什么?喝茶就可以抗雾霾?最近市场上出现了所谓中药"抗霾茶"。但一些中医专家指出,抗霾茶对抵抗雾霾不仅无效,反而可能有害。
As parts of China continue to be engulfed by choking smog, many are turning to traditional Chinese medicine to combat the pollution's effect on their health.
在中国仍有部分地区被雾霾笼罩之际,一些人开始转向中医,以对抗污染对健康的影响。
One practice that has gained popularity is drinking "anti-smog" tea, which some believe can "clean" their lungs.
喝“抗霾”茶开始流行起来,一些人相信这可以“清肺”。
But a leading Chinese medicine practitioner has sought to dispel this myth, saying it is ineffective.
但一位著名的中医专家力图打破这一神话,他表示喝抗霾茶其实没有用。
"Anti-smog" teas have become more widely available in Chinese medicine shops, pharmacies and online sites.
中国中药店、药房和网络上出售的“抗霾”茶越来越多。
There are different recipes, but they generally are made up of Chinese herbs such as dried flowers and roots.
这些抗霾茶配方不同,但其成分一般都是中草药,比如晒干的花和植物根茎。
The practice stems from the Chinese medicinal belief that drinking certain concoctions can boost one's health and rid the body of impurities.
这种做法 A 2015 report by Beijing Morning Post noted that several pharmacies in the capital were selling "lung-cleansing teas to combat smog".
2015年《北京晨报》的报道指出,北京的多家药房都在出售“清肺抗霾茶”。
On popular online marketplace Taobao, "anti-smog" teas can be bought for 20 yuan per packet and one listing claims that its combination of seven ingredients including dried chrysanthemums and honeysuckle can "boost lungs and moisten throats", and "combat the smog".
在受欢迎的在线购物商家淘宝网上,抗霾茶售价为每包20元。一份产品列表显示其由七种成分构成,包括干菊花和金银花等,可以“清肺润喉,对抗雾霾”。
But in a recent report by state broadcaster CCTV, Liu Qingquan, president of the Beijing Hospital of Traditional Chinese Medicine, said such teas were "unreliable".
但近日央视报道称,北京中医医院院长刘清泉表示,这种抗霾茶“不可靠”。
He noted, that the digestive and respiratory systems were separate, and that many teas contained ingredients which "may cause health problems if taken for a long time."
他指出,消化系统和呼吸系统各自独立,很多茶中含有的成分“如果长期摄入会导致健康问题”。
What would help instead, Mr Liu added, was maintaining a healthy diet and boosting one's immune system.
刘院长补充说,保持健康饮食,增强免疫力,这才可以抗霾。
The same report also quoted officials from China's communicable disease centre as saying that using air purifiers and wearing masks were more effective in combating the smog.
上述报道还引述了中国传染病中心负责人的话说,使用空气净化器和戴口罩对抗霾更有效。
2011年实用口语练习:同性恋的种种
2011年实用口语练习:英语客套话
2011年实用口语练习:In the bookstore 在书店里
2011年实用口语练习:我是无辜的
2011年实用口语练习:Assignment 家庭作业
2011年实用口语练习:睡或不睡
英语口语-商业谨致问候语
2011年实用口语练习:红歌热
2011年实用口语练习:昙花一现式的一夜成名
如何提高英语口语
2011年实用口语练习:与天气有关的口语(下)
2011年实用口语练习:有钱人 称心如意
2011年实用口语练习:你把事情搞砸了
2011年实用口语练习:接待用语
张柏芝谢霆锋正式离婚(双语)
如何用英语表达“原来啊…”
实用口语:关于衣服的必备短语
2011年实用口语练习:不得不分
2011年实用口语练习:出恭的各种表达
2011年实用口语练习:是鲁莽还是勇气可嘉
2011年实用口语练习:5=击掌?
英语口语-害羞
英文各种各样的“钱”你都认识么?
2011年实用口语练习:各种“乱七八糟”的表达
八句话表达感情纠葛
2011年实用口语练习:各种睡不着
如何用英文表达“满意”
2011年实用口语练习:说客 拾人牙慧
2011年实用口语练习:课余阅读
英文单词 “Do”的活用
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |