A Russian judge has given prominent opposition leader Alexei Navalny a five-year suspended sentence after he was convicted of embezzlement, a decision that may prevent him from running in next year's presidential election.
Navalny, who maintains his innocence, said he would appeal the sentence and would still run for president against Vladimir Putin, should Putin decide to seek another term in office.
"We don't recognize this ruling," Navalny said after he was sentenced. "I have every right to take part in the election, according to the constitution, and I will do so," he added.
Navalny accused Russian government officials of trying to block him from running for president, claiming the sentence was "a message saying that they consider me, my team and the people whose views I'm representing too dangerous to be allowed into the election campaign."
When reporters asked if Navalny's absence from the presidential race would compromise the validity of the election, Kremlin spokesman Dmitry Peskov responded, "We don't believe any concerns about this are appropriate."
Russian law bars anyone found guilty of committing a "high-level crime," which would include embezzlement, from running for office for 10 years.
Navalny announced in December his intent to run for president in 2018, when Putin's current term expires. He said after the verdict he believed he could still run for office because the 10 year disqualification does not apply to those given a suspended sentence.
Navalny first became publicly known for exposing fraud in Russian state corporations. He was a leader during protests in 2011 and 2017 that united around Putin's return to the presidency.
俄罗斯一名法官判处著名反对派领导人阿列克谢·纳瓦尔尼5年徒刑,缓期执行。纳瓦尔尼被判犯有贪污罪。这一结果可能阻碍他参加明年的总统选举。
纳瓦尔尼坚持自己的清白,并表示他将上诉,而且如果普京决定再次寻求连任,他也仍将参加总统竞选。
纳瓦尔尼在被判刑后说:“我们不承认这个裁决。”他补充说,“根据宪法,我有权参加选举,我会这样做。”
纳瓦尔尼指责俄罗斯政府官员试图阻止他竞选总统,称对他的判决传递了“一条信息,他们认为我、我的团队和我的意见所代表的人太危险,不能参加竞选活动。”
当记者问到如果纳瓦尔尼缺席总统竞选是否会损害选举的有效性时,克里姆林宫发言人佩斯科夫回答说,“我们认为任何有关的担心都是不合适的。”
俄罗斯法律禁止任何被判犯有“重罪”的人10年内不得参加公职竞选,其中包括贪污罪。
纳瓦尔尼去年12月宣布了他将在2018年参加总统竞选的意图,届时普京的任期将满。他说,他相信在被判刑后仍然可以参选,因为10年取消资格的要求不适用于缓刑的情况。
纳瓦尔尼最初因揭露俄罗斯国营公司的欺诈而被公众熟知。他领导了2011年和2017年因不满普京重新担任总统而举行的抗议。
国际英语资讯:Airport blunder allows 92 on Chicago flight into Japan without quarantine request
隔离期间流量猛增 YouTube降低视频画质以缓解网络压力
体坛英语资讯:Adebayor secures Olimpia move
沃尔玛码农薪水高于Facebook软件工程师
The Lucky Me 幸运的我
国际英语资讯:U.S. becomes country with most COVID-19 cases: Johns Hopkins University
如何缓解疫情期间社交隔离产生的焦虑感?
国际英语资讯:Trump taps Navarro to coordinate DPA use amid COVID-19
体坛英语资讯:Coxsey named as Britains first ever Olympic climber
体坛英语资讯:Napoli beat Inter 1-0 in first leg of Coppa Italia semifinals
英语阅读书籍推荐
国际英语资讯:Irans COVID-19 cases approach 30,000, as Saudi-hosted G20 summit calls for joint efforts t
体坛英语资讯:Chinas top player Ding reaches last 32 at Snooker Welsh Open
法国男子阳台跑7小时马拉松
国内英语资讯:477 COVID-19 patients discharged from hospital on Chinese mainland
国内英语资讯:China to step up prevention of epidemic rebound, imported COVID-19 cases
国内英语资讯:Xi Focus: Xi chairs leadership meeting on COVID-19 response, economy
国际英语资讯:Spotlight: Why U.S. leads world in diagnosed COVID-19 cases in short term
国内英语资讯:Across China: Chinese universities adopt online dissertation defense to ensure on-time gradu
美国58岁妇女生完女儿又生孙女
国内英语资讯:Chinese mainland reports 45 new confirmed COVID-19 cases
国内英语资讯:Chinas top legislator calls for improving public health legislation, law revision
国内英语资讯:China ready to promote global efforts to fight COVID-19: Chinese FM
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses major projects construction, stabilizing investment
My Favorite Entertainment--Skating 我最喜欢的娱乐活动——滑冰
国内英语资讯:Chinese premier holds phone call with Austrian chancellor on COVID-19
国内英语资讯:Xi Focus: Xi calls for all-out global war against COVID-19 at extraordinary G20 summit
体坛英语资讯:Ding out, Yan stays at Snooker Welsh Open
国内英语资讯:Chinas Wuhan reopens subway, railway station
体坛英语资讯:Muniain goal gives Athletic slender lead in Copa del Rey semifinal
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |