中国传统银行向互联网投资发起反击
China's brick-and-mortar banks are launching a counter-attack against the assault on their business from Alibaba and other Internet heavyweights, in a bid to staunch the outflow of bank deposits into high-yielding online investment products.
为了应对来自阿里巴巴及其他互联网巨头对中国传统银行业务的影响,中国传统银行正发起反击,旨在阻止银行存款外流到高收益率的互联网投资产品。
In less than eight months, Alibaba Group Holding Ltd's money market fund, Yu'e Bao, has attracted 400 billion yuan ($66.0 billion) in assets under management, more than the customer deposits held by the five smallest listed Chinese banks.
Similar online products from Baidu Inc and Tencent Holdings Ltd also contributed to a fall of one trillion yuan in traditional bank deposits in January.
"Yu'e Bao and similar products are posing a very strong competitive challenge to banks," said Zennon Kapron, head of Kapronasia, a finance and technology consultancy based in Hong Kong. "Although the amount of money that (online products) have attracted is still small as a portion of banks' overall deposit base, it's very significant in terms of the speed at which they've grown."
Now traditional lenders, initially caught flat-footed, are striking back.
Industrial and Commercial Bank of China , Bank of China , Bank of Communications and Ping An Bank have all launched new products in recent weeks that match the attractive features of Yu'e Bao.
Banks are also lobbying regulators to introduce curbs on the growth of on-line funds offered by non-banks.
Ultimately, however, competition for deposits will drive up banks' funding costs and crimp profit margins this year.
As China gradually moves to liberalize deposit interest rates, banks will be forced to compete among themselves to attract customers, which means offering higher yields.
The development of new deposit-like money market products designed to compete with online rivals will further accelerate the trend toward higher funding costs.
"It's going to negatively affect bank margins. Costs will go up," said May Yan, Asia ex-Japan banks analyst at Barclays Capital in Hong Kong.
父母为孩子“跑官”揭示家庭教育四大弊病
孩子"幼升小" 家长错误观念大盘点
幼小衔接必读:培养孩子良好学习和生活习惯
家长怎样帮孩子实现精神的独立?
幼小衔接新节奏:提前学 孩子才能跟得上
2014年幼升小入学难 扎堆生宝宝后遗症
北京幼升小落户有年限 热门校要出示结婚证
一张图告诉你:非京籍在北京上学有多难
幼小衔接 您和孩子准备好了吗?
暑假将近 莫让“零起点”成空谈
各类小学相比较 家长们如何择校
小朋友爱告状的多 会不会不受欢迎?
幼小衔接必读:激发孩子对小学的向往之情
专家谈我国学前教育改革发展的路向
北京市小学教育资源严重短缺 适龄儿童预估不足
重点提示:小学报名不可忽视的准备工作
四成孩子幼小衔接不顺利 能力培养更主要
家长该如何准备幼小衔接
北京教委:“五证”不过关不可在京入学
幼儿园学生被要求写诗写日记 家长抱怨作业难
家长如何帮助孩子避免高度近视?
非京籍幼升小入学“史上最难”
彩和坊小学:用国学教育帮孩子们找到文化的根
北京“幼升小”周末现场审核 划片通知已贴出
幼儿园大班VS学前 家长改怎么选?
家长少些包办孩子才会多些快乐
小学就近入学 “拼房子”愈发猛烈
家长必读:定时就寝使孩子受益终生
家长的焦虑:不是孩子 是资源
如何走出盲目幼升小择校“怪圈”?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |