拆句法和合并法:这是两种相对应的翻译方法。
拆句法是把一个长而复杂的句子拆译成若干个较短、较简单的句子,通常用于英译汉;
合并法是把若干个短句合并成一个长句,一般用于汉译英。
汉语强调意合,结构较松散,因此简单句较多;英语强调形合,结构较严密,因此长句较多。所以汉译英时要根据需要注意利用连词、分词、介词、不定式、定语从句、独立结构等把汉语短句连成长句;而英译汉时又常常要在原句的关系代词、关系副词、主谓连接处、并列或转折连接处、后续成分与主体的连接处,以及意群结束处将长句切断,译成汉语分句。这样就可以基本保留英语语序,顺译全句,顺应现代汉语长短句相替、单复句相间的句法修辞原则。
如:
(1) Increased cooperation with China is in the interests of the United States.
同中国加强合作,符合美国的利益。 (在主谓连接处拆译)
(2)I wish to thank you for the incomparable hospitality for which the Chinese people are justly famous throughout the world.
我要感谢你们无与伦比的盛情款待。中国人民正是以这种热情好客而闻明世界的。(在定语从句前拆译)
(3)This is particularly true of the countries of the commonwealth, who see Britain’s membership of the Community a guarantee that the policies of the community will take their interests into account。
英联邦各国尤其如此,它们认为英国加入欧共体,将能保证欧共体的政策照顾到它们的利益。(在定语从句前拆译)
(4)中国是个大国,百分之八十的人口从事农业,但耕地只占土地面积的十分之一,其余为山脉、森林、城镇和其他用地。
China is a large country with four-fifths of the population engaged in agriculture, but only one tenth of the land is farmland, the rest being mountains, forests and places for urban and other uses.(合译)
实例解析:雅思听力关键词后置怎么办
雅思听力备考秘籍:常用信号词分类整理
雅思秘籍大公开多元化视角透析雅思阅读
雅思大解密2014上半年雅思考情分析报告
雅思阅读中常见的6种信号词整理
雅思技巧雅思阅读不同题型通用的解题小技能
2013年2月1617日雅思口语机经及备考指导
高效备考雅思阅读的经验分享
雅思常用精品短句
雅思口试中会遇到的问题及应对策略
雅思阅读词汇量之外的四大重要技能
雅思阅读辅导8组常见的关系词拯救阅读困难户
雅思口语素材:英文经典长句汇总
雅思口语中的常用地点词汇和句型总结
精准定位三类不同考生的雅思听力备考策略
雅思口语考试应该要把握的两大高分原则
雅思阅读选择题如何应对干扰项
雅思口语:用英语打电话的五种场景
雅思口语较难话题应对技巧
教你为你的雅思口语加分添彩实用小招数
2月23日24日雅思口语机经汇总及备考指导
阅读做题技巧通过关键词判断作者意图
提高雅思成绩的10个建议
揭秘雅思考官如何批改作文小错误背后的玄机
雅思口语分数是当场给出还是根据录音再后期评分
高效准备雅思考试技巧内功修行题海战术
雅思剑9即将发布听力完成句子题仍将是重点
雅思阅读高分的三个策略
雅思阅读各题型的难度及解题策略巧用文章标题
世界杯32强口号巴西最霸气意大利很浪漫
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |