
00:14:38,790 --> 00:14:43,990
一个可能更高
更聪明
雀斑更少的
谢尔顿2.0
Perhaps even taller, smarter, and less prone to freckling, a sheldon 2.0,
286
00:14:43,990 --> 00:14:45,190
可以这么称呼
if you will.
287
00:14:46,310 --> 00:14:47,900
"谢尔顿2.0"?
"sheldon 2.0"?
288
00:14:47,900 --> 00:14:48,350
正是
Exactly.
289
00:14:48,350 --> 00:14:48,550
现在
Now,
290
00:14:48,550 --> 00:14:53,380
我不是说我要专横地决定你要和谁在一起
I am not saying that I should be the sole decider of who you mate with.
291
00:14:53,380 --> 00:14:54,820
如果你不被追求者吸引
If you're not attracted to the suitor,
292
00:14:54,820 --> 00:14:56,850
那怀孕的可能性就会减少
Then the likelihood of conception will be reduced.
293
00:14:56,850 --> 00:14:58,620
你开什么玩笑
You have got to be kidding me.
294
00:14:58,620 --> 00:14:59,150
完全没有
Not at all.
295
00:14:59,150 --> 00:15:02,700
频繁性交会大大增加受精几率
Frequent coitus dramatically increases the odds of fertilization.
296
00:15:03,820 --> 00:15:06,390
好了
谢利
坐下
Okay, shelly, sit down.
297
00:15:09,270 --> 00:15:13,150
我花了一辈子时间去消化这一事实
我的双胞胎哥哥
Now I've lived my whole life dealing with the fact that my twin
298
00:15:13,150 --> 00:15:17,290
像妈妈所说
是个"上帝赐予的特别的小孩"
Brother is, as mom puts it, "one of god's special, little people."
299
00:15:17,980 --> 00:15:20,440
我一直认为我更像一只布谷鸟
I always thought I was more like a cuckoo bird.
300
00:15:20,440 --> 00:15:20,870
你知道的
You know,
301
00:15:20,870 --> 00:15:24,770
一种把蛋放在普通鸟巢里的了不起的生物
A superior creature whose egg is placed in the nest of ordinary birds.
302
00:15:24,830 --> 00:15:27,190
当然
先孵化出的布谷鸟会吃掉所有的食物
Of course, the newly hatched cuckoo eats all the food,
303
00:15:27,190 --> 00:15:29,470
留下其他普通的兄弟姐妹们饿死
Leaving the ordinary siblings to starve to death.
304
00:15:30,520 --> 00:15:32,980
你很幸运
这就是我使用这比喻想要说的
Luckily for you, that's where the metaphor ended.
305
00:15:34,950 --> 00:15:36,900
我还以为你是想说"布谷"
I thought it ended at "cuckoo."
306
00:15:39,680 --> 00:15:40,960
你听好
You listen to me.
2015年职称英语综合类B级完形填空提升练习题(4)
2015年职称英语考试理工类完形填空(1)
综合类职称英语B级考试完形填空强化练习(3)
2015年职称英语考试综合类完形填空训练及答案(2)
综合类职称英语B级完形填空考试精选练习(5)
职称英语《综合类》C级考试完形填空必备练习(5)
2015年职称英语考试理工类完形填空习题(6)
2015年职称英语考试综合类完形填空训练及答案(3)
2015年职称英语考试理工类完形填空习题(1)
2015年理工类职称英语自测练习完形填空(1)
职称英语《综合类》C级考试完形填空必备练习(3)
2015年理工类职称英语自测练习完形填空(2)
2015年理工类职称英语自测练习完形填空(4)
综合类职称英语B级完形填空考试精选练习(2)
2015年职称英语考试理工类完型填空精选题(5)
综合类职称英语B级完形填空考试精选练习(1)
2015年职称英语考试理工类完形填空习题(3)
2015年职称英语考试(理工类)完形填空专练(3)
2015年职称英语理工类考试完形填空练习(5)
2015年职称英语考试(理工类)完形填空专练(4)
2015年职称英语综合类B级完形填空提升练习题(2)
2015年职称英语理工类考试完形填空练习(1)
综合类职称英语B级考试完形填空强化练习(5)
综合类职称英语完形填空专项练习及答案(4)
2015年理工类职称英语自测练习完形填空(3)
2015年职称英语理工类考试完形填空练习(4)
2015年职称英语考试理工类完形填空习题(4)
综合类职称英语完形填空专项练习及答案(2)
2015职称英语综合类完形填空精选练习题(2)
2015年职称英语理工类考试完形填空练习(2)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |