很多人都有这样的经历:刚想在飞机上打个盹,前排就响起了震耳欲聋的啼哭;正准备和爱人共享烛光晚餐,隔壁桌的一只小肉手就伸进了你的盘子。不论在任何公共场所,熊孩子有办法让你兴致尽失,甚至还会引发大人之间争吵。为了让客人享受惬意的环境,不被熊孩子打扰,一些商家不得不挂出滑稽的恶搞警告牌,提醒家长看管好自己的孩子。
There's nothing quite like a child's shrill scream to ruin the atmosphere when you're enjoying a relaxing restaurant meal.
当你正在餐厅悠闲地享受美食时,没有比小孩的尖叫声更加破坏气氛的了。
Conscious of the needs of their child-free customers, staff at these establishments have put up spoof signs warning parents of dire consequences if they fail to keep their kids in check.
考虑到没有小孩的客人们的需求,一些场所的工作人员挂出恶搞标语,以警告父母不看管好自己小孩的可怕后果。
From threatening to give noisy little ones coffee or teaching them to swear to selling them to the circus, the tongue in cheek posters are a reminder that diners prefer children to be seen, and not heard...
这些威胁包括给吵闹的孩子咖啡或教他们骂人、把他们卖给马戏团,滑稽的标语提醒着人们用餐者并不希望未见其人便闻童音……
A restaurant sign, left outside, warns customers that unattended children will be given coffee and taught to swear.
一家餐厅外摆放的标示告诫顾客,无人看管的孩子将得到咖啡并学习骂人。
A warning sign says that children not kept in check will in fact be sold to the circus
一则警示标志写道真的会将无人看管的孩子卖给马戏团。
A lot of parents might just be tempted to take this establishment up on their offer to trade in children for tasty donuts.
很多父母可能都想在这里把孩子换成美味的甜甜圈。
If your child disappears from view then they might just be turned into a pie at this restaurant.
如果你的孩子从你的视线中消失了,那么他们可能变成了这家餐厅的馅饼。
Parents brave enough to take noisy kids along to a restaurant could end up going home without them.
敢把吵闹的孩子带到这间饭店的父母可以不用带着孩子回家啦。
A notice to all children makes it clear that there will be no crying or screaming in their establishment at any time - and that goes for the grown ups too.
这张警示明确告诉所有小朋友,此地任何时候都禁止哭喊吵闹,而这一点对成年人同样适用。
A grill house says that naughty children will be turned into burgers while another says that unattended children will be given wild promises about what Santa Claus will bring them
一家烧烤店扬言熊孩子会被做成汉堡,而另一间店铺称,他们将对无人看管的孩子胡乱许诺圣诞老人会带给他们的礼物。
A lot of children might start running away from their parents if they realise that they might be given a free kitten as a result.
如果意识到自己可能会得到一只小猫,那么很多孩子可能会从父母身边溜走。
Do you want your children to be served as sausage? Don't let them out of your sight in this establishment if not.
你希望自己的孩子被做成香肠吗?如果不想,那就不要让他们离开你的视线。
Oaklands welcomes customers but warns that naughty children will be composted if they run in the garden nursery.
Oaklands欢迎客人光临,但是同时警告如果熊孩子在花园的苗圃中乱跑,那么他们将被制成肥料。
糖也是一种危险 毒品一樣的美味
英国准妈妈流行发“胎儿自拍”让网友猜测性别
女汉子:我不需要男人的11个理由
专家:坐飞机依然很安全
外媒看中国 上海跨年35人死于踩踏
这些常见的果蔬竟然还有亮肤功效
性格小测试:生日颜色看个性
想屏蔽无线信号?穿条牛仔裤就行
运用IT提高公司文化三步走
摒弃15条毁灭生活的“箴言”
亚航客机失联 机上162人国籍公布
宠物犬捡1.14克拉钻石 主人喜出望外
英国警方开网店甩卖赃物 获利27万英镑
日本妙趣羊年邮票:打了12年的围巾终于打好了
比尔盖茨变身圣诞老人送神秘大礼
粮食危机或引发世界大战
想要更聪明?丹麦啤酒让你拥有“最强大脑”
The International Sport 国际运动
有对象了吗?过年惯例问题应答指南
为什么运动不能帮所有人甩掉脂肪
研究:人造精子和卵子或将成为可能
9个数字读懂古巴和美国
如何看穿圣诞礼物是否合他人心意
2017收入最高演员 詹妮弗•劳伦斯居首
哪种商品会成为未来的奢侈品
圣诞节哪个国家放假时间最长?
无人机或成自拍新神器
圣诞谚语 8句深思隽永的名人名言
用什么布置你的节日之家
逗比求职者“业余爱好”笑翻HR
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |