叙利亚冲突引发人道主义危机
The Middle East faces a "staggering" humanitarian crisis caused by the conflict in Syria, an aid agency says.
一家援助机构称,叙利亚冲突使中东面临“巨大的”人道主义危机。
With more then 600,000 Syrians having fled the country, the International Rescue Committee is calling on the outside world to step up its response.
The US-based group describes the level of rape and sexual violence occurring in the conflict as "horrific".
The UN estimates that more than 60,000 people have been killed in the uprising, which began in March 2011.
In addition to those who have left the country, at least 2m people are thought be internally displaced within Syria.
'Drastically insufficient'
The IRC says many refugees are citing rape as the main reason they left Syria and describes it as a major feature of the war. It is often committed in front of family members, the agency says.
The group criticises what is says is an "alarming" lack of medical and psychological support for survivors.
The group describes international aid as "drastically insufficient" for a "steadily worsening" crisis.
It speaks of whole neighbourhoods reduced to rubble and of displaced people moving from one village to another to escape a moving frontline.
In recent days the region has been hit by the worst winter storms in twenty years, making conditions for refugees even more desperate.
Among one group of Syrian refugees in northern Lebanon's Bekaa valley, not a single child was dressed for winter, the BBC's Lyse Doucet reports.
All were shivering, and coughing in the cold, with some even going without shoes, our correspondent says.
Last week, a UN agency warned that 1m Syrians are going hungry.
The World Food Program (WFP) said it is helping 1.5 million Syrians, but continued fighting and an inability to use the port of Tartus to deliver food mean many people are not receiving aid.
国际英语资讯:Singapore announces additional border controls after 23 new COVID-19 cases confirmed
体坛英语资讯:Adebayor agrees in principle to join Paraguays Olimpia
国外超市的这些商品最受欢迎
国内英语资讯:Chinas Hubei trains medics to enhance virus prevention, control
体坛英语资讯:Betis prose big test as Barcas campaign hangs in the balancce
国际英语资讯:Italy bans all domestic travel as virus claims more lives
肯德基应对疫情下架广告:吃吮指原味鸡时别吮指
I Get Over Fear 我战胜了恐惧
在家隔离干点啥?法国男子阳台跑7小时马拉松
全球疫情汇总:默克尔自我隔离 西班牙宣布“封国”
在卫生纸出现之前,人们如厕用什么呢?
体坛英语资讯:Slovakia one win away from advancing to the Fed Cup Finals
美国疫情爆发,有些人却忙着骗钱,搞伪科学防疫
国内英语资讯:Mainland has been sharing COVID-19 info with Taiwan all along: spokesperson
国际英语资讯:Coronavirus cases in Italy reach 53,578, death toll at 4,825
国内英语资讯:Chinese medics arrive in Serbia to fight COVID-19
The Power of China 中国力量
国际英语资讯:Chinese enterprises contribute materials, funds to Rwanda in fight against COVID-19
The Scenery in Winter 冬天的景色
体坛英语资讯:Chinas Sui/Han win pairs title at Four Continents Figure Skating Champs
英国公司发明出可以吃的饮料容器
国际英语资讯:France reports 112 more coronavirus deaths, up to 562
国内英语资讯:Shanghai requires all international arrivals to undergo nucleic acid testing
美国专家考虑用新冠康复者的血液做短期疫苗
国际英语资讯:Global confirmed COVID-19 cases top 300,000: Johns Hopkins University
Mid-autumn Festival 中秋节
国际英语资讯:Major UK supermarkets to recruit tens of thousands workers amid COVID-19 pandemic
体坛英语资讯:China crushes Spain to qualify for Olympics in womens basketball
体坛英语资讯:River Plate boss Gallardo undergoes surgery
Nobody is Perfect 人无完人
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |