1. 根据上下文辨词义。
2. 论褒贬,即要注意同义词之间有不同的语体色彩、使用范围及程度。
任何语言都有语体之分,有高雅的、通俗的、粗野 的,还有俚语、公文用语及术语等。文学作品中,作家通过不同的语体来刻画人物的性格特征,更是常用的方法。翻译时,必须审其雅俗,量其轻重,这样,才能恰如其分地表达原文的精神。
(1) 词义有轻重的不同
例如表示“打破”的词
break是最一般的用语,意思是经打击或施加压力而破碎。
crack是出现了裂缝,但还没有变成碎片。
crush是从外面用力往内或从上往下而压碎。
demolish是破坏、铲平或削平(如土堆、建筑物、城堡等)。
destroy是完全摧毁,使之无法复原。
shatter是突然使一物体粉碎。
smash旧指由于突如其来的一阵暴力带一声响而彻底粉碎。
又如表示“闪光”的词
shine照耀;指光的稳定发射。
glitter闪光;指光的不稳定发射。
glare耀眼;表示光的最强度。
sparkle闪烁;指发射微细的光度。
(2)词义有范围大小和侧重面的不同
在一定上下文中,在agriculture,farming,cultivation,agronomy四个词中:agriculture指农业科学、农业技术、整个农业生产过程,所包含的范围最广。farming指农业的实践。cultivation指农业物的栽培过程。agronomy指把科学原理运用到农业耕作中去的实践。
又如在empty,vacant,hollow这组同义词中,它们各自有不同的形容对象和强调的内容:
empty可以用来形容house,room,cup,box,stomach,head,words等词,表示“空的,一无所有。”
vacant可以用来形容position,room,house,seat等词表示“没有人占用的,空缺的。”
hollow可以和tree,voice,sound,cheeks等词连用,表示“空洞的,虚的,不实的,下陷的。”
(3)词义有感情色彩(如憎恶、蔑视、讽刺、诅咒、尊敬、亲昵等等)和语体色彩(如庄严、高雅、古朴、俚语、方言词语、公文用语、委婉词等等)的不同。如“死”就有许多委婉的说法:
to expire 逝世
to pass away 与世长辞
to close (end) one‘s day 寿终
to breathe one‘s last 断气
to go west 归西天
to pay the debt of nature 了结尘缘
to depart to the world of shadows 命归黄泉
to give up the ghost 见阎王
to kick the bucket 翘辫子
to kick up one‘s heels 蹬腿
又如“怀孕”也有许多委婉的说法:
She is having a baby.
She is expecting.
She is in the family way.
She is knitting little booties.
She is in a delicate condition.
She is in an interesting condition.
又如“警察”:
policeman 正式用语
cop 美国口语
bobby 英国口语
nab 美国俚语
3. 看搭配。任何一种语言,在长期使用的过程中,会形成一种固定的词组或常见的搭配。这些比较固定的说法,有时可以译成另一种语言,有时则不行。翻译时,必须注意英汉两种语言中词的不同搭配。
以kill为例:
He killed the man.
他杀死了那个人。
He killed his chances of success.他断送了成功的机会。
He killed the motion when it came from the committee.
他否决了委员会提出来的动议。
He killed three bottles of whisky in a week.
他一周内喝光了三瓶威士忌。
kill the peace 扼杀和平
kill the promise 取消诺言
kill a marriage 解除婚约还要注意英汉定语与名词的搭配不同:
heavy crops 丰收
heavy news 令人悲痛的消息
heavy road 泥泞的路
heavy sea 波涛汹涌的海洋
heavy heart 忧伤的心
heavy reader 沉闷冗长的读物
又如:
a broken man 一个绝望的人
a broken soldier 一个残废军人
a broken promise 背弃的诺言
a broken spirit 消沉的意志
奇特软件帮助找回失窃手机
哈佛教授教你唱《两只老虎》版中国朝代歌
美国孩子们大量使用手机等移动设备
国内英语资讯:China, DPRK pledge to further promote bilateral cooperation
中国游客开始青睐自助出国游
菲律宾超级台风酿惨剧 女儿哀求妈妈放手
研究: 儿童的不良行为或可归因于遗传基因
美打造“黑鸟之子” 一小时内打击跨洲目标
BBC看中国:“土豪”成英语热词
萌视频:美国小朋友对同性恋的看法
让自己变更好:不要期待别人去做的9件事
支持率触底 奥巴马略输布什
国内英语资讯:Ho Iat Seng appointed Macao chief executive
奥巴马医改对婚姻的隐性惩罚
丑闻缠身 加拿大多伦多市长或进康复中心
关于笑声你可能不知道的9个好处
John Lewis 圣诞广告:我的小伙伴
国内英语资讯:Top political advisor calls for efforts to build consensus
国内英语资讯:China to take targeted measures for steady economic growth
人往高处走:怎样把老板变跳板
俄罗斯:连续深蹲30次 免费乘地铁
“泄密者”斯诺登获俄罗斯某网站聘用
夫妻同床共枕好处多多 背后蕴藏科学依据
双十一光棍节:我们用购物治疗孤独
张口咬汉堡太粗鲁?日本发明假面汉堡纸
中国剩女的整容热
英语中最烦人词汇“huh”通行全球
8个浪费钱的小习惯 你为啥这么穷!
肥胖可能导致女生早熟
美国政府拒绝“宽恕”斯诺登
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |