一、一些原义并无否定意思的形容词和别的词搭配,有时可译成否定句。
1. These goods are in short supply.
这些货物供应不足。
2. This equation is far from being complicated.
这个方程一定也不复杂。
二、为了使译文自然流畅,读起来顺口,在一些形容词前可根据上下文内容加上副词“很”、“最”等字。
1. It was as pleasant a day as I have ever spent.
这是我度过最愉快的一天。
2. It is easy to compress gas.
气体很容易压缩。
三、有时可将英语的“形容词+名词短语”译成汉语的主谓结构。
1. She spoke in a high voice.
她讲话声音很尖。
2. This engine develops a high torque.
这台发动机产生的转矩很大。
四、如果一个名词前有几个形容词修饰,英译时应根据汉语习惯决定其顺序。
1. a large brick conference hall
一个用砖砌的大会议厅
2. a plastic garden chair
一把在花园里用的塑料椅子
五、英语中一些表示知觉、情感、欲望等心理状态的形容词,同连系动词构成复合谓语时,翻译时可将形容词译成动词。
1. You are ignorant of the duties you undertake in marrying.
你完全不懂你在婚姻方面承担的责任。
2. Such criticisms have become familiar in his later commentaries on America.
类似的批评在他后来写的评论美国的文章中屡见不鲜。
3. He is truly sorry for his past, and he has undertaken to give up motorcars entirely and for ever.
他诚恳地忏悔过去,并保证永远不再玩汽车。
六、由于语言习惯不同,英语里的形容词有时译成汉语副词。
1. I am going to be good and sweet and kind to every body.
我要对每一个人都亲切、温顺、和善。
2. He asked me for a full account of myself and family.
他详尽地问起我自己和我家里的情况。
3. Another war will be the absolute end of our country.
再来一次战争将彻底毁灭我们这个国家。
从以上几个方面可以看出,译好形容词是使译文通顺、 流畅的一个环节。
无奇不有,地震致失聪老人恢复听力
国内英语资讯:China issues white paper on historical matters concerning Xinjiang
国际英语资讯:News Analysis: U.S. Democrats squad receives disproportionate media attention, experts say
生日决定命运 星座影响职场生涯
跟Sheldon学“剪刀石头布”
体坛英语资讯:Chinese divers jump to finals at Universiade
The Rainbow Over Rain 雨后彩虹
2019上半年CATTI笔译二级真题英译汉(第二篇)
大学独立日:我们独自去报到
国际英语资讯:Palestinian president reiterates opposition to U.S. peace deal
女性多次堕胎易致心理疾病
与羊驼搭档以前玩冲浪
女性纠结穿啥一生耗时五个月!网友:那也是最快乐的五个月
平板电脑已经out了 折叠笔记本时代到来
好莱坞明星被黑客盯上 私人电话和裸照遭曝光
吃遍中国大江南北
哈利波特角色大比拼:斯内普最受欢迎
辞职也要辞职得漂亮点
国内英语资讯:Public security minister stresses security, stability in 70th anniversary of PRC
调查:中国员工装病请假率最高
9-11事件残骸在华盛顿展出
美拟建微型核电站为外星基地供电
安全系统存漏洞 ATM机键盘余温或泄露密码
体坛英语资讯:Tottenham pay club record fee to sign Ndombele from Lyon
国际英语资讯:British arts minister bars rare painting of world-famous dancer from export
911调查新进展 袭击或非恐怖分子所为
英国4岁小萝莉“丰乳肥臀”选美惹争议
国内英语资讯:Supreme court mulling list to define judicial powers, responsibilities
国际英语资讯:Myanmar seizes illegal timbers in Yangon outskirts
实验室有望在数年内培植出人体器官
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |