南非富豪帕特里斯·莫特赛捐出半数财产
South Africa's richest black man, Patrice Motsepe, has announced he is giving away half his wealth to improve the lives of the poor.
南非最富有的黑人帕特里斯·莫特赛比宣布捐出一半财产改善穷人生活。
Born in Soweto, Patrice Motsepe is South Africas first and only black billionaire
The mining magnate(巨头,富豪) said the money would be handled by the Motsepe Foundation to address education and health issues.
He said he was inspired by the word's two wealthiest men, Bill Gates and Warren Buffet, who are encouraging billionaires to donate to charity.
Mr Motsepe has a net worth of $2.65bn, Forbes' rich list estimates.
'Part of our culture'
Born in the Soweto township, he is a lawyer by training and South Africa's first and only black billionaire.
He founded the publicly traded mining conglomerate, African Rainbow Minerals, which has interests in platinum, gold, coal and other minerals.
He made most of his mining fortune through the government's black economic empowerment policy, which mandates that mining companies be at least 26% black-owned, says the BBC's Pumza Fihlani in Johannesburg.
The businessman also owns Pretoria-based football club Mamelodi Sundowns.
Mr Motsepe made the announcement at an event in Johannesburg, where on a live video link Microsoft founder Mr Gates praised his decision.
He said he was also going to join the The Giving Pledge, a campaign started by Mr Gates and investor Mr Buffet in 2010. So far more than 70 billionaires have signed up to it.
"I decided quite some time ago to give at least half of the funds generated by our family assets to uplift poor and other disadvantaged and marginalised South Africans but was also duty-bound and committed to ensuring that it would be done in a way that protects the interests and retains the confidence of our shareholders and investors," Mr Motsepe said in a statement.
Mr Motsepe said he was also inspired by the spirit of "ubuntu" - an African belief system which translates as "I am because you are", meaning individuals need other people to be fulfilled.
"South Africans are caring, compassionate(慈悲的) and loving people. It has always been part of our culture and tradition to assist and care for less fortunate and marginalised members of our communities. This culture is also embodied in the spirit and tradition of ubuntu/botho," he said.
His wife Precious Motsepe told the BBC that the move would help counter the impression that Africa is always waiting for outside help.
"Yes we've got challenges but we also have an opportunity, particularly in this century, to turn our continent around and portray Africa in a positive light," she said.
"We can begin to do things for ourselves that show the world that not only are we recipients of aid but we can also begin to do things for ourselves."
如何修复破裂的同事关系
工作中使用手机规则
假扮唐老鸭 美交警为抓违章出奇招
囧研究 全球变暖都怪速冻饺子
光棍节治愈系英文美句
说走就走的旅行 和6000企鹅游南极
美国政客教你如何用英语优雅的骂人
国内英语资讯:Xi stresses development of real economy in tour to central China
震惊 犹他州法官判决一夫多妻合法
疯狂的双十一 阿里巴巴1小时交易20亿美元
囧研究 4成男人故意做不好家务
莱昂纳多•迪卡普里奥 不得不说的40件事
国际英语资讯:UN Security Council extends mandate of Afghanistan mission
拿感冒没办法?科学家另辟蹊径对抗感冒病毒
众女星引领卷发波波头新潮流
小布什忆与尼克松女儿尴尬“相亲”
宫崎骏访谈 不做电影做漫画
体坛英语资讯:Chinas Chen Yufei reaches womens semifinals at badminton worlds
人脑可塑性的新发现 并非《超体》所设想
既遇之 则乐之
懒人福利:汉堡可以直接“打印”了
体坛英语资讯:Chinese Gu/Mu to fight for title against Japanese pair at ITTF Czech Open
调查:生育成女性求职禁忌话题
Apple Pay遭遇零售商联盟抵制
体坛英语资讯:China ousts Kazakhstan, into semifinals at Womens V-ball Asian Championship
国内英语资讯: Political advisors shoot short videos to celebrate CPPCCs founding anniversary
意念控制他人成为现实
领带颜色暴露了你什么?
习主席在APEC领导人非正式会议上的讲话要点(双语)
爱恨已入土 安妮斯顿称不再恨皮特夫妇
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |