荷兰男主持参加模拟分娩实验 称阵痛难忍
Two brave - or should that be foolhardy - male presenters volunteered to experience labour pains for a skit on their TV show - and found it harder to stomach than they realised.
两名勇敢的(也可以说是蛮干的)电视男主持自愿参与了模拟分娩阵痛实验并拍下过程在节目中播出。但两人最终发现阵痛难以忍受,以求饶收场。
Two brave male presenters volunteered to experience labour pains for a skit on their TV show.
Dutch presenting duo Dennis Storm and Valerio Zena were hooked up to electrodes that replicated the contractions women are forced to undergo - but the men only lasted two hours before they begged for the electrodes to be taken off.
The faux(人造的) labour was filmed and screened during an episode of the pair's hit TV show, Proefkonijnen (Guinea Pigs).
But the labour challenge proved too much for the hosts, who writhed in agony(痛苦不堪) as the electrodes kicked in.
Speaking ahead of the simulated labour, Storm and Zena revealed they wanted to experience the pain of childbirth because they'd heard that 'giving birth is the worst pain there is'.
Strapped up to the electrodes and with the stunt seconds from starting, Zena asks of a nurse: 'Do you think the pain will make us scream?'.
Bluntly, she replies: 'Yes, it definitely will.'
And the nurse's prediction proved entirely accurate as the pair are left doubled up in pain within moments of the fake contractions kicking in.
Although they make a brave attempt to laugh and joke their way through the experience, the misery on their faces gives the game away.
So bad is the pain, Zena is left questioning whether he even wants children as his wife would be forced to go through an experience he describes as 'torture'.
Torture or not, Zena and Storm aren't the first men to volunteer for fake childbirth.
In 2009, Dr Andrew Rochford went through a similar experience for Australian TV show.
Two hours later, Rochford was turning the air blue as he struggled to deal with the pain, adding afterwards that he could now 'understand why women swear'.
Storm and Zena are no strangers to painful stunts. In 2011, the pair cooked and ate each others' flesh, which was shown on live TV.
体坛英语资讯:Wolfsburg trash Mainz 4-0, Leverkusen down Augsburg 2-0 in Bundesliga
国际英语资讯:Coronavirus fatalities in French hospitals rise by 541 to 7,632
《深化改革决定》要点双语对照(二)
加州一家四口失踪3年 遗体惊现沙漠
受疫情影响,亚马逊配送时间延长
“Take off” 的三种用法
国际英语资讯:Spotlight: Major cities in Japan appear quiet on 1st day in state of emergency
飞向月球
推进农村土地改革重在机制公平透明
《深化改革决定》要点双语对照(四)
How to be a Greener Person 如何成为环保人士
我喜爱的一本书(1)
十年后的今天
小仓鼠
中国领导人将实施经济改革
国际英语资讯:COVID-19 cases in U.S. top 400,000: Johns Hopkins University
我最敬佩的朋友
家乡的水蜜桃
秦兵马俑(导游词)
树根和树叶
体坛英语资讯:Messi scores four, Real Madrid lose, Barca go top
未来的我
英语美文:危难之中 你仍握着选择权
草莓果
每日一词∣ 常态化疫情防控 regular epidemic prevention and control
三大运营商合推5G消息 传统短信升级
世界卫生组织:全球护士缺口达590万
体坛英语资讯:Cavani reaches 200-goal milestone, PSG past Bordeaux in 4-3 thriller
我的邻居武大妈
我把机会错过了
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |