腾讯京东联姻 意在对抗阿里巴巴
Chinese Internet giant Tencent, which is best known for its wildly popular messaging service WeChat (known as Weixin in China), has officially combined its e-commerce operations with online retailer JD.com, after rumors last month hinted at such a move.
以风靡全中国的社交通讯服务软件WeChat(在中国被称为“微信”)而最为人所知的中国互联网巨头腾讯公司正式将其电子商务部门并入股京东,而在二月,有关于此的各种传言满天飞。
The two companies have inked a strategic partnership that will see JD tap on Tencent's significant mobile and Internet user base - WeChat, for example, has 272 million monthly active users- and Tencent will be able to leverage on JD's e-commerce services. As part of their cooperation, Tencent will support JD in its e-commerce business by offering priority access points in its chat platforms, WeChat and mobile QQ, as well as provide support from other key platforms.
Tencent will initially hold a 15 percent stake in JD upon the completion of this deal, which Bloombergpins at $214.7 million, and it will further subscribe at IPO price for an additional 5 percent of JD on a post-IPO basis. JD just filed for a $1.5 billion IPOin January this year.
In the meantime, JD will acquire 100 percent interests in Tencent's e-commerce businesses -- including QQ Wanggou and Paipai marketplace, logistics assets and personnel, as well as a minority stake in Tencent's e-commerce site 51Buy.com(known as Yixun in China).
Both companies will also cooperate on online payment services, as they seek to improve the online shopping experience of customers. WeChat in China has already integrated payment options, and the partnership will no doubt give more emphasis to that.
Martin Lau, the president of Tencent, says: "Our strategic partnership with JD will not only extend our presence in the fast-growing physical goods e-commerce market, but also allow us to better develop our enabling services such as payment, public accounts and performance-based advertising network to create a more prosperous ecosystem for overall e-commerce activities on our platforms."
Tencent has been thirsty for success in e-commerce as it seeks to tap on its large userbase from its social platforms, especially WeChat, seeking to come up against Chinese e-commerce giant Alibaba.
A combination of Tencent and JD's e-commerce businesses will no doubt lead to a stronger push for e-commerce on WeChat. It's still an early start to the year, but Tencent has already been taking steps to boost its e-commerce presence on WeChat via a $50 million investmentin 'China's Yelp' announced yesterday, as well as a logistics deallast month.
Tencent and JD's partnership can be viewed as waging war on China's e-commerce stalwart Alibaba -- and it will pose a huge threat to the latter, which is already stepping up its mobile social efforts. Alibaba's CEO Jonathan Lu has pledged to continue the e-commerce giant's string of big investmentsas it continues focusing on improving its services for mobile - and the company has launched mobile gamesand upped efforts to promote its chat app, woo mobile shopperswith free data and even give away free smartphonesto retailers in China.
摩的来了:优步泰国推“两轮出租车”
研究:厨房越乱,吃得越多
美国大学创举 设学生打盹区
不能说的秘密
听说常化妆的人才懂这19个词汇 你get了么
盒式磁带在英美国家再度流行
安徽女生可放姨妈假!外国女同胞羡慕哭了!
功夫熊猫3背后的故事,你知道嘛?
囧发现:为啥siri等电子设备指令声都是女人?
高额彩礼旧习俗 攀比风气整治迫在眉睫
迪士尼电影里的穷人被批“太幸福”
胖子有新借口了!研究称多吸雾霾会发胖
宜家计划使用蘑菇做成的环保包装材料
2050年世界半数人口将是近视眼
研究:在黑暗中进食有助减肥
20多岁最后悔做的5件事情
时间管理术:那些超级妈妈们热爱的橱柜
苹果手机销量首次下滑
研究:医生离世时更安详
我是自带杀气的猫 愚蠢的人类不准靠近我!
奥斯卡小金人:你可能不知道的十个真相
周末完成4件小事,下周工作好轻松
美国航天局模拟“在火星上种土豆”
Apple Pay登陆中国了 微信支付宝有对手了!
最鼓舞人心的名言
老外说:看完这4分钟记忆力提升10倍
测一测:你的语法拼得过7岁孩子吗?
在梵高的画里睡一觉 一晚只要10美元 想来吗
让你笑cry的笨贼TOP5: 你蠢成这样还偷啥呀
羡慕哭:若有来世 我也愿做英国女王的柯基
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |