At least 800 sub-Saharan African migrants stormed a border fence Sunday between Morocco and Ceuta, an autonomous Spanish city on the northern coast of Africa, according to Spanish and Moroccan officials.
Five Spanish and 50 Moroccan police were injured, ten seriously, as they clashed with migrants who tried to break through the fence using rocks and metal bars.
The Spanish government said two of the migrants were allowed to enter Ceuta for treatment at a local hospital. The rest were returned to Morocco.
Ceuta and Melilla, another Spanish city in northern Africa, are frequently used as entry points into Europe for African migrants, who are in search of a better life. Most who try to cross the border are apprehended and returned to Morocco.
Human rights groups have criticized Spain for returning migrants to Morocco. They have argued that bypassing the longer deportation procedures, migrants are deprived the chance to claim asylum.
The International Organization for Migration said there were nearly 5,000 deaths in the Mediterranean in 2016, making it the deadliest year ever for migrants.
西班牙和摩洛哥官员说,至少有8百名撒哈拉以南地区的非洲人星期天试图从摩洛哥突破边界围栏,进入西班牙在北非沿海的自治城市休达。
这些非洲人试图用石块和铁棍冲击围栏,在冲突中五名西班牙警察和50名摩洛哥警察受伤,有10人伤势严重。
西班牙政府说,有两个非洲人获准进入休达接受治疗。其余的人被送回摩洛哥。
休达和西班牙在北非的另一个自治城市梅利利亚经常被非洲移民做为进入欧洲,寻求更好生活的跳板。大多数人最后都被抓住并遣送回摩洛哥。
人权组织批评西班牙不该直接将这些非洲移民送回摩洛哥。他们说,没有经过遣返程序就把他们送走,等于是剥夺了这些人寻求避难的机会。
国际移民组织说,2016年有近5千人在前往欧洲途中葬身地中海,是死亡人数最高的一年。
网速最快的十个国家
蹲便比坐便更健康!
王思聪讽范冰冰是“毯星”
多地纪委为官员设“饭局红线”
跟男人谈话最佳时间:晚上8点15分
想让食物更好吃?试试转动你的盘子
习大大请莫迪吃了些啥?
人生时刻表:27结婚29买房
测试你的“表情符号智商”
遵循这个公式 人人都能成为复联超级英雄!
外媒说:手机广告火不起来的三个原因
与夏天有关的习语
波兰银行推出“移动”ATM机
复联2不寂寞:三星将发售限量版钢铁侠手机
魔性新配方:镀金洋葱做机器人仿真皮肤
不用very也能让形容词升级
苹果手表又曝“纹身门”
12岁巨星女孩拥300万粉丝
打车软件试水“一键叫飞机”
李娜的自传将拍成电影
微软发新招:7版Windows10即将推出
错的不是我:学生二度挂科之后起诉学校
英国中产阶层家庭学生被外国学生“挤出”顶级私立学校
怪异餐具流行英国
出生顺序真的会决定你的个性吗?
八大职业将遭机器人“抢饭碗”
节气词汇—小满麦渐黄
为何养猫会导致失明?
中国人多久说一次我爱你
得戛纳就别想得奥斯卡?
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |