什么?喝茶就可以抗雾霾?最近市场上出现了所谓中药"抗霾茶"。但一些中医专家指出,抗霾茶对抵抗雾霾不仅无效,反而可能有害。
As parts of China continue to be engulfed by choking smog, many are turning to traditional Chinese medicine to combat the pollution's effect on their health.
在中国仍有部分地区被雾霾笼罩之际,一些人开始转向中医,以对抗污染对健康的影响。
One practice that has gained popularity is drinking "anti-smog" tea, which some believe can "clean" their lungs.
喝“抗霾”茶开始流行起来,一些人相信这可以“清肺”。
But a leading Chinese medicine practitioner has sought to dispel this myth, saying it is ineffective.
但一位著名的中医专家力图打破这一神话,他表示喝抗霾茶其实没有用。
"Anti-smog" teas have become more widely available in Chinese medicine shops, pharmacies and online sites.
中国中药店、药房和网络上出售的“抗霾”茶越来越多。
There are different recipes, but they generally are made up of Chinese herbs such as dried flowers and roots.
这些抗霾茶配方不同,但其成分一般都是中草药,比如晒干的花和植物根茎。
The practice stems from the Chinese medicinal belief that drinking certain concoctions can boost one's health and rid the body of impurities.
这种做法 A 2015 report by Beijing Morning Post noted that several pharmacies in the capital were selling "lung-cleansing teas to combat smog".
2015年《北京晨报》的报道指出,北京的多家药房都在出售“清肺抗霾茶”。
On popular online marketplace Taobao, "anti-smog" teas can be bought for 20 yuan per packet and one listing claims that its combination of seven ingredients including dried chrysanthemums and honeysuckle can "boost lungs and moisten throats", and "combat the smog".
在受欢迎的在线购物商家淘宝网上,抗霾茶售价为每包20元。一份产品列表显示其由七种成分构成,包括干菊花和金银花等,可以“清肺润喉,对抗雾霾”。
But in a recent report by state broadcaster CCTV, Liu Qingquan, president of the Beijing Hospital of Traditional Chinese Medicine, said such teas were "unreliable".
但近日央视报道称,北京中医医院院长刘清泉表示,这种抗霾茶“不可靠”。
He noted, that the digestive and respiratory systems were separate, and that many teas contained ingredients which "may cause health problems if taken for a long time."
他指出,消化系统和呼吸系统各自独立,很多茶中含有的成分“如果长期摄入会导致健康问题”。
What would help instead, Mr Liu added, was maintaining a healthy diet and boosting one's immune system.
刘院长补充说,保持健康饮食,增强免疫力,这才可以抗霾。
The same report also quoted officials from China's communicable disease centre as saying that using air purifiers and wearing masks were more effective in combating the smog.
上述报道还引述了中国传染病中心负责人的话说,使用空气净化器和戴口罩对抗霾更有效。
国际英语资讯:1,500 evacuated in Paris, surrounding zones as Seine river keeps rising
国际英语资讯:Jordans king says Jerusalem should be settled through direct talks
警报!警报!流感席卷全球,你中招了么?
国内英语资讯:Rich Chinese show rising optimism on economy, survey
国际英语资讯:Turkeys Erdogan blames U.S. arms still flowing into Kurds in Syria
新浪微博热搜榜等板块下线整改
国际英语资讯:Milos Zeman wins Czech presidential election
小测验 — 如何表达“同意”和“不同意”
美文赏析:如果目标太远大,就不要注视它
体坛英语资讯:Westbrook, Porzingis highlight 2018 NBA All-Star reserves
体坛英语资讯:Viva China, Eredivisie champs Feyenoord launch nationwide youth training academy
体坛英语资讯:Mourinho extends deal with Manchester United
警报!警报!流感席卷全球,你中招了么?
国际英语资讯:Spanish court forbids Catalonias Puigdemont to lead from abroad
Just the ticket 原来“一张票”可以表达“正是所需之物”
体坛英语资讯:Cavs close to a deal for struggling Kings guard
国内英语资讯:Chinas Xiamen Airlines to promote UN sustainable development message with new aircraft
体坛英语资讯:Barcelona confirm Mascheranos transfer to Hebei China Fortune
国内英语资讯:Chinas asset-backed securitization sees rapid growth: report
'World's longest cave' discovered 墨西哥潜水团队发现“世界最长”水下洞穴
体坛英语资讯:Leganes win in the Bernabeu to spring massive cup shock in Spain
体坛英语资讯:Leon Goretzkas move to Bayern causes consternation among Schalke fans
体坛英语资讯:Across China: Skiing birthplace proves a dreamland for off-piste skiers
研究:女性是最难相处的家庭成员
国内英语资讯:First volume of Xis book on governance republished
国内英语资讯:China-ASEAN trade volume hits record high in 2017
Antarctic discoveries 科学家发现南极海洋中的生态系统
喀布尔发生汽车炸弹袭击,至少17人死亡
国内英语资讯:US falls behind China in global leadership approval: survey
国内英语资讯:Heavy snow causes havoc in parts of China
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |