所在位置: 查字典英语网 > 双语阅读 > 时事 > 川普VS特鲁多 美加首脑过招川普完败

川普VS特鲁多 美加首脑过招川普完败

发布时间:2017-02-14  编辑:查字典英语网小编

特朗普因为手掌偏小没少被其反对者调侃,不过他的手虽然小握起手来却很霸道。特朗普与别人握手时非常用力,并且喜欢拉拽对方,媒体将其总结为“拉锯式握手”。不少人都被其诡异的握手方式深深地“伤害”过,比如日本首相安倍晋三。13日到访白宫的加拿大总理特鲁多显然对此早有耳闻并做足了准备,两人会面时特鲁多只用了一招,便轻松化解了特朗普的独门绝技,而这次“巅峰对决”也成为网友们恶搞的绝佳素材。

特朗普因为手掌偏小没少被他的反对者调侃,不过这位总统先生的手虽然小,握起手来却很霸道。比如这样:

这样:

还有这样:

总之,就是不管三七二十一一把拉过来拍拍握握,外媒将其总结为“拉锯式握手 为充分体现自己的强势风格,特朗普在与外国领导人会晤时也不忘使出这一“独门绝技”。

在与英国首相特丽莎•梅握手时,特朗普还保有一些绅士风度。

但与日本首相安倍晋会面时,特朗普不仅握住人家的手不放,还来了一个“深情对视”,看得人好不尴尬。

So when Justin Trudeau, the Canadian prime minister, became the third world leader to visit the White House on Monday, all eyes were on the all-important shaking of the hands as they met outside.

所以当加拿大总理贾斯廷•特鲁多13日成为第三位到访白宫的世界领导人时,所有人都在关注他与特朗普会面时至关重要的握手画面。

不过,这一次特朗普显然遇到了对手,他的“拉锯式握手”在加拿大人面前失效了……

《赫芬顿邮报》网站从专业角度详细分析了特鲁多是如何从容地见招拆招的:

"A video of Trump welcoming Trudeau shows the prime minister quickly grasping the president's shoulder with his left arm, seemingly bracing for a potential pull. Trudeau then brings the handshake close and toward his center, cutting off Trump's leverage and ensuring that his shoulder remains intact. "

“一段特朗普欢迎特鲁多的视频显示,特鲁多用左手迅速抓住特朗普的肩膀,看似在防备可能出现的拉扯。随后,他将两人握着的手带向自身中心,让特朗普失去控制力并确保自己的肩膀保持不动。”

而网友们则纷纷表示:“美加首脑高手过招,特朗普完败”。

"Quite amazing," wrote one Twitter user. "Look at the battle going on in that handshake as Trudeau resists the Trump 'grip and yank'. To the gym world leaders!"

一位推特用户写道:“太逗了。快来看两人的握手较量,特鲁多顶住了特朗普的‘抓握和拉扯’。向世界体育领导人们致敬。”

"Notice how Trudeau does the 'alpha shoulder grab' before Trump can do the 'alpha rip his arm off' handshake."

还有人在推特上调侃:“注意特鲁多在特朗普使出‘强势撕裂手臂之力’之前如何使出‘强势抓肩功’。”

"THE STRENGTH of the Trudeau's HANDSHAKE. What a MAN, he avoids the #TrumpJerk."

“特鲁多握手的神力。太爷们了,他躲过了#特朗普式拉锯。”

"The handshake question. Some say Trump didn't try his strong arm jerk & pull. I think he did, but Trudeau is wicked strong," another wrote.

“关于握手的问题,有人说特朗普没有强势地拉扯胳膊。但我认为他试了,但是特鲁多太厉害了!”

One Twitter user went as far to call it one of Canada's greatest victories.

一位推特用户甚至称之为加拿大最伟大的胜利之一。

Once inside, the pair battled once more, this time with a perfunctory shake lasting just a few seconds - and none of Mr Trump's trademark tugging.

两人进入室内后又较量了一番,这次象征性的握手只持续了几秒钟——并没有出现特朗普标志性的拉扯动作。

But while that handshake was fairly unremarkable, Mr Trudeau's expression before taking Mr Trump's hand provided an unmissable opportunity for Twitter's army of indefatigable mickey-takers:

这次握手十分平常,但是对无数坚持恶搞的推特网友来说,当特朗普伸出手后特鲁多的表情是一个不容错过的梗:

“记忆力不太好,我还是大哥小抄吧‘贾斯廷 “口渴吗?请你喝点东西。”

“看我的小手。”“……”

“老兄,摁下这玩意我们就都玩儿完了 “来来来,给你介绍一下,这是我的好哥们儿普京。”

“土豆,送你我最爱的同款假发。”“宝宝心里苦……”

“宝宝要吃糖!”

查看全部
推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读

分类
  • 年级
  • 类别
  • 版本
  • 上下册
年级
不限
类别
英语教案
英语课件
英语试题
不限
版本
不限
上下册
上册
下册
不限